-
1 grozić
(-ożę, -ozisz); imp -oź; vi* * *ipf.1. (= straszyć) threaten, menace; grozić komuś palcem wag one's finger at sb.2. (= zagrażać) be imminent, impend; grozi nam to it is imminent; grozi nam, że... there is a danger that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grozić
-
2 grozić gr·ozić
-ożę, -ozisz; impf -oźvi1) (= zastraszać) to threaten2) (= stwarzać zagrożenie) to be imminent -
3 gro|zić
impf (grożę) vi 1. (straszyć) to threaten vt- grozić komuś śmiercią/karą to threaten to kill/punish sb- grozić komuś nożem to threaten sb with a knife2. (przestrzegać) to threaten vt- grozić komuś palcem to shake a warning a. threatening finger at sb, to shake a finger at sb in admonishment- grozić komuś batem/kijem to threaten sb with a whip/stick ⇒ pogrozić3. (w przepisach prawnych) za ukrywanie poszukiwanego przestępcy grozi kara pozbawienia wolności do lat pięciu concealing a wanted criminal is punishable by up to five years in prison 4. książk. (stwarzać niebezpieczeństwo) budynek grozi zawaleniem the building is in danger of collapsing- dotknięcie przewodów elektrycznych grozi śmiercią touching power cables can be fatal5. (zagrażać) miastu grozi powódź the city is in danger of flooding- firmie/systemowi ubezpieczeń społecznych grozi bankructwo the company/social security system is in danger of going bankrupt■ sukces/zwycięstwo/awans mu nie grozi iron. he’s in no danger of succeeding/winning/getting promoted iron.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gro|zić
-
4 strajk
strajk okupacyjny/głodowy — sit-down/hunger strike
* * *mistrike; strajk generalny l. powszechny general strike; strajk głodowy hunger strike; strajk okupacyjny sit-in l. sit-down (strike); strajk ostrzegawczy token strike; strajk protestacyjny protest strike; strajk solidarnościowy sympathy strike; strajk włoski go-slow; grozić strajkiem threaten with a strike; ogłosić strajk call a strike; przyłączyć się do strajku join in a strike; rozpocząć strajk go on strike.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strajk
-
5 straszyć
1. (-ę, -ysz); vtto scare, to frighten2. vi* * *ipf.1. (= wzbudzać strach) frighten, terrify, scare.2. (= grozić) threaten.ipf.frighten each other l. one another, scare each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > straszyć
-
6 zagrozić
(-ożę, -ozisz); imp -oź; vb; od (grozić, zagrażać)* * *pf.1. zob. zagrażać.2. (= postraszyć) threaten, menace (komuś/czemuś sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagrozić
-
7 pachn|ieć
impf (pachniał, pachnieli) vi 1. to smell- pachnieć ładnie/nieładnie/smakowicie to smell nice/unpleasant/appetizing- róże pachniały upajająco the roses exuded an intoxicating fragrance- pachnieć jaśminem/czosnkiem to smell of jasmine/garlic- w domu pachniało świeżym pieczywem the house smelt of freshly baked bread- z daleka pachniało od niej perfumami you could smell her perfume from afar- pachnie mu z ust euf. he has smelly a. bad breath- jak tu ładnie pachnie! what a nice smell!2. przen. (grozić) ta sprawa niedobrze pachnie this affair reeks- to groźnie pachnie this looks dangerous- wiesz, czym to pachnie! you know what it means- to pachnie buntem/skandalem this smacks of a revolt/scandal3. przen. (nęcić) pachnie mu ta posada this job appeals to him- i to pachnie, i to nęci the choice is difficult, it’s a difficult choiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pachn|ieć
-
8 pal|ec
