Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

grein

  • 61 grain

    /grein/ * danh từ (danh từ tập thể số ít) - thóc lúa - hạt, hột =a grain of rice+ hạt gạo =grains of sand+ hạt cát - một chút, mảy may =without a grain of love+ không một mảy may yêu thương - thớ (gỗ) =wood of fine grain+ gỗ thớ mịn =with the grain+ dọc thớ, thuận theo thớ =against the grain+ ngang thớ - tính chất, bản chất; tính tình, khuynh hướng =in grain+ về bản chất; triệt để, hoàn toàn =a rogue in grain+ một thằng chúa đểu =man of coarse grain+ người thô lỗ - Gren (đơn vị trọng lượng bằng 0, 0648 gam) - phẩm yên chi (để nhuộm); (thơ ca) màu nhuộm - (số nhiều) bã rượu !to be (go) against the grain - trái ý muốn !dyed in grain - (xem) dye * ngoại động từ - nghiến thành hột nhỏ - làm nổi hột (ở bề mặt) - sơn già vân (như vân gỗ, vân đá) - nhuộm màu bền - thuộc thành da sần - cạo sạch lông (da để thuộc) * nội động từ - kết thành hạt

    English-Vietnamese dictionary > grain

  • 62 grain binder

    /'grein'baində/ * danh từ - (nông nghiệp) máy gặt bó

    English-Vietnamese dictionary > grain binder

  • 63 grain cleaner

    /'grein'kli:nə/ * danh từ - (nông nghiệp) máy quạt thóc

    English-Vietnamese dictionary > grain cleaner

  • 64 grain dryer

    /'grein'draiə/ * danh từ - (nông nghiệp) máy sấy hạt

    English-Vietnamese dictionary > grain dryer

  • 65 grain elevator

    /'grein'eliveitə/ * danh từ - máy hút lúa (vào kho)

    English-Vietnamese dictionary > grain elevator

  • 66 grain-leather

    /'grein,leðə/ * danh từ - da sần

    English-Vietnamese dictionary > grain-leather

  • 67 grainer

    /'greinə/ * danh từ - thợ vẽ vân giả - bút lông vẽ vân giả - công nhân thuộc da sần

    English-Vietnamese dictionary > grainer

  • 68 grain

    [grein] n հացահատիկ, հացա բույ սեր. գրան (դեղատան կշռի չափ -0, 648 գր.). the grain harvest հատիկավորների բերք. (հա տիկ, մանրահատիկ) a grain of gold/salt/send ոսկու/աղի/ավազի հատիկ, ավազահատիկ. (նշույլ, փշուր) a grain of truth ճշմարտության նշույլ/հատիկ. a grain of sense ողջամտության նշույլ. (մանրաթել, թելիկ, երակ) against/with the grain թելի/թելի հակառակ ուղղությամբ go against the grain հակասել. dye in grain կայուն/դիմաց կուն ներկով ներկել. a fool in grain կատ արյալ հիմար

    English-Armenian dictionary > grain

  • 69 gera

    v (acc) (gerði, gert)
    1. dělat
    gera að gamni sínu - dělat si legraci, žertovat
    Ég held að Páll hafi verið að gera að gamni sínu.
    Ég hvarf í burtu og ákvað að láta hana ekki sjá mig aftur fyrr en að hún myndi gera boð eftir mér formlega.
    gera e-ð að verkum - způsobit (co), zapříčinit (co)
    Breytingarnar á lækningatækni hafa gert það að verkum að hægt er að gera aðgerðir sem voru óhugsandi fyrir hálfri öld.
    Ég skrifa ekki fyrir markað, til að verða vinsæll eða gera öðrum til geðs.
    Hún kom á fundinn og gerði grein fyrir hlutverki sínu og skrifstofunnar.
    Það var þá fyrst sem ég skildi, gerði mér raunverulega ljóst, hve heppin við höfðum verið.
    Ég skrópaði iðulega eða gerði mér upp veikindi.
    gera sér grein fyrir e-u - uvědomit si (co), chápat (co)
    Ég geri mér fulla grein fyrir að vatnið er dýrmætasta auðlind okkar.
    gera upp á milli þeirra - upřednostňovat, stranit (jednomu z nich)
    Hann vinnur við að gera upp hús. (viðgerð)
    gera upp reikning - založit účet (uppgjör)
    Manstu eftir konunni, sem ætlaði að gera út af við þig í brunninum?
    gera við e-ð - opravit (co), spravit (co)
    Ingþór gerði við tvö dekkin svo fólkið gæti haldið áfram ferð sinni.
    Að gera villu er mannlegt - að kenna öðrum um það er mannlegra.
    það er ekkert við þessu að gera - Nedá se nic dělat.
    það gerir ekkert til - Na tom nezáleží. To neva.
    Það gerir ekkert til þó þú getir ekki borgað núna.
    gerast- (refl) - stát se, stávat se
    Þetta gerist oft. (atburður)
    gerast læknir, prestur (verða)

