-
41 σπένδω
Grammatical information: v.Meaning: `to offer a libation, to pour, to bestow'; `to make a ceasefire agreement (whilst performing a libation)'; the last also in the sense of `to reassure, to promise' resp. `to secure smth.' (Gortyn; on this Willetts Glotta 43, 251 ff.).Other forms: Aor. σπεῖσαι (Il.), fut. σπείσω (Hdt. etc.), perf. ἔσπεικα (Plu.) midd. σπένδομαι, σπείσασθαι, σπείσομαι, ἔσπεισμαι (IA.)Derivatives: σπονδή f. `libation, offering of wine' (Β 341 = Δ 159), pl. usu. `ceasefire agreement (sanctified with a libation), truce, peace treaty, pax dei' (IA. etc.). Compp., z.B. σπονδο-φόρος m. `herald of the truce, the pax dei' (Pi.); often as 2. member, e.g. ὑπό-σπονδος `under a ceasefire agreement, under safe-conduct' (IA). From this σπονδ-εῖος `belonging to the offering', also metr. `spondeus' (D.H. a. o.), - εῖον n. `libation vessel' (hell.); also - ειακός, - ειάζω, - ειασμός (late); - ικός `belonging to the offering' (pap.); - ήσιμα n. pl. `id.' (Philem.; after ὀνή-σιμος a. o.; cf. also παρασπόνδησις [Plb.] from παρασπονδ-έω [: παρά-σπονδος] and Arbenz 83); - ῖτις ( σταγών) `id.' (AP; Redard 114); σπόνδικες οἱ τὰς σπονδὰς χέοντες H. (Schwyzer 497). -- Extensive treatment in A. Citron Semantische Untersuchung zu σπένδεσθαι - σπένδειν - εὔχεσθαι (Winterthur 1965).Etymology: Old expression of cult- and juridical language, also retained in Hitt. and Latin: Hitt. šipant- (e.g. 3. sg. šipant-i [= σπένδει], 3. pl. - anzi) `bring a fluid sacrifice, libate, consecrate (by sprinkling?), execute a ritual' (Kronasser Etymologie 1, 522 ff. with some doubt about the etym.); Lat. spondeō (iterative) `promise ceremonially, assure, guarantee'. Details in Ernout-Meillet a. W.-Hofmann s. v. (w. lit.).Page in Frisk: 2,763Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπένδω
-
42 Anleihe
Anleihe f FIN bond, straight bond, loan; bond issue (Anleihenemission) • Anleihe zeichnen BANK subscribe to a loan • eine Anleihe auflegen 1. FIN launch a bond-issue offering; 2. BÖRSE float a loan, float an issue • eine Anleihe aufnehmen FIN contract a loan, raise a loan, take up a loan • eine Anleihe emittieren FIN float a bond issue • eine Anleihe finanzieren BANK fund a loan • eine Anleihe konsolidieren BANK fund a loan • eine Anleihe neu auflegen BANK refloat a loan • in Anleihen investieren BÖRSE invest in bonds* * *f <Finanz, Vw> bond-issue, loan ■ Anleihe zeichnen < Bank> subscribe to a loan ■ eine Anleihe auflegen 1. < Finanz> launch a bond-issue offering; 2. < Börse> float a loan, float an issue ■ eine Anleihe aufnehmen < Finanz> contract a loan, raise a loan, take up a loan ■ eine Anleihe finanzieren < Bank> fund a loan ■ eine Anleihe konsolidieren < Bank> fund a loan ■ eine Anleihe neu auflegen < Bank> refloat a loan ■ in Anleihen investieren < Börse> invest in bonds* * *Anleihe
loan, (Darlehn) advance, lend (fam.), (Staat) stock (Br.), bond (US);
• abgelöste Anleihe retired (redeemed) loan;
• ablösbare Anleihe redeemable loan, loan redeemable by allotment (lot);
• achtprozentige Anleihe loan bearing interest at 8%;
• aufgewertete Anleihe revalorized loan;
• auslosbare Anleihe redeemable loan, loan redeemable by allotment;
• äußere Anleihe foreign (external) loan;
• in Umlauf befindliche Anleihen loans in circulation;
• auf dem Eurobondmarkt begebene internationale Anleihen Eurobonds;
• besicherte Anleihe secured loan;
• hypothekarisch besicherte Anleihe mortgage loan;
• nicht besicherte Anleihe unsecured loan;
• dreiprozentige Anleihe three per cent loan;
• festverzinsliche Anleihe fixed interest-bearing loan;
• freigegebene Anleihe unfrozen loan;
• fundierte Anleihe consolidated (funded) loan;
• nicht garantierte Anleihe unsecured loan;
• gekündigte Anleihe redemption loan;
• gesicherte Anleihe collateral (secured) loan;
• voll gezeichnete Anleihe fully subscribed loan;
• nicht in voller Höhe gezeichnete Anleihe undersubscribed loan;
• indexgebundene Anleihe indexed loan;
• innere Anleihe internal (inland) loan, internal bonds;
• internationale Anleihe international loan;
• Jumbo-Anleihe Jumbo bond;
• kommunale Anleihe local authority loan (bonds) (Br.), municipal bonds (stock, securities), municipal loan;
• konsolidierte Anleihe funded (consolidated) loan, unified stock (Br.);
• kündbare Anleihe demand (redeemable) loan;
• jederzeit kündbare Anleihe optional bond (US);
• kurzfristige Anleihen short-term loan, deficiency bills (Br.);
• landwirtschaftliche Anleihen agricultural loans;
• langfristige Anleihe long-term loan;
• mündelsichere Anleihe gilt-edged (Br.) (trustee, US) loan;
• notierte Anleihe quoted (listed) loan;
• amtlich nicht notierte Anleihe outside loan;
• Null-Kupon-Anleihe zero bond;
• öffentliche Anleihe public (government, civic, US) loan;
• repatriierte Anleihen repatriated bonds;
• spekulative, hochverzinsliche, nur zum Zweck der Firmenübernahme emittierte Anleihe junk bond;
• staatliche Anleihen state bonds;
• städtische Anleihe municipal bond (US), corporation loan (Br.), city bonds;
• steuerbegünstigte Anleihe privileged loan;
• steuerfreie (steuerbefreite) Anleihe tax-exempt (free) loan;
• überzeichnete Anleihe oversubscribed loan;
• unablösbare Anleihe consolidated fund;
• unbesicherte Anleihe unsecured loan;
• unkündbare (untilgbare) Anleihe irredeemable loan, perpetual bonds;
• unveränderliche Anleihe closed issue;
• unverzinsliche Anleihe non-interest-bearing loan;
• verwendungsgebundene Anleihe tied loan;
• verzinsliche Anleihe interest-bearing loan, loan at interest;
• wertbeständige Anleihe fixed-value loan;
• über zwanzigjährige Anleihe long bond;
• zweckgebundene Anleihe tied loan;
• Anleihe mit sehr hohem Emissionsvolumen Jumbo bond;
• Anleihen der Länder state bonds;
• Anleihen und verzinsliche Schatzanweisungen loan issues and interest-bearing treasury bonds;
• Anleihe mit freigegebenem Wechselkurs floating-rate loan;
• Anleihe abschließen to contract a loan;
• Anleihe auflegen to float (launch) a loan, to float a bond issue;
• Anleihe in Tranchen auflegen to issue a loan in instalments, to split a loan in tranches;
• Anleihe zur Zeichnung auflegen to offer a loan for subscription, to invite subscriptions for a loan;
• Anleihe aufnehmen to raise (contract) a loan;
• Anleihe aufwerten to revalidate a loan;
• Anleihe ausgeben to issue loan stock (Br.);
• Anleihe in Tranchen ausgeben to issue a loan in instalments;
• Anleihe begeben to issue (negotiate) a loan, to dispose of an issue;
• Anleihe bewilligen (gewähren) to grant (award) a loan;
• Anleihe auf den Markt bringen to place a loan;
• Anleihe konsolidieren to fund (consolidate) a loan;
• Anleihe kontrahieren to contract a loan;
• Anleihe konvertieren to convert a loan;
• Anleihe kündigen to call in a loan, to give notice of redemption;
• Anleihe lancieren to float a loan;
• bei jem. eine Anleihe machen to borrow money from s. o.;
• Anleihe in Abschnitten in Anspruch nehmen to draw a loan in tranches;
• Anleihe fest übernehmen to underwrite a loan;
• Anleihe teilweise übernehmen to take a portion of a loan;
• Anleihe an ein Konsortium übertragen to put a loan into the hands of a syndicate;
• Anleihe überzeichnen to cover over (oversubscribe) a loan;
• Anleihe umwandeln to convert a loan;
• alte Anleihen in neue umwandeln to reschedule old loans into new ones;
• Anleihe unterbringen to negotiate (place) a loan;
• Anleihe zum Kurse von 98% unterbringen to place a loan at 98 per cent;
• Anleihe vermitteln to negotiate a loan;
• Anleihe zeichnen to subscribe to (Br.) (for) a loan;
• Anleihe zurückzahlen to redeem (repay) a loan;
• Anleihe vorzeitig zurückzahlen to return a loan ahead of schedule;
• Anleiheabkommen loan agreement;
• Anleiheablösung loan redemption, redemption (liquidation) of a loan;
• Anleiheabsatz sale of a loan;
• Anleiheabschnitt slice of a loan;
• Anleiheabteilung loan (bond, US) department;
• Anleiheagio premium on a loan, loan premium;
• Anleiheangebot loan offer;
• Anleiheaufnahme raising of a loan;
• Anleiheausgabe issue of a loan;
• mit Vorrechten ausgestattete Anleiheausgabe senior issue;
• Anleiheausschuss loan committee;
• Anleiheausstattung terms of a loan, loan terms;
• Anleihebank public loan bank, loan society;
• Anleihebedarf loan demand;
• Anleihebedingungen loan terms, terms of a loan;
• Anleihebegeber issuer of a loan, lender;
• Anleihebegebung floating (flotation) of a loan;
• konsortiale Anleihebegebung syndication of loans;
• Anleihebegebungskosten flotation costs of a loan;
• Anleihebericht loan report;
• Anleihebeschaffung procuration of a loan;
• Anleihebesitzer loan holder;
• Anleihebestimmungen loan regulations;
• Anleihebeteiligung loan participation;
• Anleihebetrag amount of a loan, bond amount (US);
• Anleihebetreuung loan administration;
• Anleihebündel loan package;
• Anleihedienst servicing of a loan, loan (bond, US) service, service of a loan (bond, US), redemption service;
• Anleiheemission issue of a loan, bond issue (US);
• ausländische Anleiheemissionen offshore bond issue;
• Anleiheemission garantieren to underwrite a loan;
• Anleiheerlös proceeds of a loan (an issue);
• Anleihefinanzierung loan [account] financing;
• Anleihefonds loan fund;
• Anleihefonds für währungsschwache Länder soft-loan fund;
• Anleihegarant bond underwriter (US);