m 1. Anat. digit 2. (u ręki) finger; (kciuk) thumb- mały palec the fourth a. the little finger; the pinkie pot.- palec wskazujący the first a. the index finger, the forefinger- palec serdeczny the third a. the ring finger- zwinne palce deft a. nimble fingers- wodzić po czymś palcami to run one’s fingers over sth- grozić (komuś) palcem to wag a a. one’s finger at sb, to shake one’s finger at sb- wskazywać kogoś/coś palcem to point one’s finger at sb/sth3. (u nogi) toe- wielki palec u nogi the big toe- stanąć na palcach to stand on tiptoe a. on tiptoes a. on one’s toes US- iść/chodzić na palcach to tiptoe4. (część rękawiczki, buta, pończoch) rękawiczka z jednym palcem a mitten- pantofle wąskie w palcach pointed shoes- pantofle z odkrytymi palcami peeptoe shoes5. Techn. palec rozdzielacza a rotor arm■ palcem nie kiwnąć a. nie kiwnąć palcem w bucie not to (even) lift a. raise a finger, not to do a hand’s turn- palec boży the hand of God- palcem na wodzie pisane written on the wind- mój awans jest palcem na wodzie pisany my promotion is written on the wind- ludzi w jej wieku/rodowitych Rosjan/jamniki można było policzyć na palcach (jednej ręki) people (of) her age/native Russians/dachshunds could be counted on the fingers of one hand- daj mu palec, a on całą rękę chwyta give him an inch and he will take a mile przysł.- gdzie palcem tknąć wherever you turn- maczać w czymś palce to have a finger in the pie, to have a hand in sth- mieć coś w małym palcu to have sth at one’s fingertips- mieć w jednym palcu więcej rozumu a. wiedzy niż ktoś inny w głowie to have more brains in one’s little finger than somebody else has in his/her whole body- nie kładź palca między drzwi don’t get your fingers burned, mind you don’t burn your fingers- pociąg był tak bardzo zatłoczony, że nie było gdzie palca wcisnąć a. wetknąć the train was crammed full of a. jam-packed with passengers- publiczność stała – nie było gdzie palca wetknąć the audience stood jam-packed- sypialnia była tak wyładowana jej rzeczami, że palca by nie wetknął the bedroom was stuffed to the gunwales with her things- nie tknąć a. nie trącić kogoś palcem not even to lay a finger on sb- owinąć kogoś dokoła a. koło a. wokół (małego) palca to twist a. wind a. wrap sb around one’s little finger- patrzeć na coś przez palce to turn a blind eye to sth, to wink at sth- pieniądze/zarobki przeciekają nam przez palce we let money slip through our fingers- podać komuś jeden palec a. dwa palce na powitanie to greet sb disdainfully- pokazywać a. wytykać kogoś palcami to point a finger a. an accusing finger at sb- mieszkał/został sam jak palec he lived/was all alone a. all on his own- jestem sam jak palec na tym świecie I am all alone in the world- (to) zarzut wyssany/historia wyssana z palca (that is) a trumped-up charge/story- wystarczy palcem kiwnąć you have only to lift your little finger- wystarczy palcem kiwnąć na nią, a ona już leci you’ve only to lift your little finger, and she’ll come running- znać Paryż/katechizm jak (swoje) pięć a. dziesięć palców to know Paris/the catechism like the back of one’s (own) hand- palce lizać (o jedzeniu) yum-yum! pot., scrumptious pot.; (o osobie, rzeczy) scrumptious (stuff a. thing) pot.- kobitka palce lizać! she’s quite a dish!- mała jak palec, a zła jak padalec przysł. ≈ nasty little vicious twerp pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pal|ec
-
9 pogr|ozić
pf vi 1. (gestem) pogrozić komuś palcem to wag one’s finger at sb- pogrozić komuś pięścią to shake one’s fist at sb- pogrozić komuś kijem to wave a stick at sb- pogrozić komuś rewolwerem to point a gun at sb, to threaten sb with a gun ⇒ grozić- „bo zawołam ochronę!” – pogroziła ‘I’ll call security!’ she threatenedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogr|ozić
-
10 strasz|yć