    Íslensk-tékknesk orðabók > gera

  • 70 engrain

    {in'grein}
    1. боядисвам (прежда)
    2. боядисвам с шарки, подобни на влакната на дърво и пр
    3. прен. насаждам дълбоко, внедрявам, втълпявам (навик и пр.)
    * * *
    {in'grein} v 1. боядисвам (прежда); 2. боядисвам с шарки, под
    * * *
    втълпявам;
    * * *
    1. боядисвам (прежда) 2. боядисвам с шарки, подобни на влакната на дърво и пр 3. прен. насаждам дълбоко, внедрявам, втълпявам (навик и пр.)
    * * *
    engrain[in´grein] v 1. боядисвам ( плат) на прежда; 2. боядисвам с шарки на дърво, мрамор; 3. прен. дълбоко насаждам, втълпявам (навици, добродетели и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > engrain

  • 71 migraine

    {'mi:grein}
    n мед. мигрена
    * * *
    {'mi:grein} n мед. мигрена.
    * * *
    n мед. мигрена
    * * *
    migraine[´mi:grein, ´mai-] n мед. мигрен(а).

    English-Bulgarian dictionary > migraine

  • 72 grain

    1. [greın] n
    1. 1) зерно

    ripe [germinating] grain - спелое [прорастающее] зерно

    a ship with a cargo of grain - корабль, гружённый зерном

    2) хлебные злаки

    to cut /to reap/ grain - убирать /жать/ хлеб

    3) крупа
    2. pl барда
    3. 1) крупинка; песчинка; зёрнышко

    large [small] grain powder - крупнозернистый [мелкозернистый] порошок

    2) мельчайшая частица, крупица

    grains of gold [salt] - крупинки золота [соли]

    4. гран (мера веса, = 0,065 ѓ)
    5. энт. грена, яйца шелкопряда
    6. 1) строение, структура (дерева и т. п.)
    2) склонность; склад характера

    man of coarse, grain - грубый /невоспитанный/ человек, человек грубого склада

    7. жила, волокно (дерева и т. п.); фибра

    against the grain - против древесного волокна [см. тж. ]

    to cut [to saw] wood with /along/ the grain - колоть [пилить] дрова вдоль волокна /по волокну/

    8. степень зернистости (шлифовального круга и т. п.)
    9. текст. узелок в ткани
    10. геол. направление трещин или жилы
    11. кож. лицо, мерея кожи; зерно
    12. уст., поэт. краска; кошениль

    against the grain - против шерсти, против желания, не по нутру [см. тж. 7]

    to go against the grain - а) противоречить; it went against the grain of their own political beliefs - это противоречило всем их политическим принципам; б) быть не по нутру; вызывать внутренний протест

    in grain - а) глубоко укоренившийся; б) отъявленный, закоренелый, прожжённый; в) настоящий, подлинный, прирождённый

    ass /fool/ in grain - круглый /набитый/ дурак

    knave /rogue/ in grain - отъявленный мошенник

    to receive /to take/ smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

    a grain of wheat in a bushel of chaff - незначительный результат, стоивший больших усилий

