-
21 Gray-Verschlüsselung
Универсальный немецко-русский словарь > Gray-Verschlüsselung
-
22 Gray-Kode
m код м. Грея выч.; рефлексный код м. выч.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Gray-Kode
-
23 Kokstyp\ nach\ Gray-King
Kokstyp n nach Gray-KingDeutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Kokstyp\ nach\ Gray-King
-
24 Kokstyp nach Gray-King
Универсальный немецко-русский словарь > Kokstyp nach Gray-King
-
25 Kokstyp nach Gray-King
(m)тип кокса по Грей-Кингу (международная классификация углей по типам)Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Kokstyp nach Gray-King
-
26 Gr
= Gray физ. -
27 Blaunoddi
—1. LAT Procelsterna ( Lafresnaye)2. RUS серая глупая крачка f3. ENG blue-gray noddy, (blue-)gray ternlet4. DEU Blaunoddi m5. FRA noddi m bleu1. LAT Procelsterna caerulea ( Bennett)2. RUS серая глупая крачка f3. ENG blue-gray noddy, (blue-)gray ternlet4. DEU Blaunoddi m5. FRA noddi m bleuFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blaunoddi
-
28 Graukopfbülbül
—1. LAT Andropadus tephrolaemus ( Gray)2. RUS сероголовый зелёный бюльбюль m3. ENG gray-throated bulbul, gray-throated olive-breasted mountain greenbul4. DEU Bergwaldbülbül m, Graukopfbülbül m5. FRA bulbul m à gorge grise [à tête grise]1. LAT Pycnonotus priocephalus ( Jerdon)2. RUS сероголовый настоящий бюльбюль m3. ENG gray-headed bulbul4. DEU Graukopfbülbül m5. FRA bulbul m colombarFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Graukopfbülbül
-
29 Grausturmvogel
—2. RUS серый буревестник m3. ENG gray petrel, gray shearwater4. DEU Grausturmvogel m5. FRA puffin m gris1. LAT Adamastor cinereus ( Gmelin)2. RUS южный серый буревестник m3. ENG gray petrel, great gray shearwater4. DEU Grausturmvogel m5. FRA puffin m grisFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Grausturmvogel
-
30 Grauwangenalcippe
—1. LAT Alcippe morrisonia ( Swinhoe)2. RUS серощёкая альциппа f3. ENG gray-cheeked fulvetta, gray-headed [gray-eyed] quaker babbler, gray-cheeked tit-babbler4. DEU Grauwangenalcippe f5. FRA alcippe m de SwinhoeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Grauwangenalcippe
-
31 Grayraupenfänger
—1. LAT Coracina schisticeps ( Gray)2. RUS тёмный сорокопутовый личинкоед m3. ENG Gray’s cuckoo-shrike, Gray’s [New Guinea] graybird4. DEU Grayraupenfänger m5. FRA échenilleur m de GrayFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Grayraupenfänger
-
32 Meeräsche, gemeine
—1. LAT Liza ramada (Risso)2. RUS кефаль-рамада f, быстрюг m3. ENG Black Sea [thin-lipped, gray] mullet, haarder, mower4. DEU Großköpfige [Dünnlippige, Gemeine] Meeräsche f5. FRA mulet-capiton m, mulet m blanc, muge-capiton m1. LAT Mugil cephalus Linnaeus2. RUS (кефаль-)лобан f, чёрная кефаль f3. ENG striped [gray, sea, black, flathead gray, true] mullet, haarder, springer, common (gray) mullet, flathead mullet4. DEU Gemeine [Gestreifte] Meeräsche f, Großkopf m, Harder m5. FRA cabot m, muge-cabot m, mulet-cabot m, mulet m cabotFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Meeräsche, gemeine
-
33 6265
1. LAT Coracina schisticeps ( Gray)2. RUS тёмный сорокопутовый личинкоед m3. ENG Gray’s cuckoo-shrike, Gray’s [New Guinea] graybird4. DEU Grayraupenfänger m5. FRA échenilleur m de GrayFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 6265
-
34 7150
1. LAT Alcippe morrisonia ( Swinhoe)2. RUS серощёкая альциппа f3. ENG gray-cheeked fulvetta, gray-headed [gray-eyed] quaker babbler, gray-cheeked tit-babbler4. DEU Grauwangenalcippe f5. FRA alcippe m de SwinhoeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 7150
-
35 Bergstelzenkrähe
—1. LAT Picathartes oreas ( Reichenow)2. RUS восточная [серошейная] лысая ворона f3. ENG gray-necked bald-crow, gray-necked rockfowl, gray-necked [red-headed] picathartes, Cameroon bare-headed rockfowl4. DEU Buntkopf-Felshüpfer m, Kamerun-Felshüpfer m, Bergstelzenkrähe f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bergstelzenkrähe
-
36 Bergwaldbülbül
—1. LAT Andropadus tephrolaemus ( Gray)2. RUS сероголовый зелёный бюльбюль m3. ENG gray-throated bulbul, gray-throated olive-breasted mountain greenbul4. DEU Bergwaldbülbül m, Graukopfbülbül m5. FRA bulbul m à gorge grise [à tête grise]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bergwaldbülbül
