Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

gre

  • 1 беспредельный

    grénzenlos, únbegrenzt; unéndlich ( бесконечный)

    беспреде́льная ра́дость — grénzenlose Fréude

    Новый русско-немецкий словарь > беспредельный

  • 2 безграничный

    grénzenlos, únbegrenzt; unéndlich ( бесконечный)

    безграни́чно пре́данный — réstlos ergében

    Новый русско-немецкий словарь > безграничный

  • 3 граничить

    grénzen vi ( с чем-либо - an A) (тж. перен.)

    Новый русско-немецкий словарь > граничить

  • 4 стариковский

    gréisenhaft

    Новый русско-немецкий словарь > стариковский

  • 5 старческий

    gréisenhaft; áltersschwach, hínfällig ( дряхлый)

    ста́рческая сла́бость — Áltersschwäche f

    Новый русско-немецкий словарь > старческий

  • 6 граница

    1) die Grénze =, -n

    госуда́рственная грани́ца — die Stáatsgrenze

    восто́чная грани́ца — die Óstgrenze [die östliche Grénze]

    признава́ть, нару́шить грани́цу — die Grénze ánerkennen, verlétzen

    прове́рка докуме́нтов на грани́це — die Pásskontrolle an der Grénze

    слу́чай [инциде́нт] на грани́це — ein Grénzzwischenfall [ein Zwíschenfall an der Grénze]

    грани́ца прохо́дит по реке́, че́рез го́ры. — Die Grénze verläuft am Fluss entláng, über das Gebírge.

    Дере́вня нахо́дится почти́ на грани́це. — Das Dorf liegt fast an der Grénze.

    Сейча́с мы переезжа́ем че́рез грани́цу. — Jetzt passíeren wir die Grénze [fáhren wir über die Grénze].

    Пое́хать за грани́цу — ins Áusland fáhren

    жить за грани́цей — im Áusland wóhnen [lében]

    верну́ться из-за грани́цы — aus dem Áusland zurückkommen

    2) тк. мн. ч. грани́цы предел die Grénzen мн. ч.

    Всё должно́ име́ть свои́ грани́ца. — Álles muss séine Grénzen háben.

    Э́то перехо́дит все грани́цы. — Das überstéigt álle Grénzen.

    Русско-немецкий учебный словарь > граница

  • 7 предел

    м
    1) ( граница) Grénze f

    в преде́лах Росси́и — ínnerhalb der Grénzen Rúßlands

    за преде́лами страны́ — áußerhalb der Lándesgrenzen

    2) перен. Grénze f, Schránke f

    всему́ есть преде́л — álles hat séine Grénzen

    в преде́лах го́да — ínnerhalb [im Láufe] éines Jáhres

    э́то преде́л мои́х жела́ний — mehr kann ich gar nicht wünschen

    4) мат. Límes m неизм.; Grénzwert m

    Новый русско-немецкий словарь > предел

  • 8 граница

    ж
    1) Grénze f

    сухопу́тная грани́ца — Lándgrenze f

    морска́я грани́ца — Séegrenze f

    госуда́рственная грани́ца — Stáatsgrenze f

    2) б.ч. мн. ч. ( предел) Grénze f, Schránke f

    всё име́ет свои́ грани́цы — álles hat séine Grénzen

    э́то перехо́дит все грани́цы — das überstéigt álle Grénzen; das ist zu arg ( это уже слишком)

    ••

    за грани́цей — im Áuslande

    за грани́цу — ins Áusland

    из-за грани́цы — aus dem Áusland

    Новый русско-немецкий словарь > граница

  • 9 яркий

    1) о свете, освещении hell; резкий, неприятный grell

    я́ркий свет — hélles [grélles] Licht

    я́ркое пла́мя костра́ — die héllen Flámmen des Lágerfeuers

    я́ркие вспы́шки мо́лнии — grélle Blítze

    2) о цвете красивый, приятный léuchtend; многокрасочный, пёстрый fárbenfreudig, fárbenfroh; кричащий, неприятный grell

    я́ркий кра́сный цвет — ein léuchtendes [grélles] Rot

    я́ркие ле́тние пла́тья — fárbenfreudige [fárbenfrohe] Sómmerkleider

    сли́шком я́ркая ткань — ein zu gréller Stoff

    Русско-немецкий учебный словарь > яркий

  • 10 пограничный

    Grenz- (опр. сл.)