    2. [greın] v
    1. раздроблять, измельчать
    2. 1) придавать зернистость; кристаллизовать
    2) кристаллизоваться
    3. раскрашивать под древесину или под мрамор
    4. кож.
    1) очищать от шерсти
    2) зернить
    5. уст. красить

    НБАРС > grain

  • 73 branch

    1. noun
    1) (an arm-like part of a tree: He cut some branches off the oak tree.) grein
    2) (an offshoot from the main part (of a business, railway etc): There isn't a branch of that store in this town; ( also adjective) That train runs on the branch line.) filial; side-
    2. verb
    ((usually with out/off) to spread out like, or into, a branch or branches: The road to the coast branches off here.) forgreine seg, dele seg
    filial
    --------
    grein
    --------
    gren
    I
    subst. \/brɑːn(t)ʃ\/
    1) ( på tre) gren, kvist
    2) forgrening, gren, arm
    3) ( overført) avdeling, filial, avdelingskontor, del, område, fag
    4) ( jernbane) sidebane, strekning
    5) ( teknikk) grenrør
    shoot out branches skyte grener
    II
    verb \/brɑːn(t)ʃ\/
    1) skyte grener, sende ut grener
    2) dele seg
    branch off ta av, svinge av forgrene seg, dele seg
    branch out utvide virksomheten, ekspandere forgrene seg, dele seg
    branch out upon utbre seg om

    English-Norwegian dictionary > branch

  • 74 roost

    [ru:st] 1. noun
    (a branch etc on which a bird rests at night.) fugla-/hænsnaprik; grein
    2. verb
    ((of birds) to sit or sleep on a roost.) sitja/sofa á priki/grein
    - rule the roost

    English-Icelandic dictionary > roost

  • 75 ingrain

    I. вж. engrain
    II. 1. боядисан на прежда
    2. ingrained
    III. 1. прежда, боядисана преди да бъде обработена, нещо изработено от такава прежда
    2. ам. вродена черта на характера
    * * *
    engrain.(2) {'ingrein} I. a 1. боядисан на прежда; 2. ingrained; II.
    * * *
    1. i. вж. engrain 2. ii. боядисан на прежда 3. iii. прежда, боядисана преди да бъде обработена, нещо изработено от такава прежда 4. ingrained 5. ам. вродена черта на характера
    * * *
    ingrain[´in´grein] = engrain. II. [ attr ´ingrein, pred in´grein] adj 1. боядисан на прежда; \ingrain carpet ам. килим с втъкан десен; 2. = ingrained; III. n ам. прежда, която е боядисана, преди да бъде обработена.

    English-Bulgarian dictionary > ingrain

  • 76 grain

    [ɡrein]
    1) (a seed of wheat, oats etc.) zrno
    2) (corn in general: Grain is ground into flour.) žito
    3) (a very small, hard particle: a grain of sand.) zrnce
    4) (the way in which the lines of fibre run in wood, leather etc.) porazdelitev vlaken v materialu
    5) (a very small amount: There isn't a grain of truth in that story.) trohica
    * * *
    I [grein]
    noun
    zrno; American žito; žitarica; figuratively zrnce, trohica, gran (utež); usmeritev ali porazdelitev vlaken (delcev) v materialu, struktura; granulacija; archaic škrlat; trajna barva; vlakno; značaj, narava, razpoloženje, nagnjenje k čemu; sestav, ustroj
    against the grain — proti volji, narobe, nesmiselno
    figuratively dyed in the grainzakrknjen
    in grain — po naravi, po značaju
    II [grein]
    transitive verb
    uzrniti; marmorirati; ostrgati dlako; krišpati (usnje)