• Anleihegarantie guarantee of a loan, loan guarantee, underwriting;
• Anleihegenehmigung loan sanction;
• Anleihegeschäft loan business (function);
• Anleihegewährung award of a loan;
• Anleihegläubiger loan [stock]holder;
• Anleihegremium loan council;
• Anleihekapital loan fund (capital, Br.), bond (debenture) capital, debenture stock (Br.), bonded debt (US), stock (Br.), long-term debt debenture (US);
• genehmigtes Anleihekapital loan capital, authorized bonds;
• Anleiheklausel loan clause;
• Anleihekonsortium underwriting syndicate;
• sich aus einem Anleihekonsortium zurückziehen to pull out of a loan;
• Anleihekonto (Kontobuch) loans (loan, US) ledger;
• Anleihekonversion loan (debt) conversion;
• Anleihekündigung call for redemption of a loan, notice of redemption;
• Anleihekurs quotation of a loan;
• hoher Anleihekurs high bond price;
• Anleihekurszettel stock list (Br.), bond record (US);
• Anleihelaufzeit period (term) of a loan;
• Anleihelos lottery bond;
• Anleihemarkt fixed-rate bond market;
• kommunaler Anleihemarkt local authority negotiable bond market;
• Anleihemarkt für kurzfristige Papiere yearly bond market (Br.);
• internationale Anleihemärkte international debt markets;
• Anleihemittel loans, bonds (US);
• Anleihenehmer loan subscriber;
• Anleihenotierung quotation of a loan;
• Anleihepapier stock, bond (US), (Staat) government security (stock);
• öffentliche Anleihepapiere public bonds;
• Anleiheplatzierung placing of a loan;
• Anleiheprojekt loan project;
• Anleiherestbetrag balloon;
• Anleiherückkauf retirement of a loan;
• Anleiherückzahlung loan redemption;
• Anleiheschuld bond obligation, funded (Br.) (bonded, US) debt (indebtedness), debenture stock (Br.);
• Anleiheschulden[last] funded (bonded, US) indebtedness;
• Anleiheschuldner loan (bond) debtor;
• Anleiheskandal loan scandal;
• Anleihesteuer sinking-fund tax, loan capital duty (Br.);
• Anleihestock capital stock;
• konvertierbarer Anleihestock convertible loan stock;
• Anleihestockgesetz capital stock law (Br.). -
43 cumplimiento
m.1 performance.murió en el cumplimiento de su deber he died in the course of o while carrying out his dutyen cumplimiento del artículo 34 in compliance with article 342 fulfillment.3 expiry.4 achievement, fulfillment.5 observance.6 satisfaction.7 enforcement.* * *1 (orden) carrying out, execution; (deber, deseo) fulfilment (US fulfillment))2 (cumplido) compliment\cumplimiento de la ley observance of the law* * *noun m.1) fulfillment2) performance* * *SM1) (=satisfacción)el cumplimiento de su promesa le reportará buena fama — fulfilling o keeping his promise will earn him a good reputation
el cumplimiento de sus obligaciones — keeping o fulfilling his obligations
le felicitó por el cumplimiento de todos los objetivos propuestos — he congratulated him on achieving all the proposed aims
2) [de ley] observance, complianceen cumplimiento de lo estipulado por el acuerdo — in adherence to the terms stipulated in the agreement
3) [de condena]pasará tres años en prisión en cumplimiento de la condena — he will spend three years in prison in order to complete his sentence
4) (Com) expiry, expiration (EEUU)* * *1)a) (de ley, norma) performanceen cumplimiento con lo dispuesto por la legislación vigente — in compliance with current legislation
la ley es de obligado cumplimiento para todas las empresas — the law is binding on all companies (frml)
b) ( logro)2) (elogio, piropo) cumplido II* * *= fulfilment [fulfillment, -USA], compliance, discharge, observance.Ex. We may look forward to more complete fulfilment of this objective in the near future.Ex. A survey was carried out on 150 journals to assess the extent of their compliance with ISO's recommendations.Ex. Dependability could be subdivided into 1) discharge of own job responsibilities, 2) regular and punctual attendance, and 3) self-control.Ex. Because of the need to preserve cartographic documents for present and future generations, map librarians are obliged to guarantee strict observance of conservation requirements.----* en cumplimiento con = in line with, in compliance with.* negligencia en el cumplimiento del deber = dereliction of duty.* * *1)a) (de ley, norma) performanceen cumplimiento con lo dispuesto por la legislación vigente — in compliance with current legislation
la ley es de obligado cumplimiento para todas las empresas — the law is binding on all companies (frml)
b) ( logro)2) (elogio, piropo) cumplido II* * *= fulfilment [fulfillment, -USA], compliance, discharge, observance.Ex: We may look forward to more complete fulfilment of this objective in the near future.
Ex: A survey was carried out on 150 journals to assess the extent of their compliance with ISO's recommendations.Ex: Dependability could be subdivided into 1) discharge of own job responsibilities, 2) regular and punctual attendance, and 3) self-control.Ex: Because of the need to preserve cartographic documents for present and future generations, map librarians are obliged to guarantee strict observance of conservation requirements.* en cumplimiento con = in line with, in compliance with.* negligencia en el cumplimiento del deber = dereliction of duty.* * *A1 (de una ley, norma) performancefalleció en el cumplimiento del deber he died in the course of duty o ( frml) in the pursuance of his dutyen cumplimiento con lo dispuesto por la legislación vigente in compliance with current legislationla nueva ley es de obligado cumplimiento para todas las empresas the new law is binding on all companies ( frml)2(logro): esto favorecerá el cumplimiento de los objetivos propuestos this will help to achieve the proposed objectives o goals* * *
cumplimiento sustantivo masculino
1
en cumplimiento con lo dispuesto por la legislación vigente in compliance with current legislation;
la ley es de obligado cumplimiento para todas las empresas the law is binding on all companies (frml)b) ( logro):
2 (elogio, piropo) See Also→ cumplido 2
cumplimiento sustantivo masculino
1 (realización) fulfilment, US fulfillment
2 (observancia) observance
' cumplimiento' also found in these entries:
Spanish:
ejecución
English:
accomplishment
- discharge
- execution
- fulfillment
- fulfilment
- observance
- officious
- officiously
- officiousness
- get
- stay
* * *cumplimiento nm1. [de un deber] performance, carrying out;[de contrato, obligaciones] fulfilment; [de la ley] observance; [de órdenes, amenaza] carrying out; [de promesa] fulfilment;murió en el cumplimiento de su deber he died in the course of o while carrying out his duty;en cumplimiento del artículo 34 in compliance with article 34;una disposición de obligado cumplimiento a compulsory regulation;lo hizo en cumplimiento de una promesa he did it to keep a promise2. [de condena]comenzará el cumplimiento de su condena el próximo lunes he will begin serving his sentence next Monday;durante el cumplimiento del servicio militar while he was doing his military service;han solicitado el cumplimiento íntegro de las condenas para los narcotraficantes they have demanded that the drug traffickers serve their full sentences3. [de plazo] expiry4. [de objetivo] achievement, fulfilment* * *m de promesa fulfillment, Br* * *cumplimiento nm1) : completion, fulfillment2) : performance -
44 parola
f word( facoltà) speechparola d'ordine passwordessere di parola keep one's wordchiedere la parola ask for the floorparola per parola word for word* * *parola s.f.1 word: parola composta, semplice, compound, simple word; parola d'origine germanica, word of German origin; una parola di cinque lettere, di tre sillabe, a five-letter, three-syllable word; cercare la parola adatta, esatta, to look for the suitable, exact word; egli è buono nel vero senso della parola, he is good in the real sense of the word; la musica è di Schubert, le parole di Heine, the music is by Schubert and the words by Heine; non credo una parola di quanto ha detto, I do not believe a word of what he said; non ho capito una parola di quello che ha detto, I didn't understand a word of what he said; non ho parole per ringraziarti, I have no words to thank you; non riesco a cavargli una parola di bocca, I can't get a word out of him; voglio scambiare due parole con te, I want (to have) a word with you; avere una buona parola per tutti, to have a kind (o good) word for everyone; senza proferir parola, without (saying) a word; tradurre i pensieri in parole, to put one's thoughts into words; ripetere parola per parola, to repeat word for word // parole incrociate, crosswords (o crossword puzzle) // gioco di parole, pun // parola d'ordine, password // (inform.): parola di identificazione, call word; parola chiave, password (o keyword); parola di controllo, word check // giro di parole, circumlocution: basta con i giri di parole e vieni al dunque, stop beating about the bush and come to the point // in altre parole, in other words // in una parola, in one word // in poche parole, in a few words // essere di poche parole, to be of few words; un uomo di poche parole, a man of few words // l'ultima parola, ( il prezzo minimo) the lowest price // non è detta l'ultima parola, the last word has not been said // avere l'ultima parola, to have the last word // non farne parola, don't say a word about it (o keep it secret) // pesare le parole, to weigh one's