Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

gurges

  • 1 verschwelgen

    verschwelgen, dissipare per luxum (durch Schwelgerei zersplittern, z.B. avitas opes). abligurrire (verleckern, vernaschen, z.B. patria bona: u. fortunas suas). – der du dein Vermögen versoffen u. verschwelgt hast, gurges ac vorago patrimonii. Verschwelgen, das, abligurritio (das Verleckern). – Verschwelger, vorago (der Verfresser). – gurges (der Versäufer); verb. gurges ac vorago (z.B. patrimonii).

    deutsch-lateinisches > verschwelgen

  • 2 Schwelger

    Schwelger, helluo. gurges. nepos (ein Prasser); auch verb. gurges atque helluo.

    deutsch-lateinisches > Schwelger

  • 3 Abgrund

    Abgrund, I) eig.: infinita od. immensa altitudo (eine ungeheuere Tiefe). – terrae hiatus, im Zshg. bl. hiatus (Kluft). – locus praeceps od. dec livis et praeceps (jäher Abhang). – locus praeruptus (steiler Abhang). – vorago (ein Schlund). – gurges (ein Strudel). – profundum mit u. ohne maris (die Meerestiefe). – Abgründe, auch bl. praecipitia, praerupta, verb. praecipitia et praerupta, n. pl.. (z. B. per praecipitia et praerupta salire). – es entstand ein A., ad infinitam altitudinem terra desedit: mitten auf dem Forum entstand ein A., forum medium specu vasto col lapsum est in immensam altitudinem. – II) übtr., z. B. der A. der Hilflosigkeit, *inopia profundissima. – an den A. (der Gefahr) kommen, ad praeceps venire: am A. (der Gefahr, des Verderbens) stehen, in praecipiti esse (z. B. vom Kranken, v. Staate): jmd. an den A. (der Gefahr, des Verderbens) stellen, bringen, in den A. stürzen, alqm pessum dare; alqm ad praeceps od. ad praecipitem casum dare: sich in den A. (des Verderbens) stürzen, ad pestem ante oculos positam proficisci; blindlings, in perniciem caecumruere.

    deutsch-lateinisches > Abgrund

  • 4 tief

    tief, altus (was von der Oberfläche durch seine Höhe oder Tiefe abweicht, daher relativ »hoch« oder »tief«, z.B. aqua, flumen: u. radices: u. plaga). – profundus (tief in den Grund hineingehend, z.B. mare, gurges). – latus (breit, von der horizontalen Entfernung von vorn nach hinten). – depressus. demissus (niedrig gelegen, [2284] z.B. loca). gravis (baßartig, z.B. sonus, vox, vocis genus). – magnus (groß, z.B. luctus). – summus (sehr groß, z.B. quies, tranquillitas: u. pax: u. silentium: u. eruditio). – multus (viel, weit in die Zeit hineingehend, z.B. nox). – »tief« mit folg. bestimmter Angabe des Maßes entweder durch altus od. (von horizontaler Entfernung) latus mit folg. Akk. des Maßes, oder auch durch in altitudinem (od. von horizontaler Entfernung) in latitudinem mit Genet. des Maßes in Verbindung mit einem Verbum od. Partizip, z.B. drei Fuß t., tres pedes altus, latus (z.B. fossam tres pedes altam deprimere [graben, machen]): ein zehn Fuß tiefer Ort, locus in altitudinem pedum decem depressus: ein zehn Fuß tiefes Haus, domus, quae in latitudinem pedum decem exstructa est – sehr t., praealtus; in mirandam altitudinem depressus (sehr tief gegraben, eingegra ben, z.B. Graben etc.). – eine t. Stelle im Wasser, im Meere, s. Tiefe. – im tiefsten Frieden leben, placidissimā pace uti oder frui: im tiefsten Frieden befindlich, pacatissimus (gänzlich beruhigt, z.B. civitas, provincia). – t. Gelehrsamkeit, summa oder praeclara eruditio; litterae interiores et reconditae: ein t. Denker, homo subtilis. Adv.alte. profunde. – penitus (bis aufs od. ins Innerste). – valde. vehementer (sehr heftig, z.B. schmerzen, sich betrüben etc.). – t. in den Körper dringen, eindringen, alte in corpus descendere; alte insidĕre (beide von einem Speer etc.): tief eindringen, penitus penetrare (z.B. von einer Wunde): t. liegen, in loco depresso od. demisso situm esse (niedrig liegen, von einer Gegend etc.); penitus abditum esse (tief verborgen sein, eig., z.B. in der Erde, von Gold, Silber etc.); in profundo demersum oder abstrusum esse (in die Tiefe versenkt sein, auch bildl., z.B. von der Wahrheit). – tief liegende Augen, oculi conditi od. abditi od. latentes: eine tief eingepflanzte Meinung, opinio penitus insita: etw. t. im Herzen fühlen, alqd pectore persentire (z.B. curas): die Natur hat die Wahrheit tief verborgen, natura veritatem in profundo penitus abstrusit: t. ins Land gehen, sich begeben, interiores regiones petere; ad interiores regiones penetrare: sich tief in ein Land hineinbegeben (um sich dort zu verberbergen), serpenitus abdere in alqam terram;abdere se in intimam alqam terram.

