-
21 шуртя
-
22 фонтанировать
-
23 fluir a chorros
• gush• gush forth• gush into• gush out suddenly -
24 naba'a
gush forth [Sem n-b-', Heb nava', JNA nabo'a (a spring), Hrr ebi (tear)] -
25 šikljati
gush forth, spout* * *• spout out• flow suddenly -
26 бликам
рана, от която блика кръв a wound streaming blood(за сълзи) well, start, gushсълзи бликнаха от очите и tears gushed from her eyesот него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour* * *блѝкам,и блѝквам, блѝкна гл. (за вода) gush (forth); well (up, out, forth); spout (up, out), jet; squirt; flow (out); (за кръв) spurt, well, gush (out); рана, от която блика кръв wound streaming blood; (за сълзи) well, start, gush; • идеите бликаха от него he was in full flow; от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour.* * *flow; flush; gush; jet; spout; spring; squirt; stream* * *1. (за кръв) spurt, well, gush (out) 2. (за сълзи) well, start, gush 3. бликна (за вода) gush (forth);well (up, out, forth);spout (up, out), jet;squirt 4. от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour 5. рана, от която блика кръв a wound streaming blood 6. сълзи бликнаха от очите и tears gushed from her eyes -
27 brotar
v.1 to sprout, to bud (plant).ya le están brotando las flores al árbol the tree is already beginning to flowerLas rosas germinaron pronto The roses sprouted early.2 to flow (water, blood).la sangre brotaba a borbotones de la herida blood was gushing from the woundbrotar de to well up out ofle brotaron las lágrimas tears welled up in her eyes3 to spring forth, to spring, to gush forth, to gush.Chorros de agua brotan Squirts of water spring forth.4 to spring up, to appear.Las nubes oscuras brotaron de repente The dark clouds sprang up suddenly.5 to gush out, to gush forth.La fuente brotó agua muy limpia The fountain gushed out very clean water.* * *1 (plantas - nacer) to sprout; (- echar brotes) to come into bud3 (estallar) to break out4 figurado to spring\hacer brotar to bring forth* * *verb1) to bud, sprout2) spring up3) break out* * *VI1) (Bot) [planta, semilla] to sprout, bud; [hoja] to sprout, come out; [flor] to come out2) [agua] to spring up; [río] to rise; [lágrimas, sangre] to well (up)3) (=aparecer) to spring upcomo princesa brotada de un cuento de hadas — liter like a princess out of a fairy tale
4) (Med) (=epidemia) to break out; (=erupción, grano, espinilla) to appearle brotaron granos por toda la cara — spots appeared all over his face, he came out in spots all over his face
* * *1.verbo intransitivob) manantial/río to risec) duda/sentimiento to arise; rebelión/violencia to break outd) sarampión/grano to appear2.brotarse v pron (AmL) to come out in spots, break o come out in a rash (BrE)* * *= well up, bud, sprout, well, erupt.Ex. A flood of feeling welled up in him about life and death and beauty and suffering and transitoriness and the yearning of his unsatisfied soul for a happiness not to be found on earth which poured out in 'Ode to a Nightingale'.Ex. Despite below-normal temperatures, nectarines began budding.Ex. Seeds blown by wind or carried by animals germinated and began sprouting green life in the barren area.Ex. Then tears began to well in her eyes and the trembling of her breath showed that she was forcing back a lump in her throat.Ex. Almost every school boy feels he has outgrown his infancy when his six-year molars erupt and that he is nearing manhood when his 12-year molars appear.----* brotar hojas = leaf out.* * *1.verbo intransitivob) manantial/río to risec) duda/sentimiento to arise; rebelión/violencia to break outd) sarampión/grano to appear2.brotarse v pron (AmL) to come out in spots, break o come out in a rash (BrE)* * *= well up, bud, sprout, well, erupt.Ex: A flood of feeling welled up in him about life and death and beauty and suffering and transitoriness and the yearning of his unsatisfied soul for a happiness not to be found on earth which poured out in 'Ode to a Nightingale'.