words; moderare le parole, to moderate one's words // dire, mettere una buona parola a favore di qlcu., to say (o to put in) a word for s.o. // far parola di qlco. con qlcu., to mention (o to speak of) sthg. to s.o. // suggerire le parole a qlcu., to prompt s.o. // non dire parola di qlco., not to breathe a word about sthg. // non sapere una parola di latino, not to know a word of Latin (o the first thing about Latin) // passar dalle parole ai fatti, to get down to brass tacks // passar parola, to pass the word on // rimaner senza parole, to be struck dumb (o to be left speechless) // togliere, rubare la parola di bocca a qlcu., to take the words out of s.o.'s mouth // venire a parole con qlcu., to have words with s.o. // è una parola!, ( non è facile) it's easier said than done! // non ho parole, ( in segno di riprovazione) the less said the better; a buon intenditor poche parole, (prov.) a word to the wise (is sufficient)2 ( facoltà di parlare) speech: il dono della parola, the gift of speech; se gli animali avessero la parola..., if animals could speak (o had the power of speech)...; perdere la parola, to lose the power (o faculty) of speech; gli manca la parola, ( di animale) it can do anything but speak3 ( discorso) words (pl.), speech: gli rivolsi la parola in francese, I addressed him in French; le mie parole sono rivolte a te, my words are addressed to you; non mi ha nemmeno rivolto la parola, he hasn't even spoken to me // la parola a Mr Smith, I will now call on Mr Smith (o I shall now ask Mr Smith to address the meeting) // non bastano le parole, ci vogliono i fatti, actions are needed, not just words // la parola è tua, it's your turn // gli fu tolta la parola, he was not allowed to say any more (o to speak any further) // chiedere, domandare la parola, to ask leave to speak, (pol.) to raise a point of order // dare la parola a qlcu., to call upon s.o. to speak (o to address the meeting) // ottenere la parola, to be allowed to speak // prender la parola, to begin to speak (o to take the floor) // avere la parola facile, to have a glib tongue; non avere la parola facile, to be slow of speech // la parola di Dio, the Word of God; la parola è d'argento, il silenzio è d'oro, (prov.) speech is silvern, silence is golden4 ( promessa, impegno) word, promise; (mil.) parole: è uomo di parola, he is a man of his word (o he is as good as his word); mi fido della tua parola, I take you at your word (o I take your word for it); credere qlcu. sulla parola, to take a person's word; dare la propria parola a qlcu., to give one's word to s.o.; mantenere la propria parola, to keep one's word; non mantenere la propria parola, to break one's word, (mil.) to break one's parole; prendere qlcu. in parola, to take s.o. at his word; rimangiarsi la parola, to eat one's words (o to take back one's words) // sulla mia parola, on my word; impegno sulla parola, gentleman's agreement; prestar denaro sulla parola, to lend money on trust // parola d'onore, word of honour: parola d'onore, questa è la verità, on my word (o honestly) this is the truth; essere in parola con qlcu., to be negotiating with s.o.* * *[pa'rɔla]sostantivo femminile1) wordgioco di -e — pun, word game
parola per parola — [ripetere, raccontare] verbatim, word-for-word; [ tradurre] literally, word-for-word
togliere le -e di bocca a qcn. — to take the words right out of sb.'s mouth
non capire una parola di qcs. — not to understand a word of sth.
non ne farò parola — I won't breath a word, it won't pass my lips
è tutto facile, a -e — it only sounds easy o everything is easy when you're talking about it
2) (facoltà) speechlibertà di parola — freedom of expression o speech, free speech
avere, prendere la parola — to have, take the floor
avere l'ultima parola — to have the final word o the last say, to win the argument
4) (promessa, impegno) wordmantenere, non mantenere la parola — to keep, break one's word
dare la propria parola — to pledge o give one's word
credere a qcn. sulla parola — to take sb.'s word for it
parola d'onore! — on o upon my word (of honour)!
prendere qcn. in parola — to take sb. at his word
•parola composta — ling. compound
parola d'ordine — password, codeword; mil. parole, password, watchword
••senza -e — dumbstruck, speechless
le ultime -e famose! — iron. famous last words!
venire a -e con qcn. — to have words with sb.
mettere una buona parola per qcn. — to put in a good word for sb.
mangiarsi le -e — to clip one's speech, to slur one's speech o words
passare parola — to spread o pass the word
tante belle -e, ma... — talk is all very well but...
in -e povere — to put it simply, in plain words
a buon intenditor poche -e — least said soonest mended, a nod is as good as a wink (to a blind horse)
* * *parola/pa'rɔla/sostantivo f.1 word; gioco di -e pun, word game; in una parola in a word; in altre -e in other words; con -e tue in your own words; un uomo di poche -e a man of few words; parola per parola [ripetere, raccontare] verbatim, word-for-word; [ tradurre] literally, word-for-word; togliere le -e di bocca a qcn. to take the words right out of sb.'s mouth; non sono riuscito a cavarle di bocca una sola parola I couldn't get a word out of her; avere una parola buona per tutti to have a kind word for everyone; non è detta l'ultima parola the last word has not been said; senza dire una parola without saying a word; non capire una parola di qcs. not to understand a word of sth.; non credo a una sola parola I don't believe a word of it; non ne farò parola I won't breath a word, it won't pass my lips; è tutto facile, a -e it only sounds easy o everything is easy when you're talking about it; la Parola di Dio the Word of God2 (facoltà) speech; gli organi della parola the organs of speech; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; avere la parola facile to be a fluent speaker; gli manca solo la parola it can almost talk3 (possibilità di esprimersi) libertà di parola freedom of expression o speech, free speech; avere diritto di parola to have the right to speak; avere, prendere la parola to have, take the floor; avere l'ultima parola to have the final word o the last say, to win the argument4 (promessa, impegno) word; una donna di parola a woman of her word; mantenere, non mantenere la parola to keep, break one's word; dare la propria parola to pledge o give one's word; credere a qcn. sulla parola to take sb.'s word for it; parola d'onore! on o upon my word (of honour)! hai la mia parola! you have my guarantee! prendere qcn. in parola to take sb. at his wordsenza -e dumbstruck, speechless; sono senza -e! words fail me! I'm at loss for words! I'm speechless! le ultime -e famose! iron. famous last words! venire a -e con qcn. to have words with sb.; mettere una buona parola per qcn. to put in a good word for sb.; mangiarsi le -e to clip one's speech, to slur one's speech o words; passare parola to spread o pass the word; tante belle -e, ma... talk is all very well but...; -e sante! how right you are! è una parola! (it's) easier said than done! in poche -e in a nutshell; in -e povere to put it simply, in plain words; a buon intenditor poche -e least said soonest mended, a nod is as good as a wink (to a blind horse)\parola d'accesso password; parola chiave keyword; parola composta ling. compound; parola magica magic word; parola d'ordine password, codeword; mil. parole, password, watchword; - e (in)crociate crossword (puzzle). -
45 takuusopimus
• contract of guarantee• treaty of guarantee• warranty agreement -
46 fest
fest I adj 1. BANK fixed, non-variable; 2. GEN stable, steady, permanent, pegged; 3. WIWI firm, pegged • ein festes Angebot machen GEN make a firm offer • in festem Zustand befindlich GEN solid-state • in fester Decke gebunden MEDIA casebound (Buch) • ohne feste Grenze GEN open-ended • ohne festen Termin FIN, GEN (frml) sine die • ohne festen Wohnsitz RECHT without permanent residence, of no fixed abode fest II adv GEN steadily, firmly, permanently • fest angelegt BANK, FIN illiquid, tied up • fest daran glauben, dass GEN be firmly convinced that, stand firm in the belief that • fest tendieren BÖRSE firm • fest umrissen GEN specific (Ziel)* * *adj 1. < Bank> fixed, non-variable; 2. < Geschäft> stable, steady, permanent, pegged; 3. <Vw> firm, pegged ■ ein festes Angebot machen < Geschäft> make a firm offer ■ in festem Zustand befindlich < Geschäft> solid-state ■ in fester Decke gebunden < Medien> Buch casebound ■ ohne feste Grenze < Geschäft> open-ended ■ ohne festen Termin <Finanz, Geschäft> sine die frml ■ ohne festen Wohnsitz < Recht> without permanent residence, of no fixed abodeadv < Geschäft> steadily, firmly, permanently ■ fest angelegt <Bank, Finanz> illiquid, tied up ■ fest daran glauben, dass < Geschäft> be firmly convinced that, stand firm in the belief that ■ fest tendieren < Börse> firm ■ fest umrissen < Geschäft> Ziel specific* * *fest
(beständig) stable, permanent, (Börse) firm, steady, (sicher) fast, proof, (solide) firm, solid, fixed;
• etw. fester (Börse) cheerful;
• sehr fest (Börse) strong, buoyant;
• fest abgemacht definitely agreed upon, for sure;
• fest angelegt (Kapital) tied (locked, Br.) up;
• fest angestellt permanently appointed, on the establishment;
• fest besoldet salaried;
• fest mit Remissionsrecht outright purchase with right to return;