-
37 Brillenvogel
—1. LAT Zosterops lateralis ( Latham)2. RUS серебряная [австралийская] белоглазка f3. ENG gray-breasted [gray-backed] white-eye, gray-breasted silver-eye4. DEU Mantelbrillenvogel m, Graurücken-Brillenvogel m, Silberbrillenvogel m, Australischer Brillenvogel m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Brillenvogel
-
38 Brillenvogel, Australischer
—1. LAT Zosterops lateralis ( Latham)2. RUS серебряная [австралийская] белоглазка f3. ENG gray-breasted [gray-backed] white-eye, gray-breasted silver-eye4. DEU Mantelbrillenvogel m, Graurücken-Brillenvogel m, Silberbrillenvogel m, Australischer Brillenvogel m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Brillenvogel, Australischer
-
39 Buntkopf-Felshüpfer
—1. LAT Picathartes oreas ( Reichenow)2. RUS восточная [серошейная] лысая ворона f3. ENG gray-necked bald-crow, gray-necked rockfowl, gray-necked [red-headed] picathartes, Cameroon bare-headed rockfowl4. DEU Buntkopf-Felshüpfer m, Kamerun-Felshüpfer m, Bergstelzenkrähe f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Buntkopf-Felshüpfer
-
40 Fleckenbaumläufer
—2. RUS нильская пищуха f3. ENG spotted (gray) creeper, spotted treecreeper4. DEU Stammsteiger m, Fleckenbaumläufer m5. FRA grimpereau m tacheté1. LAT Salpornis spilonotus ( Franklin)2. RUS нильская пищуха f3. ENG spotted (gray) creeper, spotted treecreeper4. DEU Stammsteiger m, Fleckenbaumläufer m5. FRA grimpereau m tachetéFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Fleckenbaumläufer
См. также в других словарях:
gray — gray … Dictionnaire des rimes
Gray — puede referirse a: Contenido 1 Apellido 1.1 Personajes 1.1.1 Botánicos[1] 2 Divisiones administrativas … Wikipedia Español
Gray — (gr[=a]), a. [Compar. {Grayer}; superl. {Grayest}.] [OE. gray, grey, AS. gr[=ae]g, gr[=e]g; akin to D. graauw, OHG. gr[=a]o, G. grau, Dan. graa, Sw. gr[*a], Icel. gr[=a]r.] [Written also {grey}.] 1. any color of neutral hue between white and… … The Collaborative International Dictionary of English
Gray — 〈[grɛı] n. 15; 〉 Einheit für die Energiedosis ionisierender Strahlen, 1 Gy = 1 J/kg = 100 rad [nach dem amerikan. Physiker Louis Harold Gray, 1905 1965] * * * Gray [greɪ; nach dem brit. Physiker L. H. Gray (1905–1965)], das; s; Einheitenzeichen:… … Universal-Lexikon
gray — [ grɛ ] n. m. • 1975; de Stephen Gray ♦ Métrol. Unité de mesure de dose absorbée de radiation (symb.Gy) communiquant à 1 kg de matière irradiée une énergie de 1 joule. ⇒ rad. ⊗ HOM. Grès. ● gray nom masculin (de Louis Harold Gray, nom propre)… … Encyclopédie Universelle
GRAY (T.) — GRAY THOMAS (1716 1771) Solitaire et mélancolique, grand admirateur de la nature «sauvage», Thomas Gray, l’un des grands noms de la poésie anglaise du XVIIIe siècle, manifesta aussi un intérêt profond pour les littératures celtique et nordique,… … Encyclopédie Universelle
Gray — Gray, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 1811 Housing Units (2000): 713 Land area (2000): 2.418527 sq. miles (6.263956 sq. km) Water area (2000): 0.009479 sq. miles (0.024550 sq. km) Total area (2000): 2.428006 sq. miles (6.288506 sq. km) … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Gray — /gray/, n. 1. Asa /ay seuh/, 1810 88, U.S. botanist. 2. Thomas, 1716 71, English poet. * * * (as used in expressions) gray fox Gray Asa Gray Thomas Otis Harrison Gray Anne Gray Harvey * * * ▪ physics unit of absorbed dose of i … Universalium
gray — gray; gray·ish; gray·ling; gray·ness; gray·son; gray·wacke; gray·ly; ti·gray; … English syllables
gray — gray1 [grā] adj. [ME grai < OE græg, akin to Ger grau < IE base * ĝher , to shine, gleam > Czech zříti, to see] 1. of a color that is a mixture or blend of black and white 2. a) darkish; dull b) dreary; dismal 3 … English World dictionary
Gray — (gr[=a]), n. 1. A gray color; any mixture of white and black; also, a neutral or whitish tint. [1913 Webster] 2. An animal or thing of gray color, as a horse, a badger, or a kind of salmon. [1913 Webster] Woe worth the chase, woe worth the day.… … The Collaborative International Dictionary of English