Ex: Despite below-normal temperatures, nectarines began budding.Ex: Seeds blown by wind or carried by animals germinated and began sprouting green life in the barren area.Ex: Then tears began to well in her eyes and the trembling of her breath showed that she was forcing back a lump in her throat.Ex: Almost every school boy feels he has outgrown his infancy when his six-year molars erupt and that he is nearing manhood when his 12-year molars appear.* brotar hojas = leaf out.* * *brotar [A1 ]vi1 «planta» to sprout, come up; «hoja» to appear, sprout; «flor» to come out2 «manantial/río» to risele brotaba sangre de la herida blood oozed from the woundlas lágrimas le brotaron de los ojos tears began to flow from her eyes3 «duda/sentimiento» to arise; «rebelión» to break out, spring uppara impedir que vuelva a brotar la violencia to prevent a fresh outbreak of violenceuna nueva modalidad de delincuencia está brotando en las grandes ciudades a new form of crime is emerging o appearing in large cities4 «sarampión/grano» to appear■ brotarse* * *
brotar ( conjugate brotar) verbo intransitivo
[ hoja] to appear, sprout;
[ flor] to come out
brotarse verbo pronominal (AmL) to come out in spots
brotar verbo intransitivo
1 (germinar, retoñar) to sprout
2 (surgir una plaga, la violencia) to break out
3 (manar) to spring, gush
(lágrimas) to well up
' brotar' also found in these entries:
English:
gush
- spout
- spring
- spring up
- sprout
- well up
- well
* * *♦ vi1. [planta] to sprout, to bud;[semilla] to sprout;ya le están brotando las flores al árbol the tree is already beginning to flower;las lechugas están brotando muy pronto este año the lettuces are sprouting very early this year2. [agua, sangre] [suavemente] to flow;[con violencia] to spout;brotar de to well up out of;brotaba humo de la chimenea smoke billowed from the chimney;le brotaron las lágrimas tears welled up in her eyes;la sangre brotaba a borbotones de la herida blood was gushing from the woundle brotó un sarpullido he came out in a rash4. [esperanza, pasiones] to stir;entre los dos brotó una profunda amistad a deep friendship sprang up between them;brotaron sospechas de que hubiera habido un fraude suspicions of fraud started to emerge♦ See also the pronominal verb brotarse* * *v/i1 BOT sprout, bud2 fig* * *brotar vi1) : to bud, to sprout2) : to spring up, to stream, to gush forth3) : to break out, to appear* * *brotar vb1. (plantas) to sprout¡las rosas han brotado! the roses have come into bud! -
28 chorro
m.1 jet, spurt (de líquido) (borbotón).salir a chorros to spurt o gush out2 stream.3 the runs, diarrhea.* * *1 (de líquido) jet, spout, spurt, gush2 (de gas) jet, blast3 (de poca cantidad) trickle4 (de luz) flood5 figurado (de cosas) stream, flood, torrent\a chorros in abundance■ tiene dinero a chorros he's got plenty of money, he's loaded (with money)estar como los chorros del oro familiar to be as clean as a whistlede propulsión a chorro jet-propelledhablar a chorros to gabble, jabberllover a chorros to pour downsalir a chorros to gush forth, gush outavión a chorro jet planechorro de vapor steam jetchorro de voz loud voice* * *noun m.jet, stream* * *SM1) [de líquido] jet, stream2) (Téc) jet, blast3) (=montón) stream, stringun chorro de insultos — a stream o string of insults
un chorro de voz — a verbal blast, a really loud voice
salir a chorros — to gush forth, come spurting out
4) ** (=suerte) jam **, luck¡qué chorro tiene! — he's so jammy! **
5) Cono Sur * (=ladrón) thief, pickpocket6) And [de látigo] lash7) CAm (=grifo) tap, faucet (EEUU)8) Caribe * (=reprimenda) ticking-off *, dressing-down ** * *I1) ( de agua) stream, jet; (de vapor, gas) jeta chorro — <motor/avión> jet (before n)
a chorros: la sangre salía a chorros blood poured o gushed out; sudaba a chorros he was sweating buckets (colloq); como los chorros del oro — (Esp fam) as clean o bright as a new pin