• fest abmachen to fix up, to settle finally;
• fest abschließen to make a bargain, to finalize a deal;
• fest anbieten to offer firm;
• Kapital fest anlegen to lock (Br.) (tie up) capital;
• fest bleiben to stick to one’s guns, (Börse) to maintain a firm attitude, to keep (remain) steady;
• weiterhin fest bleiben (Börse) to continue to rule high;
• fest bei seiner Meinung bleiben to stand one’s ground, to stick to one’s guns;
• fest eröffnen (Börse) to open steady;
• fest kaufen to buy outright;
• fest offerieren to offer firm;
• fest schließen (Börse) to close firm, to show a good tone;
• sehr fest sein (Börse) to be strong;
• fest angestellt sein to be in regular work, to be on the establishment, to draw a fixed salary;
• fest verkaufen to sell outright;
• fest werden (Börse) to stiffen, to harden, to [turn] firm, to become firm;
• fest zusammenhalten to stick together;
• feste Abmachung binding agreement;
• fester Akkordlohnsatz permanent piece rate;
• festes Angebot firm offer (bid), positive offer;
• in festem Angestelltenverhältnis stehen to be on the regular staff (establishment);
• feste Anlagen fixed assets;
• feste Ansichten settled opinions;
• feste Anstellung permanent position (appointment);
• fester Anteil stated proportion;
• feste Arbeit steady work;
• fester Auftrag standing order;
• ohne feste Beschäftigung without a permanent occupation;
• feste Börse firm (steady) market;
• festes Börsentermingeschäft time bargain, future deal;
• fester Einband stiff cover;
• fest es Einkommen, feste Einkünfte stable (regular, settled) income;
• festes Gebot firm bid;
• feste Gebühren fixed dues;
• festes Gehalt fixed (straight) salary;
• festes Geld time money, fixed (time, US) deposit;
• fest angelegtes Geld tied (locked-up, Br.) money;
• feste Haltung (Börse) firmness;
• festes Honorar general retainer;
• feste Kapitalanlage lockup of capital (Br.);
• feste Kosten fixed charges, overhead expenses, overheads;
• feste Kundschaft regular (steady) customers;
• fester Kurs fixed price;
• feste Meinung settled conviction;
• fester Preis firm (standing, set, fixed) price, fixed (flat) fee, (Schaufenster) no reductions;
• festes Preisgefüge stable price structure;
• feste Preisgrenzen firm limits;
• auf feste Rechnung kaufen to buy outright;
• zu festen Sätzen at fixed rates;
• fester Schluss (Börse) steady closing;
• feste Stellung permanent position, perch;;
• feste Übernahme (Konsortium) underwriting guarantee;
• fester Umrechnungskurs direct exchange;
• fester Verkauf firm sale;
• festes Verteilungsverhältnis fixed ratio;
• fester Vertrag standing agreement;
• fester Wohnsitz settled abode, permanent abode (residence);
• ohne festen Wohnsitz of no fixed abode;
• feste Zusage firm commitment.
abgenommen, fest
(Emissionsgeschäft) underwritten firm.
eingebunden, fest
case-bound. -
47 Rücknahme
Rücknahme f RECHT withdrawal, revocation* * *f < Recht> einer Klage abandonment of a complaint einer Genehmigung withdrawal of a license (AE), withdrawal of a licence (BE), revocation of a license (AE), revocation of a licence (BE)* * *Rücknahme
taking back, withdrawal, (Wertpapiere) redemption, repurchase, (Widerruf) revocation;
• Rücknahme eines Angebotes revocation of an offer;
• Rücknahme eines Auftrags withdrawal of an order, countermanding;
• Rücknahme einer Berufung abandonment of an appeal;
• Rücknahme einer Bewerbung withdrawal of an application;
• Rücknahme von Investmentzertifikaten redemption (repurchase) of units (Br.);
• Rücknahme einer Klage abandonment of an action;
• Rücknahme einer Konzession withdrawal of an authorization to operate;
• Rücknahme der Kündigung withdrawal of a notice;
• Rücknahme nationaler Münzen withdrawal of national coins;
• Rücknahme der Preisstützung reduction in price support;
• Rücknahme einer auf Teilzahlung gekauften Sache repossession of goods bought on hire purchase;
• Rücknahme eines Vermächtnisses redemption of a legacy;
• Rücknahmeanspruch right of repurchase;
• Rücknahmeantrag withdrawal request;
• Rücknahmebetrag repurchase amount;
• vertraglich vereinbarte Rücknahmeformel repurchase agreement formula;
• Rücknahmegarantie repurchase guarantee;
• Rücknahmeklausel (Konzession) escape clause (US);
• Rücknahmepreis (EU) reserve price, (Investmentgesellschaft) redemption (current bid, repurchase) price, price of redemption;
• von einer Kapitalanlagegesellschaft festgelegter Rücknahmepreis price calculated in accordance with the terms of the Agreement of Trust;
• Rücknahmesätze für Geldmarktpapiere repurchase rates for money-market papers;
• Rücknahmespesen (Investmentfonds) redemption charges;
• Rücknahmeverpflichtung obligation to repurchase. -
48 Übernahme
Übernahme f 1. BANK, BÖRSE acquisition, takeover; 2. FIN absorption, buyout; 3. GEN acquisition, takeover; absorption (eines Unternehmens); 4. MGT adoption (einer Methode); 5. RW, STEUER acquisition; 6. LOGIS absorption; 7. WIWI takeover, acquisition* * *f 1. <Bank, Börse> acquisition, takeover; 2. < Finanz> absorption, buyout; 3. < Geschäft> acquisition, takeover, eines Unternehmens absorption; 4. < Mgmnt> einer Methode adoption; 5. <Rechnung, Steuer> acquisition; 6. < Transp> absorption; 7. <Vw> takeover, acquisition* * *Übernahme
assumption, undertaking, (Amt) taking over (up), takeover, assumption, (Annahme) acceptance, taking delivery, (Besitznahme) taking possession, vesting, (Darlehn) taking up, (Effekten) takeover, underwriting, (Erwerb) acquisition;
• erwartete Übernahme takeover prospect;
• feste Übernahme (Emission) firm underwriting, underwriting guarantee;
• weitgehend fremdfinanzierte Übernahme leveraged buyout;
• Übernahme von Aktien stock takeover;
• Übernahme eines Amtes assumption of (entrance upon) an office;
• Übernahme in das Angestelltenverhältnis transfer to the salary payroll;
• Übernahme einer Anleihe negotiation of a loan;
• Übernahme einer Arbeit undertaking a job;
• Übernahme unternehmerischer Aufgaben move into the management field;
• Übernahme von Aufgaben des Verbraucherhaushaltes built-in maid service (US);
• Übernahme an Bord taking on board;
• Übernahme von Dokumenten gegen Bezahlung lifting of documents against payment;
• Übernahme einer Erbschaft coming into (entrance upon) an inheritance;
• Übernahme gegen Erfolgshonorar champerty (US);
• Übernahme einer Garantie warranty promise;
• Übernahme eines Geschäftes taking over a business;
• Übernahme der Geschäftsführung takeover;
• Übernahme des Gesellschaftskapitals [eines Unternehmens] durch die Geschäftsführung management buyout;
• freundliche Übernahme durch Großaktionäre Bear Hug;
• Übernahme einer Hypothek assumption of a mortgage;
• Übernahme auf dem Konsortialwege outright purchase;
• teilweise Übernahme der Kosten absorption of part of the costs;
• Übernahme des gesamten Kreditbetrages full underwriting;
• Übernahme eines Ministeramtes entrance upon a ministerial office;
• Übernahme eines Nachlasses assumption of a succession;
• Übernahme eines Risikos assumption of a risk;
• Übernahme von Schulden assumption of liabilities, taking over of debts;
• Übernahme durch den Staat government takeover;
• feindliche Übernahme [eines Unternehmens] hostile takeover;
• freundliche Übernahme [eines Unternehmens] friendly takeover;
• kreditfinanzierte Übernahme [eines Unternehmens] leveraged buy-out;
• Übernahme von Unternehmen durch Dritte (Bank) acquisition;
• Übernahme öffentlicher Unternehmen durch Privatfirmen reserve takeover;
• Übernahme einer Versicherung underwriting of a policy;
• Übernahme einer Versicherung als Unterversicherer subunderwriting;
• Übernahme eines Versicherungsrisikos underwriting a risk;
• Übernahme eines Amtes ablehnen to decline an appointment;
• sich zur festen Übernahme verpflichten (Konsortialmitglied) to subscribe absolute;
• sich nur zur Übernahme nicht platzierter Aktien verpflichten to subscribe conditionally;
• Übernahmeabkommen purchase and sale agreement, (Effektenemission) underwriting contract (agreement). -
49 absichern
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Gefahrenstelle) make s.th. safe; (Unfallstelle etc.) cordon off; die Decke absichern support the ceiling; den Kandidaten über einen Listenplatz absichern POL. give the candidate a safe seat2. (Investitionen) hedge* * *sich absichernto hedge* * *ạb|si|chern sep1. vtto safeguard; (= garantieren) to cover; Bauplatz, Gefahrenstelle to make safe; Dach to support; (COMPUT ) Daten to store; (= schützen) to protectjdn über die Landesliste absichern (Pol) — ≈ to give sb a safe seat
2. vr(= sich schützen) to protect oneself; (= sich versichern) to cover oneself* * *ab|si·chernI. vrich muss mich für den Fall des Falles \absichern I have to be ready for all eventualitiessich akk durch eine Versicherung gegen etw akk \absichern to insure oneself [or be insured] against sthII. vt▪ etw \absichern to secure [or guarantee] [or underwrite] sthdu musst mir den Betrag durch deine Unterschrift \absichern you'll have to provide me with security for the amount by signing this2. (sicher machen)▪ etw \absichern to secure [or safeguard] sthdu solltest das Fahrrad am besten mit einem Schloss \absichern it is best to secure the bicycle with a lockjdn über die Landesliste \absichern to give sb a safe seat, to secure a seat for sb* * *1.transitives Verb1) make safe2.tariflich abgesichert — protected by agreement postpos