    пограни́чная охра́на — Grénzschutz m

    пограни́чная заста́ва — Grénzwache f

    пограни́чная полоса́ — Grénzstreifen m

    Новый русско-немецкий словарь > пограничный

  • 11 прибегнуть

    Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)

    прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)

    прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi

    прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)

    прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > прибегнуть

  • 12 лезть

    1) ( наверх) kléttern vi (s); stéigen (непр.) vi (s); hináufklettern vi (s); heráufklettern vi (s)

    лезть на́ гору — auf éinen Berg kléttern

    2) ( влезать) kríechen (непр.) vi (s); sich hinéindrängen; sich heréindrängen ( в узкое место)

    лезть в во́ду — ins Wásser stéigen (непр.) vi (s)

    3) ( забираться рукой) gréifen (непр.) vi, fáhren (непр.) vi (s)

    лезть руко́й в карма́н — mit der Hand in die Tásche gréifen (непр.) vi

    4) разг. ( вмешиваться) sich éinmischen

    лезть в дра́ку — Händel súchen

    лезть не в своё де́ло — sich in frémde Ángelegenheiten míschen

    5) ( о волосах) áusfallen (непр.) vi (s)
    6) разг. ( быть впору) pássen vi

    сапоги́ не ле́зут — die Stíefel sind zu klein

    ••

    лезть из ко́жи вон — sich die größte Mühe gében (непр.)

    лезть на́ стену — rásend wérden

    Новый русско-немецкий словарь > лезть

  • 13 осязаемый

    1) fühlbar, gréifbar
    2) перен. spürbar; gréifbar; wáhrnehmbar ( заметный)

    Новый русско-немецкий словарь > осязаемый

  • 14 охрана

    ж
    1) ( действие) Bewáchen n, Bewáchung f; Schutz m; Wáhrung f ( интересов)

    охра́на грани́ц — Grénzschutz m

    охра́на труда́ — Árbeitsschutz m

    охра́на окружа́ющей среды́ — Úmweltschutz m

    охра́на здоро́вья — Gesúndheitsschutz m

    2) ( стража) Wáche f; Wáchmannschaft f

    пограни́чная охра́на — Grénzwache f

    пожа́рная охра́на — Féuerwehr f

    ли́чная охра́на — Léibwache f

    Новый русско-немецкий словарь > охрана

  • 15 потолок

    м
    1) ( комнаты) Décke f; Zímmerdecke f
    2) ав. Gípfelhöhe f
    3) перен. ( предельное значение) Höchstwert m, Grénzwert m; Plafond [-'fɔ̃ː] m, pl -s (эк.)
    ••

    взять что-либо с потолка́ разг. шутл.etw. aus der Luft gréifen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > потолок

  • 16 стремиться

    1) ( добиваться чего-либо) strében vi (к кому́-либо, к чему́-либо - nach); tráchten vi (nach); ánstreben vt; bestrébt sein

    стреми́ться к успе́ху — nach Erfólg strében

    2) ( куда-либо) zústreben vi (D)

    стреми́ться домо́й — dem Háuse zústreben

    стреми́ться к преде́лу мат. — nach éinem Grénzwert strében, sich éinem Grénzwert nähern

    Новый русско-немецкий словарь > стремиться

  • 17 ужас

    м
    1) Entsétzen n, Gráuen n; Schrécken m ( испуг); Furcht f ( страх)

    наводи́ть у́жас на кого́-либо — j-m (D) Entsétzen [Schrécken] éinflößen

    прийти́ в у́жас — entsétzt sein

    я в у́жасе — ich bin entsétzt

    её охвати́л у́жас — sie wúrde vom Gráuen gepáckt

    како́й у́жас! — wie entsétzlich!, wie schrécklich!