    English-Slovenian dictionary > grain

  • 77 SAMR

    (söm, samt), a.
    the def. form is used both with and without the preceding art. (inn, in, it);
    í sama húsi, in the same house;
    hann var s. í boðum sinum, the same, unaltered;
    svá fór sem samt sé, it turned out the same way;
    with dat., the same as;
    kom Guðrún eigi síðan í sömu rekkju Ólafi, into the same bed as Olaf;
    it sama, the same, likewise;
    2) agreeing, of one mind (hann var s. um yðra ferð);
    * * *
    adj., söm, samt. The definite weak form (sami, sama, sama, pl. sömu) has so far prevailed that the indefinite form chiefly remains in peculiar phrases, but not throughout the cases, gen. sams, sams dæmi, Am. 21; sams misscris, Gkv. i. 9; sams konar (but rare); sams héraðs, Grág. i. 92. 151: dat. sing. fem. samri (með samri grein), Dipl. v. 21: acc. sing. fem. sama, in the phrase, í sama sæing, see below: plur. samir, Bs. ii. 41; söm laun, Clar.: neut. samt, samt lag, Fms. xi. 55; but esp. as adverb, see below: but the acc. sing. masc. saman, acc. pl. sama, samar, gen. samra scarcely occur: even at the present day the indef. nom.is used only in peculiar phrases, thus náttúran er söm að sjá, Eggert; samr og jafn; so also in the instances where samr means agreeing, the indef. form only is used: [in Ulf. only the indef. form remains, sama = ὁ αὐτός; Dan.-Swed. samma; Engl. same; Old Engl. (and in Spenser) sam; but not in A. S.; same in English is therefore a borrowed Norse word, see Grimm’s Gramm. iii. 4, 5, and Mr. Earle’s Philol. of the Engl. Tongue; akin are Lat. simul and similis, Gr. ἄμα and ὁμοιος.]
    B. The same; the def. form is used both with and without the preceding article (inn in it); enna sömu, Grág. i. 92; í sama húsi, 329; ens sama konar, Skálda 165; þat sama. Fms. xi. 68; varð honum opt sama á munni, Fas. iii. 198; í sama stað, Fms. x. 132; sami ok í kveld, Grett. 98 A; sá er maðr enn sami, Fbr. 28; hann var samr í boðum sínum, the same, unaltered, Sturl. ii. 254; með samri grein, likewise, Dipl. v. 21; komask í samt lag, to become as before, Fms. xi. 55; svá fór sem samt sé, it turned out the same way, Fas. i. 128; enn er samt sem fyrra dag, Fms. vii. 146; enn er samt um viðrnefnit, ii. 51; samr hiti er þar jafnan, Al. 50; söm erfiðis-laun, Clar.; samir á svörum, Bs. ii. 41; at sömu, likewise, all the same, Hom. 70, Gþl. 405; it sama, the same, likewise, Hom. 27, 75, Vþm. 20, Gm. 15; svá it sama, Ísl. ii. 341: with dat., kom Guðrún eigi síðan í sama rekkju Ólafi, Hkr. i. 275; hvíla í sama sæing konu, to cohabit, Grág. i. 329; kom hón aldri í sama sæing Arngrími, she forsook him, never shared bed with him afterwards, Glúm. 374; í sama húsi konu þeirri, Grág. i. 314; maðr er moldu samr, Sól. 47.
    II. agreeing, willing, of one mind; sem sex skynsamir menn verða samir á, Gþl. 464; áðr hón telisk söm at ljá vápn, Fsm. 31; ek em samr at semja sverða leik, Draum.; seggr varð samr at þiggja bætr, Sturl. (in a verse); hann var samr um yðra ferð, Fb. i. 19; ek hefi verit ávalt úsamr ( unwilling) at eiga hlut í stórmálum, Sturl. iii. 7; samr á sáttir, to have a mind to peace, Jd. 23: worthy, slíkt em ek samr at ræða of þik, Líkn. 47; ú-samr e-s, averse to, Merl. 2. 2; hjálm-s., behelmed, Lex. Poët.
    III. samt, adv. continuously, together; viku alla í samt, Clem. 48; átta-tigi daga í samt, Bret. 50; fjórum sinnum í samt, Rb. 568; sjau vetr um samt, Sks. 113 B: allir samt, all together, Fms. ii. 261, [Old Engl. alle samen]; öll samt, 656 A. i. 2; öllum samt, Fms. i. 15; allt samt fjöri-tigir ok átta, Dipl. v. 18; báðir samt, bæði samt. Nj. 111, Ísl. ii. 213 (v. l.), Fms. ii. 49; einn samt, alone, ix. 25, (Germ. einsam); fyrir sjóninni einni samt, Edda 28: yet, all the same, Fas. i. 443 (paper MS.), freq. in mod. usage = Germ. zwar.
    C. -samr, -samligr, as inflex. suffix. like Engl. -some, as in gladsome, etc., see Gramm. p. xxxiii. (col. 2. VI.)