2) (AmC, Ven) ( del agua) faucet (AmE), tap (BrE)3) (Méx fam) ( cantidad)II- rra masculino, femenino (CS arg) thief* * *= jet, gush.Ex. This article describes in detail the various methods of ink-jet printing employing electrostatic steering, electromagnetic steering, and multiple ink jets.Ex. The gush of water could serve many purposes and was prescribed to soothe, to refrigerate, to stop a swelling, to widen pores, to shock the patient.----* a chorros = profusely.* avión a chorro = jet.* avión de propulsión a chorro = prop jet.* corriente de chorro, la = jet stream, the.* corriente en chorro, la = jet stream, the.* echar un chorro de = squirt.* flor que echa un chorro de agua = squirting flower.* impresión a chorros de tinta = ink-jet printing.* impresora de chorro de tinta = ink-jet printer.* motor a chorro = jet engine.* motor de propulsión a chorro = jet engine.* quitar pintura mediante chorro de arena a presión = sandblast.* salir a chorros = gush out, spurt.* sudar a chorros = sweat + buckets, sweat + profusely, sweat + bullets.* * *I1) ( de agua) stream, jet; (de vapor, gas) jeta chorro — <motor/avión> jet (before n)
a chorros: la sangre salía a chorros blood poured o gushed out; sudaba a chorros he was sweating buckets (colloq); como los chorros del oro — (Esp fam) as clean o bright as a new pin
2) (AmC, Ven) ( del agua) faucet (AmE), tap (BrE)3) (Méx fam) ( cantidad)II- rra masculino, femenino (CS arg) thief* * *= jet, gush.Ex: This article describes in detail the various methods of ink-jet printing employing electrostatic steering, electromagnetic steering, and multiple ink jets.
Ex: The gush of water could serve many purposes and was prescribed to soothe, to refrigerate, to stop a swelling, to widen pores, to shock the patient.* a chorros = profusely.* avión a chorro = jet.* avión de propulsión a chorro = prop jet.* corriente de chorro, la = jet stream, the.* corriente en chorro, la = jet stream, the.* echar un chorro de = squirt.* flor que echa un chorro de agua = squirting flower.* impresión a chorros de tinta = ink-jet printing.* impresora de chorro de tinta = ink-jet printer.* motor a chorro = jet engine.* motor de propulsión a chorro = jet engine.* quitar pintura mediante chorro de arena a presión = sandblast.* salir a chorros = gush out, spurt.* sudar a chorros = sweat + buckets, sweat + profusely, sweat + bullets.* * *A (de agua) stream, jet; (de vapor, gas) jetsólo sale un chorrito de agua del grifo there's only a trickle of water coming from the faucetagregar un chorrito de vino add a splash of wineuna ducha con un chorro muy potente a shower with a very strong spray, a high-pressure showerun chorro de luz entraba por la ventana a shaft of light came in through the windowse abrió y cayó un chorro de monedas it came open and coins poured outcon propulsión a chorro jet-propelleda chorros: la sangre salía a chorros blood poured o gushed outsudaba a chorros he was sweating buckets ( colloq)Compuestos:sandblastingstrength of voiceDtiene chorros de dinero he's got loads o stacks o pots of money ( colloq)me gusta un chorro salir I really love going outmasculine, feminine(CS arg) thiefcuidado, que aquí abundan los chorros watch it, there are lots of thieves o pickpockets around here ( colloq)la echaron por chorra she was fired for stealing* * *
chorro sustantivo masculino
1 ( de agua) stream, jet;
(de vapor, gas) jet;
a chorro ‹motor/avión› jet ( before n);
el agua salía a chorros water gushed out
2 (AmC, Ven) ( llave) faucet (AmE), tap (BrE)
3 (Méx fam) ( cantidad):◊ ¡qué chorro de gente! what a lot of people!;
chorros de dinero loads of money (colloq);
me gusta un chorro salir I really love going out
chorro sustantivo masculino
1 (de líquido abundante) spurt
(pequeño) trickle: el agua salía a chorros por la grieta, water was pouring out of the crack
2 (de gas, de vapor) jet
propulsión a chorro, jet propulsion
3 figurado stream, flood