reflexives Verb safeguard oneself* * *absichern (trennb, hat -ge-)A. v/tdie Decke absichern support the ceiling;den Kandidaten über einen Listenplatz absichern POL give the candidate a safe seat2. (Investitionen) hedgeB. v/r cover o.s. (gegen against);sich vertraglich absichern protect o.s. by contract* * *1.transitives Verb1) make safe2.tariflich abgesichert — protected by agreement postpos
reflexives Verb safeguard oneself* * *v.to fuse v. -
50 Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
European Agency for Health and Safety at Work;
• Einheitliche Europäisch Akte (EEA) (Europäische Kommission) Single European Act (SEA);
• Europäischer Aktionsplan zur Förderung von Innovationen European action plan to promote innovation;
• Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung European Anti-fraud Office (OLAF);
• Europäisches Amt für humanitäre Hilfe European Community Humanitarian Office (ECHO);
• Europäische Arbeitnehmerrechte European employee rights;
• Europäische Atomenergiegesellschaft (EAEG) European Atomic Energy Community (EURATOM);
• Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL) European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF);
• Europäische Auszeichnungen für Umweltqualität European awards for environmental quality;
• Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE) European Bank for Reconstruction and Development (EBRD);
• Europäische Bankenvereinigung European Bank Federation (EBF);
• Europäische Beschäftigungs- und Sozialpolitik European employment and social policy;
• Europäische Beschäftigungsstrategie European employment strategy;
• Europäischer Betriebsrat European works council;
• Europäische Binnentransportorganisation European Central Inland Transport Organization;
• Europäischer Börsenindex Eurosyndicate index;
• Europäischer Bürgerbeauftragter European Ombudsman;
• Europäische Einigung European integration;
• Europäischer Entwicklungsfonds (EEF) European Development Fund (EDF);
• Europäische Exekutiven European executive bodies;
• Europäischer Fonds European Fund (EF);
• Europäischer Fonds für Regionalentwicklung (regionale Entwicklung) (EFRE) European Regional Development Fund (ERDF);
• Europäische Forschungsinfrastrukturen European research infrastructures;
• Europäisches Forschungsinstitut für Raumordnung und Städteplanung European Research Institute for Regional and Urban Planning;
• Europäische Forschungsprojekte European research projects;
• Europäische Freihandelszone (EFTA) European Free Trade Association (EFTA);
• Europäischer Führerschein European driving licence (Br.) (license, US);
• Europäisches Fürsorgeabkommen European Convention on Social and Medical Assistance;
• Europäischer Gedanke Europeanism;
• Europäische Gemeinschaft European Community (EC);
• Europäische Politische Gemeinschaft (EPG) European Political Community;
• Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl European Coal and Steel Community;
• aus Kreisen in der Europäisch Gemeinschaft verlautet (EU) Community sources say;
• gegen Anordnungen der Europäischen Gemeinschaft verstoßen (EU) to contravene Community regulations;
• der Europäischen Gemeinschaftsorganisation beitreten to enter into the European Communities;
• Europäische Gemeinschaftsregion Common Market territory;
• Europäisches Gericht erster Instanz European Court of First Instance;
• Europäischer Gerichtshof (EuGH)European Court of Justice (ECJ);
• Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte European Court of Human Rights (ECHR);
• Europäischer Gesamtdurchschnitt overall European average;
• Europäische Gesellschaft für Physik European Physical Society (EPS);
• Europäischer Gewerkschaftsbund (EGB) European Trade Union Confederation (ETUC);
• Europäisches Gipfeltreffen des sozialen Dialogs European Social Dialogue Summit;
• Europäisches Gleichstellungsrecht European equal opportunities legislation;
• Europäische Gleichstellungsrechte European equal opportunities rights;
• Europäische Grenzregion Europe’s border region;
• Europäische Identität stärken to reinforce the European identity;
• Europäischer Informationsdienst für den lokalen Verkehr European local transport information service (ELTIS);
• Europäische Integration European integration;
• Europäisch wirtschaftliche Interessenvereinigung European Economic Interest Grouping (EEIG);
• Europäische Investitionsbank (EIB) European Investment Bank (EIB);
• Europäische Kernenergieagentur (EKA) European Nuclear Energy Agency (ENEA);
• Europäisches Komitee für Normung European Committee for Coordination of Standards;
• Europäischer Kommissar European Commissioner;
• Europäisch Kommission für Menschenrechte European Commission of Human Rights;
• Europäische Kommunalkonferenz European Conference of Local Authorities;
• Europäische Konferenz der Verwaltungen für Post und Telekommunikation European Conference of Postal and Telecommunications Administrations;
• Europäisches Landwirtschaftsmodell European model of agriculture;
• Europäische Marktordnung European Market Regulations;
• Europäische Menschenrechtskonvention (EMRK) European Convention on Human Rights (ECHR), European Rights Convention;
• Europäisches Niederlassungsabkommen European Convention on Establishment;
• Europäische Normung European Standards;
• Europäische Organisation von Marktforschungsinstituten European Society for Opinion and Marketing Research (ESOMAR);
• Europäische Organisation für Raumforschung European Space Research Organization (ESTEC);
• Europäische Organisation für Satellitenübertragungen European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT);
• Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt European Organization for the Safety of Air Navigation;
• Europäische Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit Organization for European Economic Cooperation (OEEC);
• Europäisches Parlament (EP) European Parliament (EP);
• Europäisches Patentamt European Patent Office;
• Europäische Patentorganisation European Patent Organization;
• Europäische Polizeibehörde European police force;
• Europäische Produktivitätszentrale European Productivity Agency (EPA);
• Europäischer Rat European Council;
• Europäische Raumordnungsministerkonferenz European Conference of Regional Planning Ministers;
• Europäische Rechnungseinheit European Unit of Account;
• Europäische Rechnungs- und Währungseinheit European accounting and currency unit;
• Europäischer Rechnungshof European Court of Auditors;
• Europäisches Referenzlabor für Luftverschmutzung European Reference Laboratory on Atmospheric Pullution (ERLAP);
• Europäisches Rundfunkabkommen European Broadcasting Agreement;
• Europäischer Sozialfonds (ESF) European Social Fund (ESF);
• Europäisches Sozialmodell European social model;
• Europäische Sozialvorschriften European social provisions;
• Europäischer Stabilitätspakt Pact on Stability in Europe;
• Europäischer Stellenvermittlungsservice European job placement agency;
• Europäisches Übereinkommen über die obligatorische Haftpflichtversicherung für Kraftfahrzeuge European Convention on compulsory insurance against civil liability in respect of motor vehicles;
• Europäische Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation European Convention on the International Classification of Patents for Invention;
• Europäische Umweltagentur European Environment Agency;
• Europäisches Umweltzeichen European eco-label;
• Europäische Union (EU) European Union (EU);
• Europäische Verbraucherberatung (Wien) European Consumer Centre;
• Europäische Vereinigung der Finanzmaklergesellschaften European Federation of Financial Analysts Societies (EFFAS);
• Europäische Verkehrsministerkonferenz European Conference of Ministers of Transport;
• Europäische Verteidigungsgemeinschaft (EVG) European Defence Community (EDC);
• Europäisches Währungsabkommen European Monetary Agreement (EMA);
• Europäische Währungseinheit European currency unit (ECU);
• Europäisches Währungsinstitut (EWI) European Monetary Institute (EMI);
• Europäisches Währungssystem (EWS) European Monetary System (EMS);
• Europäische Währungsunion (EWU) European Monetary Union (EMU);
• Europäischer Währungsverbund European currency float;
• Europäisches Wiederaufbauprogramm European Recovery Program(me) (ERP);
• Europäische Wirtschaftsgemeinschaft European Economic Community (EEC), Euromarket, European Common Market (Br.);
• der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft beitreten to join the Common Market;
• Europäischer Wirtschaftsraum (EWR) European Economic Area (EEA);
• Europäische Wirtschafts- und Währungsunion European Economic and Monetary Union;
• Europäische Woche für Wissenschaft und Technologie European Science and Technology Week;
• Europäische Zahlungsunion European Payments Union (EPU);
• Europäisches Zentralbankensystem (EZBS) European System of Central Banks (ESCB);
• Europäischr Zentralverband der öffentlichen Wirtschaft European Centre for Public Enterprise (CEEP);
• Europäisches Zentrum für technische und wissenschaftliche Analysen (CSTE) European Technical and Scientific Centre (ETSC);
• Europäische Zollunion European Customs Union;
• Europäisches Zukunftsbild entwerfen to envisage a Europe of the future;