    Íslensk-ensk orðabók > SAMR

  • 78 grain

    n. graankorrel; graan, koren; korrel(tje), greintje, zier
    --------
    v. korrelen; grein(er)en; aderen, marmeren
    [ green]
    graan koren
    korrel(tje) zout, zandfiguurlijk greintje, zier
    grein 〈0,0648 g〉
    benaming voor textuurvleug, draad van weefsel; draad, vlam, nerf in hout; korrel van film, metaal; nerf van leer; structuur van gesteente
    voorbeelden:
    3   take his words with a grain of salt neem wat hij zegt met een korreltje zout
    5   go against the grain tegen de draad in gaan ook figuurlijk

    English-Dutch dictionary > grain

  • 79 engrain

    [ınʹgreın] v
    1. внедрять, укоренять; прививать (привычки и т. п.)
    2. арх.
    1) красить кошенилью, прочной краской; пропитывать ( краской)
    2) текст. красить в пряже

    НБАРС > engrain

  • 80 gros grain

    [ʹgrəʋgreın] текст.
    1. полушёлковая ткань в уточный рубчик
    2. лента гро-гро

    НБАРС > gros grain

См. также в других словарях:

  • Grein — Grein …   Deutsch Wikipedia

  • Grein — Grein,   Stadt im Bezirk Perg, Oberösterreich, am linken Ufer der Donau, die hier in den Strudengau eintritt, 239 m über dem Meeresspiegel, 3 300 Einwohner; Fremdenverkehr; oberhalb von Grein Donaubrücke.   Stadtbild:   Grein hat ein… …   Universal-Lexikon

  • Grein — Grein, 1) Bezirk in Österreich ob der Euns (Mühlkreis), 14, ta QM., 46,000 Ew.; 2) Stadt darin links an der Donau, Hauptort des Bezirks; 1500 Ew. Dabei der sonst gefährliche Donaustrudel an der Insel Wörch, mit vielen Felsenstücken (Hausstein) im …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Grein [1] — Grein, das frühere niederländische Gewicht Grän …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Grein [2] — Grein, Stadt in Oberösterreich, Bezirksh. Perg, links an der Donau, Station der Donaudampfschifffahrt, an der Staatsbahnlinie Mauthausen G., beliebter Sommeraufenthalt, hat ein Bezirksgericht, ein hochgelegenes Schloß (Greinburg, aus dem 16.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Grein [3] — Grein, Michael, Anglist, geb. 16. Okt. 1825 zu Willingshausen in Hessen, gest. 15. Juni 1877 in Hannover, studierte in Marburg und Jena Mathematik und Naturwissenschaften, wandte sich später der Germanistik zu und habilitierte sich 1862 in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Grein — (niederländ.), Gewicht, s.v.w. Gran …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Grein [2] — Grein, Stadt in Oberösterreich, an der Donau, (1900) 1433 E., Schloß; der nördl. Greinerwald, südöstl. Fortsetzung des Bayr. Böhm. Waldgebirges, bis 895 m hoch …   Kleines Konversations-Lexikon

  • grein — grein(e obs. form of grain, green …   Useful english dictionary

  • Grein — Infobox Ort in Österreich Art = Gemeinde Name = Grein Wappen = Wappen at grein.png lat deg = 48 | lat min = 13 | lat sec = 41 lon deg = 14 | lon min = 51 | lon sec = 02 Bundesland = Oberösterreich Bezirk = Perg Höhe = 239 Fläche = 18.4 Einwohner …   Wikipedia

  • Grein — 48° 13′ 41″ N 14° 51′ 02″ E / 48.2281, 14.8506 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»