' chorro' also found in these entries:
Spanish:
cohete
- enchufar
- proyectar
- surtidor
- avión
- propulsión
English:
gush
- jet
- jet-stream
- printer
- sandblast
- spirt
- spout
- spurt
- squirt
- stream
- blast
- faucet
- lace
- tap
* * *♦ nm1. [de líquido] [borbotón] jet, spurt;[hilo] trickle;sale un chorro muy fino de agua a thin trickle of water is coming out;añade un chorro de aceite a la ensalada drizzle some oil over the salad;salir a chorros to spurt o gush out;está sangrando a chorros he's bleeding heavily;la sangre se escapaba a chorros de la herida blood was gushing from the wound;Famcomo los chorros del oro as clean as a new pin2. [de luz, gente, preguntas] stream;cayó un chorro de monedas de la máquina tragaperras coins poured out of the slot machinechorro de voz:tener un chorro de voz to have a powerful voicenos queda un chorro de tiempo we've got loads of time;me provoca un chorro ir al concierto I really want to go to the concert♦ advMéx Fam loads;me gusta chorro I love it;me duele chorro it hurts like hellchorro2, -a nm,fRP Fam [ladrón] thief* * *m1 líquido jet, stream; figstream;sangraba/sudaba a chorros he was bleeding/sweating heavily;como los chorros del oro fam clean as a new pin;un chorro de Méx fam loads of fam2 C.Am.faucet, Brtap* * *chorro nm1) : flow, stream, jet* * *chorro n1. (de líquido) stream2. (de vapor, gas) jet -
29 jaillir
jaillir [ʒajiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. [liquide, sang] (par à-coups) to spurt out ; (abondamment) to gush out ; [larmes] to flow ; [vapeur, source] to gush forth ; [flammes] to shoot up ; [étincelles] to fly out ; [lumière] to flash ; [cris, rires] to ring out ; [idée] to occurb. [personne] to spring out ; [voiture] to shoot out* * *ʒajiʀverbe intransitif1) ( sortir impétueusement) [liquide, gaz] to gush out (de of); [larmes] to flow (de from); [flamme, étincelle] to shoot up (de from)2) ( apparaître subitement) [personne, animal] to spring up (de from); ( en sortant) to spring out (de from); [voiture] to shoot out (de from)3) [rires, cris, plaisanteries] to burst out (de from)4) ( s'élever) [clocher, arbre] to thrust up, to tower up ( au-dessus de above)5) ( se révéler) [idée, vérité] to emerge (de from)* * *ʒajiʀ vi1) [liquide] to spurt out, to gush out, [lumière] to flood out* * *jaillir verb table: finir vi1 ( sortir impétueusement) [liquide, source, gaz, air] to gush out (de of); [larmes] to flow; [flamme, étincelle] to shoot up (de from); une lueur jaillit dans l'obscurité a light pierced the darkness;2 ( apparaître subitement) [personne, animal] to spring up (de from); ( en sortant) to spring out (de from); [voiture] to shoot out (de from);3 ( se produire spontanément) [rires, cris, plaisanteries] to burst out (de from);4 ( s'élever) [clocher, immeuble, arbre] to thrust up, tower up (au-dessus de above);5 ( se révéler) [idée, preuve, vérité] to emerge (de from).[ʒajir] verbe intransitif1. [personne, animal] to spring ou to shoot ou to bolt outil jaillit de derrière le mur he sprang ou leapt out from behind the wall[flamme] to leap ou to shoot ou to spring up[rire] to burst out ou forth -
30 струя
1. jet, spurt, spirt; stream(от цьркалка) squirt(слаба) trickle(силна) spout; flush(от светлина) stream; rayструя свеж въздух a current of fresh airструя от пара a steam jetструя от самолетно витло slip stream2. прен. wave(силно) gush forth* * *стру̀я,ж., -и 1. jet, spurt; stream; (от църкалка) squirt; ( слаба) trickle; ( силна) spout; flush; (от светлина) stream; ray; въздушна \струяя air flow/blast; \струяя свеж въздух current of fresh air;2. прен. wave.——————струя̀ се (възвр.) гл., мин. св. деят. прич. струѝл (се) stream, flow, run; ( силно) gush forth.* * *jet ; spurt ; spirt ; stream ; blast ; current (слаба) (глаг.): stream ; run {rXn}; gush (силно)* * *1. (от светлина) stream;ray 2. (от цьркалка) squirt 3. (силно) gush forth 4. (слаба) trickle: (силна) spout;flush 5. jet, spurt, spirt;stream 6. СТРУЯ от пара a steam jet 7. СТРУЯ от самолетно витло slip stream 8. СТРУЯ свеж въздух a current of fresh air 9. вливам свежа/освежителна СТРУЯ в inspire/bring fresh vigour into.(се) stream, flow. run 10. жизнена СТРУЯ a vital current 11. прен. wave -