• Europäische Politische Zusammenarbeit (EPZ) European Political Cooperation (EPC);
• Europäische Zusammenarbeit zur Erweiterung des Wissens European cooperation in the pursuit of knowledge.Business german-english dictionary > Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
-
51 Übernahmebedingungen
Übernahmebedingungen
conditions of acceptance, (Konsortium) underwriting conditions;
• Übernahmebescheinigung (Spediteur) confirmatory note (US);
• Übernahmebeschluss (AG) take-over resolution;
• Übernahmebetrag (Börse) subscription quota;
• Übernahmegarantie (Emission) underwriting guarantee;
• Übernahmegebühr (Effekten) take-over tax, underwriting fee;
• konsortiales Übernahmegegenangebot machen to make an underwritten share counterbid;
• zweifelhafte Übernahmegeschäfte take-over manoeuvres (Br.) (maneuvers, US);
• Übernahmegesellschaft finance company;
• Übernahmegesetz adoptive act;
• Übernahmegruppe buyout group;
• Übernahmekandidat take-over candidate;
• Übernahmekonnossement received-for-shipment bill of lading;
• Übernahmekonsortium take-over consortium, [underwriting] syndicate, underwriters, underlying (original) syndicate (US), (Versicherungsgeschäft) board company;
• Übernahmekonsortium für nicht abgesetzte Bezugsrechte standby underwriter;
• Übernahmekonsortium für Obligationen (Pfandbriefe) bonding underwriters;
• Übernahmekurs negotiation (underwriting, take-over) price, transfer price (rate) (Br.);
• Übernahmekursfestsetzung transfer pricing;
• Übernahmepreis contract (purchase, negotiation, take-over, taking-over) price, (EU) target price;
• Übernahmeprovision underwriting commission;
• Übernahmerichtlinie takeover law;
• Übernahmerisiko take-over risk;
• Übernahmeschein certificate of receipt, sales licence (Br.) (license, US);
• Übernahmespesen underwriting fee;
• Übernahmespezialist corporate raider;
• Übernahmesyndikat underwriting syndicate;
• Übernahmeversuch take-over move;
• Übernahmevertrag acquisition (take-over) agreement, (Effektenemission) underwriting contract (agreement);
• Übernahmevorschlag buyout proposal. -
52 оформляться в соответствии с
General subject: be documented in accordance with (поручительство оформляется в соответствии с... договором между = the guarantee shall be documented in accordance with... by an agreement between), be substantially in the form ofУниверсальный русско-английский словарь > оформляться в соответствии с
-
53 поручение
1) General subject: action point, charge, commercial mandate agreement, commission, errand, instruction, message, mission, order, quest2) Latin: mandatum (римское право)3) Law: bailment, delegation, mandate, procuratory, proxy4) Economy: commission contract5) Diplomatic term: imposition (обыкн. неприятное)6) Information technology: commitment7) Astronautics: entrusting8) Taxes: engagement9) Business: agency, assignment, duty, guarantee10) EBRD: contract of agency, instructions, order11) leg.N.P. contract of mandate, mandate (as in louisiana), request12) Chemical weapons: task order13) Logistics: authorizing14) Phraseological unit: crack on -
54 Anleihestückelung
Anleihestückelung f BÖRSE bond denomination* * *f < Börse> bond denomination* * *Anleihestückelung
denomination of a loan;
• Anleihetausch vor Fälligkeit refunding at maturity;
• Anleihetilgung redemption (amortization) of a loan, loan redemption, bond amortization (redemption) (US);
• Anleihetilgungsfonds sinking (redemption) fund;
• Anleihetilgungsplan redemption table;
• Anleihetitel loans, bonds (US);
• Anleihetranche portion (slice) of a loan;
• Anleiheübernahme negotiation of a loan;
• Anleiheübernahmegarantie underwriting guarantee;
• Anleiheübernahmekonsortium underwriting syndicate;
• Anleiheumwandlung conversion of a loan, loan conversion;
• Anleiheunterbringung placing of a loan;
• Anleiheverhandlungen loan negotiations;
• Anleiheverkäufe sales of loans;
• Anleihevermittler loanmonger;
• Anleiheverpflichtungen loan commitments;
• Anleiheverschuldung bonded indebtedness (US);
• Anleihevertrag loan agreement (contract);
• Anleiheverzinsung yield of a loan, (Zinsendienst) loan service;
• Anleihewährung bond issue currency;
• Kapital auf dem Anleihewege aufbringen to raise capital by the issue of a loan;
• Anleihezeichner subscriber to a loan, loan subscriber (stockholder);
• Anleihezeichnung loan subscription, subscription for (to, Br.) a loan;
• Anleihezeichnungskurs loan subscription price;
• Anleihezinsen loan (stock) interest;
• Anleihezinsen und Vorzugsdividenden (Bilanz) prior charges;
• Anleihezuteilung allotment of a loan;
• Anleihezuteilung mit Teilzahlungssystem instalment allotment (Br.). -
55 Annullierung
Annullierung f 1. BANK, GEN annulment, cancellation; 2. RECHT avoidance; setting aside (Urteil); rescission, annulment (Vertrag)* * *f 1. <Bank, Geschäft> annulment, cancellation; 2. < Recht> avoidance, Urteil setting aside, Vertrag rescission, annulment* * *Annullierung
annulment, voidance, rescission, invalidation, (Aufträge) cancellation, countermanding, (Gesetz) defeasance (Br.), defeat, (Stornierung) reversal, (Urteil) quashing, (Vertrag) undoing, (Wechsel) nullification;
• Annullierung einer Bürgschaft revocation of a guarantee;
• Annullierung und Festlegung neuer Vertragsbestimmungen rescission of terms;
• Annullierung eines Geschäfts calling off a deal;
• Annullierung einer Registereintragung cancellation of a registration;
• Annullierung eines Testaments cancellation of a will;
• Annullierung einer Urkunde setting aside of a deed;
• Annullierung einer Vertragsvereinbarung avoidance of an agreement. -
56 Emissionsfirma
Emissionsfirma f FIN underwriting house* * *f < Finanz> underwriting house* * *Emissionsfirma
securities underwriter, underwriting company (house), investment banking house (US);
• Emissionsgarantie underwriting guarantee;
• Emissionsgarantiesystem underwriting system;
• Emissionsgenehmigung erhalten to qualify a stock issue (US);
• Emissionsgeschäft investment banking [business], security issuing [business], (einzelnes) issuing transaction;
• Emissionsgesellschaft issuing (security floating, US) company;
• Emissionsgewinn contributed surplus;
• kostenwirksame Emissionsgrenzen cost-effective emission limits;
• Emissionshaus issuing house (Br.) (company), securities underwriter, overrider (Br.), investment banker (banking house, US);
• auf Provinzstellen beschränktes Emissionshaus local underwriter;
• Emissionshaus für einheimische Werte national underwriter;
• Emissionsjahr year of issue;
• Emissionskapital issued (Br.) (stock, US) capital;
• Emissionskonsortium underwriting group (syndicate), purchase (distributing, selling, issuing) syndicate;
• verbesserte Emissionskontrolle improved emissions control;
• Emissionskosten stock-issue (underwriting) costs, issuing expenses;
• Emissionskurs issue price (par), rate of issue, strike price;
• Emissionsmarkt capital (new-issue) market;
• Emissionsmodalitäten terms [and conditions] of an issue;
• Emissionspause für Inlandsanleihen freeze on new domestic bond issues;
• Emissionsprospekt underwriting prospectus;
• Emissionsprovision underwriting commission;
• Emissions reserve potential stock;
• Emissionssatz (öffentliche Anleihe) tender rate (Br.);
• Emissionssperre capital issue restrictions;
• unverkaufte Emissionsspitze unsold portion of an issue;
• Emissionsstelle issuing agency (office);
• Emissionsstempel, Emissionssteuer stamp (capital) duty (Br.);
• Emissionstag date of issue;
• vom Emissionstag bis heute (Aktien) from launch to date;
• Emissionstätigkeit capital issues, underwriting operations, issue activity;
• Emissionstermin date of issue;
• Emissionsübernahmegeschäft underwriting business;
• Emissionsvertrag underwriting contract (agreement);
• Emissionsvolumen issue volume;
• Emissionsvorhaben issue project;
• Emissionswährung bond-issue currency;
• Emissionswert declared value, (Umweltschutz) emission value. -
57 Erfüllung
Erfüllung f 1. BANK settlement; 2. GEN compliance, performance; 3. RECHT execution, performance; 4. V&M (BE) fulfilment, (AE) fulfillment • bei Erfüllung zahlbarer Betrag RW amount payable on settlement • Erfüllung durchsetzen GEN force performance • zur Erfüllung von RW in satisfaction of* * *f 1. < Bank> settlement; 2. < Geschäft> compliance, performance; 3. < Recht> execution, performance; 4. <V&M> fulfilment (BE), fulfillment (AE) ■ Erfüllung durchsetzen < Geschäft> force performance ■ zur Erfüllung von < Rechnung> in satisfaction of* * *Erfüllung
(Bestimmungen) compliance, (Verpflichtung) discharge, feasance, acquittal, (Vertrag) fulfil(l)ment, performance, completion, accomplishment, accomplished delivery, implementation (Scot.), (Verwirklichung) realization;
• an Erfüllungs statt in lieu of [specific] performance;
• in Erfüllung seines Dienstobliegenheiten in exercise of his duties;
• in Erfüllung einer übernommenen Verpflichtung in fulfil(l)ment of a pledge;
• mangelhafte Erfüllung defective compliance, (Vertrag) failure to perform, defective performance;
• rechtsgültige Erfüllung effective discharge;
• sofortige Erfüllung prompt delivery;
• teilweise Erfüllung part performance;
• unmögliche Erfüllung impossibility of performance;
• vergleichsweise Erfüllung accord and satisfaction;
• vertragsgemäße Erfüllung specific performance;