impf Ⅰ vt 1. (wzbudzać strach) to frighten- straszyć dzieci dziadem to frighten children with the bogey man, to tell the children the bogey man will get them2. (grozić) to threaten- straszono go więzieniem he was threatened with prison- straszyli, że go zabiją they threatened to kill himⅡ vi 1. (o duchach) to haunt- w ich domu straszyło their house was haunted2. przen. mieszkanie straszyło pustką the flat was eerily empty Ⅲ straszyć się to frighten each other- chłopcy straszyli się wzajemnie the boys tried to frighten each otherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strasz|yć
-
11 straszyć strasz·yć
-ę, -ysz; impf -; pf prze-1. vt(= wzbudzać strach) to scare2. vistraszyć + inst (= grozić) — to threaten
-
12 zagrażać zagraż·ać
-
13 groziti
groziti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `threaten'Page in Trubačev: VII 143Russian:grozít' `threaten' [verb], grožú [1sg], grozít [3sg]Czech:Slovak:Polish:grozić `threaten' [verb]Serbo-Croatian:gròziti `threaten' [verb];gróziti `threaten' [verb]Slovene:grozíti `threaten, scare' [verb], grozím [1sg]Bulgarian:grozjá `threaten, mar' [verb]
См. также в других словарях:
grozić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, grożę, grozićzi, groź || rzad. gróź {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zapowiadać komuś słowem, gestem itp. coś złego, niekorzystnego, przykrego w skutkach z zamiarem przestraszenia … Langenscheidt Polski wyjaśnień
grozić — ndk VIa, grożę, grozićzisz, groź (gróź), grozićził 1. «straszyć zapowiedzią czegoś, zwłaszcza czegoś złego, zapowiadać coś, zwłaszcza coś złego» Grozić komuś karą, więzieniem, śmiercią. Groził, że powie rodzicom. ◊ Grozić palcem «wykonywać… … Słownik języka polskiego
skrócić — kogoś o głowę «obciąć komuś głowę, ściąć kogoś»: Przecież Elżbieta I to była baba potwór! Lubiła grozić swoim dworzanom, a już szczególnie faworytom, że skróci ich o głowę. T. Mirkowicz, Pielgrzymka … Słownik frazeologiczny
skracać — Skrócić kogoś o głowę «obciąć komuś głowę, ściąć kogoś»: Przecież Elżbieta I to była baba potwór! Lubiła grozić swoim dworzanom, a już szczególnie faworytom, że skróci ich o głowę. T. Mirkowicz, Pielgrzymka … Słownik frazeologiczny
szabelka — Pobrzękiwać, potrząsać, wymachiwać itp. szabelką a) «manifestacyjnie grozić zbrojnym wystąpieniem»: Mit Polaka wymachującego szabelką odchodzi w przeszłość. Młodych ludzi charakteryzuje przede wszystkim pragmatyzm. Wprost 899/2000. b) «zachowywać … Słownik frazeologiczny
chłosta — ż IV, CMs. chłostaoście; lm D. chłostaost «bicie rózgą, batem itp.; cięgi, plagi» Dotkliwa, okrutna chłosta. Kara chłosty. Karać, grozić chłostą. Wymierzyć chłostę. przen. «surowa krytyka, szyderstwa» Chłosta opinii publicznej … Słownik języka polskiego
ciążyć — ndk VIb, ciążyćżę, ciążyćżysz, ciąż, ciążyćył «przygniatać, przytłaczać swym ciężarem; być ciężkim, odczuwanym jako ciężki; chylić się, opadać pod wpływem własnego ciężaru» Plecak komuś ciąży. Ciążyły mu grube buty. Warkocze jej ciążą. Głowa… … Słownik języka polskiego
grożenie — n I rzecz. od grozić … Słownik języka polskiego
lacha — ż III, CMs. lasze; lm D. lach zgr. od laska w zn. 1 Gruba, ciężka lacha. Grozić komuś lachą. Uderzyć, zdzielić kogoś lachą. ◊ posp. Kłaść (położyć) lachę na coś, na kogoś (rzadziej na czymś, na kimś) «lekceważyć coś, kogoś, nie liczyć się z czymś … Słownik języka polskiego
odgrażać się — ndk I, odgrażać sięam się, odgrażać sięasz się, odgrażać sięają się, odgrażać sięaj się, odgrażać sięał się «grozić komuś czymś, straszyć pogróżkami» Odgrażać się wrogom, zdrajcom. Odgrażał się, że pomści swoją krzywdę … Słownik języka polskiego
ogień — m I, D. ognia; lm M. ognie, D. ogni 1. «zjawisko wydzielania się ciepła i światła towarzyszące paleniu się ciał, postrzegane w postaci płomieni i żaru; płomień» Jasny, nikły, słaby, wielki ogień. Blask, żar ognia. Słup, strumień, ściana ognia.… … Słownik języka polskiego