31 تدفق
تَدَفّقَ: جَرَى، تَفَجّرَ، فاضَto flow, flow out, outflow, stream, well out, spout forth, spurt, gush forth, gush out, effuse, issue forth, jet, pour out, pour forth, shoot out, break forth, break out, burst forth, burst out, erupt -
32 فار الماء
فارَ الماءُ: نَبَعَ، تَدَفّقَto gush forth, gush out, gush up, shoot out, shoot up, well forth, well out, flow out, outflow, spout forth, spurt, jet -
33 borbotón
m.bubbling, gurgle.* * *1→ link=borbollón borbollón* * *SM (=de agua, líquido) bubbling, boilingsalir a borbotones — [agua, sangre] to gush out
* * *a borbotones — < hervir> fiercely; < salir> sangre/agua to gush out
* * *= spurt.Ex. Consistent productivity is the goal of any supervisor -- not brief spurts of effort followed by a reduction of activities.----* estallar a borbotones = splurt out.* salir a borbotones = gush out, spurt.* * *a borbotones — < hervir> fiercely; < salir> sangre/agua to gush out
* * *= spurt.Ex: Consistent productivity is the goal of any supervisor -- not brief spurts of effort followed by a reduction of activities.
* estallar a borbotones = splurt out.* salir a borbotones = gush out, spurt.* * *a borbotones ‹hervir› fiercelyla sopa estaba hirviendo a borbotones the soup was boiling fiercely o furiouslyhablaba a borbotones the words came tumbling outel agua salía a borbotones the water gushed out* * *
borbotón sustantivo masculino
gush;
‹ salir› [sangre/agua] to gush out
borbotón sustantivo masculino bubbling
(de sangre) gush
manar a borbotones, to gush forth
* * *m:hablaba a borbotones fig it all came out in a rush -
34 انفجر
اِنْفَجَرَ: تَدَفَقّto gush out, gush forth, burst out, burst forth, erupt, break out, break forth, spout forth, spurt, shoot out, pour forth, pour out, jet, well out, stream, flow, flow out -
35 бить
1) General subject: bash, baste, bat, batter, beat, belabor, belabour, break, buffet, butcher (скот), castigate, chastise, chime (о часах), churn, club (дубиной, прикладом), cob, comb head with a three legged stool, cuff, curry, dolly, drub, feeze, flail, flap (ремнём), flop, go (о часах), gush, gush down, gush forth, gush in, gush out, gush up, hammer, haze, kill (скот), knap, knock, knock about, lace, lam (обыкн. тростью), lambast, lash, lather, lay hands on, mill, nip, pay, payer, pistol-whip, play (о фонтане), poleaxe (секирой, алебардой), pommel, pound, pummel (особ. кулаками), punch, puncher, shed (о фонтане), shoot, sing out (о часах), skelp, slat, smash, smite (обо что-л.), spifflicate, spiflicate, spout, spring (об источнике, роднике), strike (о часах), strike the hours (о часах), strike with (чем-л.), thrash, thresh, thwack, tinkle, tomahawk, towel, trim jacket (кого-л.), trounce, trump, truncheon (палкой, дубинкой), verberate, wabble, wallop (палкой), whack, whale, whang, whang (о барабане), beat the tattoo, lay into, sound the tattoo, spurt up, smash down (ся), smash in (ся), smash up (ся), give gip (кого-л.), give gyp (кого-л.), trim jacket (колотить, кого-л.)3) Naval: sound (отбой, наступление), strike (склянки)4) Colloquial: bang, flop (крыльями), lambaste, larrup, lick, slug, spat, welt, whop5) American: black-jack, wham6) Sports: kick (по мячу и т.п.)7) Military: range (на определённое расстояние - об орудии)9) Jocular: comb11) Railway term: clap13) Automobile industry: run out (о вращающихся деталях), whip (при вращении), wobble (о колесе)14) Diplomatic term: batter (идейного противника и т.