• vertragstreue Erfüllung faithful performance of contract;
• im Wesentlichen vertragstreue Erfüllung substantial performance;
• verzögerte Erfüllung delayed performance;
• Erfüllung eines Abkommens carrying out (implementation of) an agreement;
• Erfüllung der Aufnahmebedingungen eligibility for admission;
• Erfüllung einer Bedingung satisfaction (compliance, fulfilment) of a condition;
• Erfüllung von Formalitäten compliance with formalities;
• Erfüllung einer Garantiezusage implementation of a guarantee;
• Erfüllung des Kaufvertrages completion of sale and purchase (Br.);
• Erfüllung eines Schenkungsversprechens manual delivery;
• Erfüllung einer Verpflichtung discharge of an obligation;
• Erfüllung eines Vertrages fulfilment (performance) of a contract;
• Erfüllung einer Vertragsklausel compliance with a clause in a contract;
• Erfüllung Zug um Zug contemporaneous (simultaneous) performance;
• Erfüllung von Lieferungsverträgen aussetzen to defer fulfil(l)ment of supply contracts;
• auf Erfüllung klagen to sue for specific performance. -
58 Transfer
Transfer m COMP, PERS, LOGIS, WIWI transfer* * *m <Comp, Person, Transp, Vw> transfer* * *Transfer, bargeldloser
cashless money transfer;
• Transfer von Devisen foreign-exchange transfer, transfer of foreign exchange;
• Transfer von Kapital transfer of capital;
• Transfer von Vermögenswerten resources transfer;
• Transferabkommen transfer agreement;
• Transferagent [für die Umschreibung von Wertpapieren] transfer agent;
• Transferbegünstigter transferee, remittee;
• Zahlungs- und Transferbeschränkungen exchange restrictions on payments and transfers;
• Transferdienste transfer service;
• Transfereinkünfte transfer income;
• Transfergarantie transfer guarantee;
• Transfergebühr (Wertpapiere) transfer (registration) fee, cost of transfer;
• Transfergenehmigung transfer permit. -
59 widerrufen
widerrufen v 1. BANK withdraw; 2. FIN revoke; 3. PAT rescind, revoke (Lizenz); 4. RECHT cancel (Vertrag)* * *v 1. < Bank> withdraw; 2. < Finanz> revoke; 3. < Patent> Lizenz rescind, revoke; 4. < Recht> Vertrag cancel* * *widerrufen
to call back, to annul, to revoke, to abrogate, to withdraw;
• Auftrag widerrufen to countermand (cancel, withraw, scrub out) an order;
• Garantiezusage widerrufen to cancel a guarantee;
• Konzession (Lizenz) widerrufen to revoke a licence;
• Telegramm widerrufen to kill a telegram;
• Testament widerrufen to countermand (cancel) a will;
• Vereinbarung widerrufen to annul an agreement;
• Vollmacht widerrufen to revoke a power. -
60 Zahlung
Zahlung f 1. FIN satisfaction (Schuld); 2. GEN clearance, payment, PYT, settlement • eine Zahlung aufschieben RW defer payment • eine Zahlung einziehen FIN collect a payment • eine Zahlung zurückverfolgen BANK trace a payment • gegen Zahlung GEN against payment • gegen Zahlung erhalten FIN receive versus payment • in Zahlung geben BÖRSE, GEN trade in • in Zahlung nehmen GEN (infrml) take in • ohne Zahlung keine Leistung VERSICH pay-as-paid policy • Zahlung aussetzen GEN, SOZ suspend payment • Zahlung einstellen GEN stop payment, suspend payment* * *f 1. < Finanz> Schuld satisfaction; 2. < Geschäft> clearance, payment (PYT), settlement ■ eine Zahlung aufschieben < Rechnung> defer payment ■ eine Zahlung einziehen < Finanz> collect a payment ■ eine Zahlung zurückverfolgen < Bank> trace a payment ■ gegen Zahlung < Geschäft> against payment ■ gegen Zahlung erhalten < Finanz> receive versus payment ■ in Zahlung geben <Börse, Geschäft> trade in ■ in Zahlung nehmen < Geschäft> take in infrml ■ ohne Zahlung keine Leistung < Versich> pay-as-paid policy* * *Zahlung
payment, paying, scot, (Schulden) discharge, liquidation, settlement, clearance;
• an Zahlungs statt for value, in lieu of payment;
• gegen bare Zahlung for current payment;
• gegen Zahlung eines Betrages in consideration of the payment of a sum;
• gegen Zahlung der Gebühren upon payment of charges;
• gegen Zahlung einer Lizenzgebühr on a royalty basis;
• mangels Zahlung failing payment, for want (on default, in default) of payment;
• mangels Zahlung protestiert protested for non-payment;
• vorbehaltlich der Zahlung payment provided;
• zur Zahlung aufgefordert called upon to pay;
• abschlägige Zahlung payment on account, instalment;
• laufend anfallende Zahlungen periodic payments;
• anteilige Zahlung prorata payment;
• aufgeschobene Zahlung deferred payment (US);
• außerordentliche Zahlung extra payment;
• außertarifliche Zahlungen payments over and above;
• ausstehende Zahlungen outstanding debts, arrears, accounts receivables (US);
• avisierte Zahlungen amounts advised;
• bargeldlose Zahlung money transfer, cashless payment (US);
• eingegangene Zahlungen payments received;
• einmalige Zahlung single sum (payment), lump-sum payment;
• elektronische Zahlungen electronic payments;
• endgültige Zahlung direct payment;
• erzwungene Zahlung compulsory payment;
• fällige [fristgerechte] Zahlungen due payments;
• fingierte Zahlung fictitious (sham) payments;
• fristgemäße Zahlung payment in due time;
• geleistete Zahlungen payments made;
• nicht geleistete Zahlungen delinquent payments;
• nach Steuerabzug geleistete Zahlungen franked payments (Br.);
• degressiv gestaffelte Zahlungen gradually decreasing payments;
• zeitlich gestaffelte Zahlungen staggered payments;
• gestundete Zahlung deferred payment (US);
• grenzüberschreitende Zahlungen cross-border payments;
• jährliche Zahlung annuity;
• kapitalähnliche Zahlung payment of a capital nature;
• körperschaftssteuerfreie Zahlungen franked payments (Br.);
• laufende Zahlungen current (regular) payments;
• massierte Zahlungen block of payments;
• monatliche Zahlung monthly payment;
• multilaterale Zahlung multilateral payment;
• nachträgliche Zahlung further (additional) payment;
• zu niedrige Zahlung underpayment;
• ordnungsgemäße Zahlung payment in due course;
• periodische Zahlungen periodic[al] payments;
• prompte Zahlung prompt payment;
• proratarische Zahlung progress payment;
• pünktliche Zahlung punctual payment;
• regelmäßige Zahlungen periodic[al] payments;
• rechtzeitige Zahlung due payments;
• rückständige Zahlungen [payment in] arrears, overdue payment;
• schnelle Zahlung prompt payment;
• sofortige Zahlung cash (immediate, prompt) payment, spot [cash];
• steuerfreie Zahlung tax-free payment;
• telegrafische Zahlung telegraphic money order, cable transfer;
• terminbedingte Zahlungen payments owed on fixed days;
• überfällige Zahlung overdue payment;
• übertarifliche Zahlungen payments in excess of standard rates;
• unpünktliche Zahlungen irregular payments;
• unregelmäßige Zahlungen irregular payments;
• verspätete Zahlung delayed payment;
• vertragsgemäße Zahlungen money paid hereunder;
• verweigerte Zahlung payment refused;
• vierteljährliche Zahlungen quarterly payments, (Dividenden) quarterly disbursements;
• vollständige Zahlung payment in full;
• vorbehaltlose Zahlung direct payment;
• vorherige Zahlung advance (anticipated, US) payment;
• widerrufene Zahlung countermand payment;
• [regelmäßig] wiederkehrende Zahlungen periodical (regular, revolving) payments;
• wöchentliche Zahlung weekly payment;
• zurückgestellte Zahlung postponed payment;
• Zahlung auf Abruf payment on demand;
• Zahlung ohne Anerkennung einer Rechtspflicht ex gratia payment;
• Zahlung bei Auftragserteilung cash with order;
• Zahlung gegen Aushändigung der [Verschiffungs]dokumente payment against documents;
• Zahlung durch eine Bank banker’s payment;
• Zahlung im internen Bankverkehr interbank payments;
• Zahlung in bar payment in cash (ready money);
• Zahlung nach Belieben payment as you feel inclined;
• Zahlung in Devisen foreign payment;
• Zahlung gegen Dokumente cash against documents;
• Zahlung zugunsten eines Dritten payment on behalf of a third party;
• Zahlung ehrenhalber payment for hono(u)r;
• Zahlung bei Eingang der Waren payment must be made upon delivery of the goods;
• Zahlung eingestellt payment stopped;
• Zahlung erfolgt gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung erhalten paid, received;
• Zahlungen in Euro payments in euro;
• Zahlung bei Fälligkeit payment when due;
• Zahlung vor Fälligkeit anticipated payment (US), anticipation of payment;
• freiwillige (symbolische) Zahlung des Gemeinschuldners voluntary payment [of a bankrupt];
• Zahlungen an Geschäftsgläubiger payments to outside creditors;
• Zahlung gesperrt (Scheck) payment countermanded;
• Zahlung in Gold specie payment;
• Zahlungen aus dem Kapital principal payments;
• Zahlung gegen Kasse payment in cash;
• Zahlung bei Kaufabschluss payment on completion of purchase;
• Zahlung mit rückwirkender Kraft retroactive payment;
• Zahlungen mittels Kreditkarte transactions using bank (credit) cards;
• Zahlung bei Lieferung cash on delivery;
• sofortige Zahlung bei Lieferung spot cash;
• Zahlung gegen Nachnahme cash (Br.) (collect[ion], US) on delivery;
• Zahlung zum Parikurs parity payment;
• Zahlung gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung auf dem Postwege remittance by post;
• Zahlung in Raten payment by instal(l)ments, instal(l)ment payment;
• Zahlung in bequemen Raten easy payments;
• Zahlung gegen offene Rechnung clean payment;
• Zahlungen mit dem Recht der Steuereinbehaltung payments within the charge;
• Zahlung in Sachwerten payment in kind;