    deutsch-lateinisches > tief

  • 5 Tiefe

    Tiefe, altitudo (die Tiefe als Beschaffenheit, eig. u. bildl., z.B. fluminis: u. animi, ingenii).altum. profundum (das Tiefe, die Tiefe als Ort, nur in den Kasus obliqui mit Präpositionen). – vorago (ein Abgrund). – gurges (der Strudel des Wassers und tiefe, reißende Stelle im Wasser übh.). – latitudo (die Breite, die horizontale Entfernung von vorn nach hinten). – vocis genus grave (die tiefe Tonart der Stimme). – Tiefen, loca in mirandam altitudinem depressa, ōrum,n. pl – die T. des Meeres, altitudo maris, stärker profunda altitudo maris (als Beschaffenheit); profundum maris. profundum mare (der Boden ganz unten im Meere): in der T., in [2285] profundo (ganz unten auf dem Boden); in recessu (hinten): aus der tiefsten T., ex infimo. – sich in die T. stürzen, se iacĕre in profundum; se immittere in profundam altitudinem: sich aus der T. erheben, ex alto emergere: von der T., von den Tiefen (des Wassers) verschlungen werden, in profundum hauriri; gurgitibus absumi. – der Graben hat zehn Fuß T., fossa in altitudinem decem pedum depressa est: das Haus hat dreißig Fuß T., domus triginta pedes in latitudinem exstructa est: das Grundstück hat vierzig Fuß T., fundus in latitudinem quadraginta pedum patet. – die T. der Weisheit Gottes, summa dei sapientia: aus den Tiefen der Weisheit schöpfen, ex ipsis sapientiae penetralibus petere alqd: in die Tiefen der Wissenschaften hinabsteigen, interiores et reconditas litteras scrutari.