п.)15) Textile: flattened metallic yarn16) School: tund17) Jargon: bam, dust, oil, sap up on ( someone) (кого-либо, особенно когда несколько человек бьют одного), soak, sock, put the slug on (someone), slosh18) Oil: beat (о вале, колонне труб), whip (о вале, колонне труб), wobble (о вале, колонне труб)19) Mechanic engineering: run untrue20) Oilfield: beat wobble (о колонне труб), slap (о ремне)21) Polymers: thump22) Makarov: bate (крыльями), beat (наносить удары), break (разбивать, дробить), flail (о ленте конвейера, ремне), flap (о ленте конвейера, ремне), flutter, have range of (об оружии), hit (наносить удары), hit (ударять), lay into (smb.), pelt, run out (работать с биениями, о вращающемся механизме), run out of true (работать с биениями, о вращающемся механизме), sound (давать сигнал), surge, throb, tilt, whip (о вале), wobble (работать с биениями, о вращающемся механизме), fill in, fire at (из огнестрельного оружия), comb head with a three legged stool (кого-л.)23) Taboo: kick some arse, kick some ass, knock the hell out of somebody (кого-л.)24) Phraseological unit: blow someone out of the water -
36 ÞEYSA
(-ta, tr), v.1) to spirt out, gush forth (þeysti E. upp ór sér spýju mikla);2) to make rush on (þá þeysti hann líð sitt at þeim fram); þeysa reiðina, to ride at a gallop; with dat. (þeysa út úvígum her ór borginni); absol., þeir þeystu þá sem harðast at þeim, they rushed violently on them;3) refl., þeysast, to dash, rush on (þá þeystist eptir allr múgrinn).* * *t, [answering þjósa, þaus may be suggested, but is lost, cp. þausnir and þysja, þyss]:—to make to spirt out, gush forth; þeysti Egill upp ór sér spýju mikla, Eg. 553; þeysa vörru, to stir the water, in rowing, Hornklofi.II. to make rush forth, to storm, of warfare; þá þeysti hann lið sitt at þeim fram, Fms. viii. 376; þeysa allan her til borgarinnar, Stj.; þá þeysir hann herinn út af sínu ríki, Þiðr. 160; þeysa reiðina, to ride at a gallop, Róm. 287; Mauri þeysa áreiðina, of an attack of horsemen, 314; síðan þeysa þeir herinn allan upp með Rín, Karl. 390, Fms. vi. (in a verse); þeysa flota at e-m, Ht.: with dat., þeysa út óvígum her ór borginni, Þiðr. 28; þeir þeystu þá sem harðast at þeim, rushed on them, Fms. viii. 417, Barl. 53, Th. 78.2. absol. þeysa, to ride furiously.III. reflex. to rush on; þeystisk of bekki, of a river, Am. 25; þá þeystisk eptir allr múgrinn, Fms. viii. 201; er eigi þeystisk allr senn þessi múgr á oss, 415.2. = part., vera auð-þeystr, to be easy to stir, Stor.: fólk-þeysandi, gunn-þeysandi, a stormer, a warrior, Lex. Poët. -
37 kibuggyan
(DE) enstspringen; herausquellen; ausquellen; vorquellen; (EN) bubble over; gush forth; gush out; outwell; stream forth; well forth; well up -
38 hervorquellen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. Flüssigkeit etc.: well up ( aus out of, from); stärker: gush out (of); hervorquellen aus auch well ( oder gush) from3. Augen, Bauch etc.: bulge, protrude* * *to bulge* * *her|vor|quel|lenvi sep irreg aux sein(Wasser) to gush forth (aus from) (liter); (Tränen) to well up (aus in); (Blut) to spurt out (aus of); (Körperfülle) to bulge or protrude (aus from, unter +dat from under)* * *((of water from the earth or of tears) to flow freely: Tears welled up in her eyes.) well* * ** * *hervorquellen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. Flüssigkeit etc: well up (2. Rauch etc: pour (aus from)3. Augen, Bauch etc: bulge, protrude* * * -
39 salir a chorros
to gush forth, gush out* * *(v.) = gush out, spurtEx. For example, after a fire hydrant has been observed and described, children are addressed as follows: 'What would it feel like to be a fire hydrant? Try it and show how the water gushes out'.Ex. Her compositions were combinations of objects and hidden containers of pigment that spurted their contents when struck by bullets.* * *(v.) = gush out, spurtEx: For example, after a fire hydrant has been observed and described, children are addressed as follows: 'What would it feel like to be a fire hydrant? Try it and show how the water gushes out'.