• Zahlung mittels Scheck payment by cheque (Br.) (check, US);
• grenzüberschreitende Zahlungen per Scheck international payment transactions by cheque;
• Zahlungen zwecks Stützung von Agrarpreisen farm-prices support payments;
• Zahlung sofort cash terms [of sale], spot;
• Zahlung aufgrund arglistiger Täuschung (Drohung) involuntary payment;
• Zahlungen aufgrund einer Trennungsvereinbarung payments made under a separation agreement;
• Zahlungen für Überstunden overtime pay;
• Zahlungen aufgrund einer gerichtlichen Verfügung court-order payments;
• Zahlung auf Verlangen payment upon request;
• Zahlung ohne Verpflichtung gratuitous payment;
• Zahlung am Vierteljahresultimo (Zinsen) quarterly disbursement (payment);
• Zahlung im Voraus anticipated payment (US);
• Zahlung unter Vorbehalt payment under reserve;
• Zahlung durch Wechsel payment by way of a bill;
• Zahlung bei Wechselvorlage payment on demand;
• Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt deferred payment (US);
• Zahlung von Zinsen und Lizenzgebühren payment of interest and royalties;
• Zahlung einer Zusatzsteuer surtax payment;
• Zahlungen für wohltätige Zwecke payments to charity;
• Zahlung ablehnen to decline (refuse) payment;
• Zahlung annehmen to accept payment;
• an Zahlungs Statt annehmen to take in (for value);
• Etattitel zur Zahlung anweisen to pass an account for payment;
• zur Zahlung auffordern to demand (request) payment;
• mit der Zahlung aufhören to terminate (put off) payment;
• Zahlung wieder aufnehmen to resume payment;
• Zahlung aufschieben to postpone (defer, delay) payment;
• Zahlung ausführen to effect payment;
• Zahlung einzeln ausführen to execute a payment order individually;
• Zahlung vorübergehend aussetzen (einstellen) to suspend payment;
• Zahlung beitreiben to exact payment, to collect debts;
• Zahlung gerichtlich beitreiben to enforce payment by legal proceedings;
• Zahlung bescheinigen to receipt a payment;
• auf Zahlung bestehen to insist on payment;
• auf sofortiger Zahlung bestehen to demand prompt payment;
• Zahlung zur Begleichung einer bestimmten Schuld bestimmen to apply a payment to a particular debt;
• mit der Zahlung im Rückstand bleiben to default on one’s payment;
• auf Zahlung drängen to press for payment;
• Zahlung in Dollars durchführen to settle payment in dollars;
• seine Zahlungen einhalten to keep payments, to keep up one’s credit;
• Zahlungen nicht einhalten to default;
• Zahlung eines Wechsels einklagen to sue on a bill;
• Wechsel zur Zahlung einreichen to tender a bill for discount;
• [seine] Zahlungen einstellen to stop payments, to default, to become (declare o. s.) insolvent, to suspend (cease) payment of one’s debts, to fail, to waddle out of the alley (Br. sl.), (Bank) to cease (stop) payment;
• Zahlungen eintreiben to exact payment;
• Zahlungen entgegennehmen to receive payments;
• sich einer Zahlung entziehen to evade payment;
• Zahlung erleichtern to facilitate payment;
• Zahlung in Euro erleichtern to make payment in euros easier;
• Zahlung von jem. erzwingen to compel s. o. to pay;
• vierteljährliche Zahlungen festsetzen to stipulate that payment should be quarterly;
• Waren gegen Zahlung freigeben to release goods against payment;
• Zahlung garantieren to guarantee payment;
• in Zahlung geben to deliver in payment, to trade in (US), to give in payment (Louisiana);
• mit seinen Zahlungen in Rückstand geraten to fall behind with one’s payments;
• mit den Zahlungen in Verzug geraten to default [in payment];
• mit der Zahlung eines Wechsels in Verzug geraten to default in paying a note;
• zu zusätzlichen Zahlungen heranziehen to assess for additional payment;
• zur Zahlung hereingeben to lodge for payment;
• Zahlung hinausschieben to delay (defer, postpone) payment;
• j. mit der Zahlung hinhalten to keep s. o. waiting for funds;
• auf Zahlung klagen to sue for payment;
• mit den Zahlungen in Verzug kommen to default on one’s payment;
• Zahlung leisten to make (effect, carry out) payment, to pay;
• einmalige Zahlung leisten to commute;
• steuerabzugsfähige Zahlungen leisten to make payments under deduction of tax;
• Zahlung vor Fälligkeit leisten to anticipate payment;
• in Zahlung nehmen to receive (accept) in payment;
• Auto teilweise in Zahlung nehmen to take a car in part exchange;
• Zahlung auf der Rückseite eines Kreditbriefes notieren to record a payment on the reverse side of a letter of credit;
• Wechsel mangels Zahlung protestieren to protest a bill for non-payment;
• Zahlung quittieren to receipt a payment;
• mit seinen Zahlungen im Rückstand sein to be behind in (behindhand with, in arrears with) one’s payments;
• mit einer Zahlung in Verzug sein to delay in making payment;
• Zahlung sicherstellen to secure payment;
• Zahlung sistieren to stop payments;
• Zahlung stunden to grant (allow) a respite, to grant a delay for payment, to extend the terms of payment;
• als Zahlung einen Scheck übersenden to send a cheque (Br.) (check, US) in settlement;
• Zahlung verbuchen to enter an item in the ledger;
• vierteljährliche Zahlungen vereinbaren to stipulate that payment should be quarterly;
• Zahlungen auf Goldbasis vereinbaren to stipulate payments in gold;
• Zahlung verlangen to request payment;
• Zahlung Zug um Zug verlangen to require payment on delivery;
• konzerninterne Zahlungen zeitlich verschieben to delay intra-group payments;
• Zahlungen auf mehrere Jahre verteilen to space (spread) payments over several years;
• zur Zahlung eines hohen Schadenersatzes verurteilen to award heavy damages;
• Zahlung verweigern to refuse payment;
• Zahlungen zur Verkürzung von Zinsrückständen verwenden to apply payments to the reduction of interest;
• Zahlung vorenthalten to withhold payment;
• Scheck zur Zahlung vorlegen to present a check (US) (cheque, Br.) for payment;
• Wechsel zur Zahlung vorlegen to present a bill for payment, to collect on a note;
• elektronische Zahlungen in Euro vornehmen to make electronic payments in euro;
• Zahlungen in Pfund vornehmen to settle payments in pounds;
• Zahlungen während der Untersuchung zurückstellen to hold up payment pending inquiries;
• Zahlung ist ausgesetzt payment is suspended.
См. также в других словарях:
authorised guarantee agreement — A form of guarantee which may be given (as a condition of the landlord s consent) by an outgoing tenant of its assignee s obligations under the lease. The guarantee will only endure for so long as the assignee remains the tenant. Practical Law… … Law dictionary
guarantee — gua·ran·tee /ˌgar ən tē, ˌgär / n [probably alteration of guaranty] 1: guarantor 2: guaranty (1) 3: an assurance that a condition will be fulfilled: as … Law dictionary
guarantee — n Guarantee, guaranty, surety, security, bond, bail are comparable when they mean either something that is given or pledged as assurance of one s responsibility (as for the payment of a debt, the fulfillment of a promise or obligation, or the… … New Dictionary of Synonyms
Guarantee Security Life Insurance Company — Guarantee Security Life Insurance Company, or GSLIC, represented one of the most severe cases of insurance fraud in Florida history. According to the Florida Insurance Commissioner:: [GSLIC] was, almost from the beginning, a massive fraud, aided… … Wikipedia
guarantee — [n] pledge, promise agreement, assurance, attestation, bail, bargain, bond, certainty, certificate, certification, charter, collateral, contract, covenant, deposit, earnest, gage, guaranty, insurance, lock, oath, pawn, pipe, recognizance,… … New thesaurus
guarantee — See guaranty. American Banker Glossary The assumption of responsibility for payment of a debt or performance of some obligation if the liable party fails to perform to expectations. Bloomberg Financial Dictionary Financial security required for… … Financial and business terms
guarantee */*/ — I UK [ˌɡærənˈtiː] / US [ˌɡerənˈtɪ] verb [transitive] Word forms guarantee : present tense I/you/we/they guarantee he/she/it guarantees present participle guaranteeing past tense guaranteed past participle guaranteed 1) to make it certain that… … English dictionary
guarantee — guar|an|tee1 [ ,gerən ti ] noun count ** 1. ) something that makes it certain that something will happen: guarantee of: Massive investment is no guarantee of success. guarantee against: Being with you is my guarantee against them harming me.… … Usage of the words and phrases in modern English
Agreement for Democracy — The Agreement for Democracy was ratified in Miami on February 20, 1998 by pro democracy organizations in Cuba and in Miami dedicated to promoting liberty and democracy in Cuba. More than 120 organizations, both in Cuba and abroad, have signed… … Wikipedia
guarantee — 1 verb (T) 1 PROMISE STH WILL HAPPEN to promise that something will certainly happen or be done: guarantee (that): Take this opportunity, and I guarantee you won t regret it. | guarantee sth: The authorities could not guarantee the safety of the… … Longman dictionary of contemporary English
guarantee — I. noun Etymology: probably alteration of 1guaranty Date: 1680 1. guarantor 2. guaranty 1 3. an assurance for the fulfillment of a condition: as a. an agreement by which one person undertakes to secure another in the possession or enjoyment of… … New Collegiate Dictionary