    deutsch-lateinisches > Tiefe

  • 6 verschwenden

    verschwenden, effundere. profundere (ohne Maß u. Ziel hingeben, z.B. pecuniam, patrimonium). – dissipare (gleichs. zerstreuen, zersplittern, z.B. patrimonium, possessiones). – lacerare (gleichs. zerstückeln, ruinieren, z.B. patrimonium, rem suam, patria bona). perdere (unnützerweise verwenden, z.B. tempus, operam); verb. profundere ac perdere [2524] (= ganz unnütz verschw., z.B. laborem) helluari (absol., sein Vermögen unmäßigerweise verprassen; dann bildl., unmäßig verschwenden, z.B. sanguinem rei publicae). – prodige uti alqā re (verschwenderisch mit etw. umgehen, z.B. tempore). – abuti alqā re (unnütz verbrauchen, z.B. re patriā: u. sanguine militum: u. tempore). – male consumere (auf üble Weise verbrauchen u. so vergeuden, z.B. pecuniam). – male dispensare (auf üble Weise einteilen und so vergeuden, z.B. tempus). – frustra sumere (vergebens aufwenden, z.B. operam: u. tantum laborem). – Wohltaten un jmd. v., beneficia in alqo perdere od. frustra in alqm conferre: Worte v., verba perdere. Verschwenden, das, s. Verschwendung. – Verschwender, homo prodĭgus. – helluo (Schlemmer). – nepos (ein jugendlicher und leichtsinniger Wüstling, der sein oder seiner Eltern Hab u. Gut durchbringt). – V. des väterlichen Vermögens, gurges atque vorago patrimonii. Verschwenderin, mulier prodĭga.

    deutsch-lateinisches > verschwenden

См. также в других словарях:

  • gurges — 1660s, from L. gurges, lit. whirlpool (see REGURGITATION (Cf. regurgitation)) …   Etymology dictionary

  • GURGES — cogn Qu. Fabii Rulliani filii, a devorato patrimonio illi impositum. Macrob. Sat. l. 2. c. 9 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Gurges — Den Namen Quintus Fabius Maximus Gurges trugen mehrere Persönlichkeiten der römischen Republik: Quintus Fabius Maximus Gurges (Konsul 292 v. Chr.), Konsul in den Jahren 292 und 276 v. Chr. Quintus Fabius Maximus Gurges (Konsul 265 v. Chr.), Sohn… …   Deutsch Wikipedia

  • gurges — n. part of a knight s shield …   English contemporary dictionary

  • gurges — gur·ges …   English syllables

  • gurges — ˈgər ˌjēz noun ( es) Etymology: Latin, whirlpool : a heraldic charge consisting of a spiral made up of two narrow bands argent and azure and conventionally representing a whirlpool …   Useful english dictionary

  • Fabius Maximus Gurges — Den Namen Quintus Fabius Maximus Gurges trugen mehrere Persönlichkeiten der römischen Republik: Quintus Fabius Maximus Gurges (Konsul 292 v. Chr.), Konsul in den Jahren 292 und 276 v. Chr. Quintus Fabius Maximus Gurges (Konsul 265 v. Chr.), Sohn… …   Deutsch Wikipedia

  • Quintus Fabius Maximus Gurges (Consul -292) — Quintus Fabius Maximus Gurges (consul en 292) Pour les articles homonymes, voir Fabius Maximus. Quintus Fabius Maximus Gurges (v. 320 / v.270 av. J. C.) est un consul romain en 292 et 276 av. J. C. Fils du consulaire Quintus Fabius Maximus… …   Wikipédia en Français

  • Quintus Fabius Maximus Gurges (Consul En -292) — Pour les articles homonymes, voir Fabius Maximus. Quintus Fabius Maximus Gurges (v. 320 / v.270 av. J. C.) est un consul romain en 292 et 276 av. J. C. Fils du consulaire Quintus Fabius Maximus Rullianus, sa jeunesse fut assez brouillonne et il… …   Wikipédia en Français

  • Quintus Fabius Maximus Gurges (Consul En 292 Av. J.-C.) — Quintus Fabius Maximus Gurges (consul en 292) Pour les articles homonymes, voir Fabius Maximus. Quintus Fabius Maximus Gurges (v. 320 / v.270 av. J. C.) est un consul romain en 292 et 276 av. J. C. Fils du consulaire Quintus Fabius Maximus… …   Wikipédia en Français

  • Quintus Fabius Maximus Gurges (consul -292) — Quintus Fabius Maximus Gurges (consul en 292) Pour les articles homonymes, voir Fabius Maximus. Quintus Fabius Maximus Gurges (v. 320 / v.270 av. J. C.) est un consul romain en 292 et 276 av. J. C. Fils du consulaire Quintus Fabius Maximus… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»