Ex: Her compositions were combinations of objects and hidden containers of pigment that spurted their contents when struck by bullets. -
40 borbotón
borbotón sustantivo masculino gush; ‹ salir› [sangre/agua] to gush out
borbotón sustantivo masculino bubbling (de sangre) gush
manar a borbotones, to gush forth
См. также в других словарях:
gush forth — v. (D; intr.) to gush forth from * * * (D; intr.) to gush forth from … Combinatory dictionary
Gush — (g[u^]sh), v. i. [imp. & p. p. {Gushed} (g[u^]sht); p. pr. & vb. n. {Gushing}.] [OE. guschen, cf. Icel. gusa and gjsa, also D. gucsen; perh. akin to AS. ge[ o]tan to pour, G. giessen, Goth. giutan, E. gut. Cf. {Found} to cast.] [1913 Webster] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
gush — Synonyms and related words: abound, abundance, access, accession, accretion, accrual, accruement, accumulation, addition, advance, affluence, afflux, affluxion, aggrandizement, ample sufficiency, ampleness, amplification, amplitude, anabasis,… … Moby Thesaurus
gush — v 1. flow, run, stream; issue, emanate, surge, swell, well or rush forth; effuse, spout, spurt, jet; overflow, flood, brim over, well over, run over, spill over or out; pour or burst forth, disembogue, debouch; abound, teem, cascade, fall, rush;… … A Note on the Style of the synonym finder
gush — I. v. n. 1. Spout out, burst forth, rush forth (as a liquid), flow out suddenly. 2. Sentimentalize, be over effusive, be carried away by feeling. II. n. 1. Rush (as of a liquid), sudden efflux or outflow. 2. Effusive sentiment, sentimentalism,… … New dictionary of synonyms
gush — I. verb Etymology: Middle English guschen Date: 15th century intransitive verb 1. to issue copiously or violently 2. to emit a sudden copious flow 3. to make an effusive display of affection or enthusiasm < an aunt gushing over the baby > transi … New Collegiate Dictionary
gush — 1. noun /ˈɡʌʃ/ A sudden rapid outflow. 2. verb /ˈɡʌʃ/ a) To flow forth suddenly, in great … Wiktionary
gush — I (New American Roget s College Thesaurus) v. pour, flow, jet, spurt; effuse, issue, emit, spout. See egress, water. II (Roget s IV) n. Syn. jet, spray, spout; see fountain 2 . v. 1. [To spout] Syn. pour, well, spew; see flow 2 . 2. [To emit… … English dictionary for students
gush — gʌʃ n. sudden flow; flood; outburst v. flow, stream, spurt; burst forth; express oneself emotionally and effusively … English contemporary dictionary
out|gush — «verb. owt GUHSH; noun. OWT guhsh», verb, noun. –v.i. to gush out or forth. –n. the act or fact of gushing out; sudden outflow … Useful english dictionary
pour forth — Synonyms and related words: articulate, babble, blab, blabber, blather, blether, blow out, breathe, cast forth, chat, chatter, chime, chorus, clack, clatter, come out with, communicate, convey, debouch, decant, deliver, discharge, disclose,… … Moby Thesaurus