    2) б.ч. мн. ч. у́жасы (события, явления) Schrécken m pl; Gréuel n pl

    у́жасы войны́ — die Gréuel des Kríeges

    3) ( безвыходность) Trágik f; Áusweglosigkeit f; Schréckliche sub n

    он то́лько сейча́с почу́вствовал весь у́жас своего́ положе́ния — erst jetzt begríff er, wie schrécklich séine Láge war

    4) в знач. нареч. разг. schrécklich, fúrchtbar

    у́жас как хо́лодно — es ist entsétzlich kalt, es ist éine gráuenhafte Kälte

    Новый русско-немецкий словарь > ужас

  • 18 хвататься

    1) gréifen (непр.) vi ( за что-либо - nach); sich fésthalten (непр.) ( держаться), sich (án)klámmern ( цепляться) ( за что-либо - an D)
    2) перен. gréifen (непр.) vi ( за что-либо - zu)

    Новый русско-немецкий словарь > хвататься

  • 19 направляться

    несов.; сов. напра́витьсяsich begében er begíbt sich, begáb sich, hat sich begében, пойти тж. géhen ging, ist gegángen; о машине, судне и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren; о самолёте flíegen flog, ist geflógen

    Он не спеша́ напра́вился к две́ри. — Mit lángsamen Schrítten begáb er sich [ging er] zur Tür.

    Ло́дка напра́вилась к бе́регу. — Das Boot fuhr zum Úfer.

    Самолёт направля́лся к грани́це. — Das Flúgzeug flog zur Grénze [in Ríchtung Grénze].

    Русско-немецкий учебный словарь > направляться

  • 20 беззаветный

    sélbstlos; grénzenlos ( безграничный)

    беззаве́тно пре́данный — réstlos ergében

    Новый русско-немецкий словарь > беззаветный

См. также в других словарях:

  • gré — [ gre ] n. m. • gred Xe ; lat. gratum, neutre de gratus « chose agréable » 1 ♦ Ce qui plaît, ce qui convient (dans des expr.). AU GRÉ DE : selon le goût, la volonté de. Au gré de chacun. Trouver qqn, qqch. à son gré. Le matin ou le soir à votre… …   Encyclopédie Universelle

  • gré — (gré) s. m. 1°   Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses parents. Il est allé de son gré, contre son gré. Ce n a pas été de son plein gré. •   On la considère comme ayant agi contre son gré …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • gré — Gré, m. C est volonté, Selon ce on dit il confesse de son bon gré et bonne volonté, Suapte sponte, Et malgré ou maugré moy, c est à dire, contre ma volonté, Me inuito, Et vient de Gratum Latin, en signification d acceptable que le François dit… …   Thresor de la langue françoyse

  • gré — GRÉ. s. m. Bonne, franche volonté qu on a de faire quelque chose. Il y est allé de son gré, de son bon gré, contre son gré. ce n a pas esté de son gré, de son plein gré. ils ont contracté ensemble de gré a gré. il le fera de gré ou de force. On… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • GRE — GRE: GRE (протокол)  Generic Routing Encapsulation GRE (тест)  Graduate Record Examination GRE (компания)  японская компания …   Википедия

  • GRE — may refer to:* Graduate Record Examination, a standardized test created and administered by the Educational Testing Service * Generic Routing Encapsulation, a tunneling protocol designed for encapsulation * Gecko Runtime Engine, used by Mozilla… …   Wikipedia

  • Gre — Gre, n. See {Gree}, a step. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gre — Gre, n. See {Gree}, good will. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gre|po — «GRY poh», noun. a member of the former East German border police: »... Communist Grepos guarding the [Berlin] Wall (Time). ╂[< German Gre(nz) po(lizei) border police] …   Useful english dictionary

  • Gre-No-Li — is a contraction of the surnames of three Swedish footballers: Gunnar Gren, Gunnar Nordahl and Nils Liedholm. The denomination was colloquially used after these players composed a formidable trio of strikers while playing for the Swedish national …   Wikipedia

  • GRE — steht für: das olympische Länderkürzel für Griechenland das Generic Routing Encapsulation Protocol Glucocorticoid Response Element, ein Response Element Graduate Record Examination, standardisierter Test zur Aufnahme in US amerikanische graduate… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»