-
1 grüßen
grüßen ['gry:sən]I. vtgrüß dich! ( fam) witaj!, witam cię!grüß Gott! niech będzie pochwalony!2) ( Grüße übermitteln)jdn von jdm \grüßen pozdrowić kogoś od kogośPaul lässt \grüßen Paul przesyła pozdrowieniaIII. vrsich \grüßen kłaniać się -
2 pozdrawiać
pozdrawiać [pɔzdravjaʨ̑], pozdrowić [pɔzdrɔviʨ̑]I. vt grüßenpozdrów ją ode mnie grüß sie von mirkazała cię pozdrowić sie lässt [ lub ließ] dich grüßenII. vr sich +akk gegenseitig grüßen -
3 pozdrawiać
pozdrawiać (-am) < pozdrowić> (-ię, -rów!) grüßen; (witać) begrüßen; (przekazać pozdrowienia) Grüße bestellen, Grüße ausrichten;kazał cię pozdrowić er lässt dich grüßen;pozdrów go ode mnie! grüße ihn von mir!, sag ihm herzliche Grüße von mir!;serdecznie pozdrawiam w liście viele liebe Grüße;pozdrawiać się sich begrüßen -
4 przesyłać
przesyłać (-am) < przesłać1> ( prześlę; -ślij!) list, paczkę schicken, senden; życzenia senden;przesyłać pozdrowienia k-u jemanden grüßen;mama przesyła ci pozdrowienia meine Mutter läßt dich grüßen;przesyłać dalej weiterleiten -
5 kłaniać się
kłaniać się [kwaɲaʨ̑ ɕɛ] < perf ukłonić>vr1) ( pochylać tułów) sich +akk verneigen, sich +akk verbeugen2) ( pochylać głowę) nicken3) ( witać lub żegnać się) grüßenkłaniam się [pięknie]! ich grüße Sie!4) ( pozdrawiać)\kłaniać się komuś od kogoś jdn von jdm grüßen, jdm Grüße von jdm bestellen [ lub ausrichten] -
6 nawzajem
adveinander, gegenseitig -
7 pozdrowić
vt pfgrüßen, begrüßen -
8 kłaniać się
kłaniać się (-am) < ukłonić się> (-nię) sich verbeugen, sich verneigen; (przywitać się) grüßen;kłaniam się ich grüße Sie! -
9 łączyć
łączyć < połączyć> (-ę) verbinden (z I mit D) (a TEL); klasy, urzędy zusammenlegen; części zusammensetzen, verbinden; (kojarzyć) in Zusammenhang bringen;łączyć ze sobą miteinander verbinden;łączyć w sobie vereinen;łączę pozdrowienia ofic mit freundlichen Grüßen;łączymy się z … RADIO wir schalten um nach … -
10 połączyć
łączyć < połączyć> (-ę) verbinden (z I mit D) (a TEL); klasy, urzędy zusammenlegen; części zusammensetzen, verbinden; (kojarzyć) in Zusammenhang bringen;łączyć ze sobą miteinander verbinden;łączyć w sobie vereinen;łączę pozdrowienia ofic mit freundlichen Grüßen;łączymy się z … RADIO wir schalten um nach … -
11 pozdrowienie
pozdrowienie n (-a) Gruß m, Begrüßung f;pozdrowienia pl Grüße pl;przekazać pf pozdrowienia Grüße ausrichten, Grüße bestellen;serdeczne pozdrowienia herzliche Grüße pl, viele liebe Grüße pl;łączę pozdrowienia ofic mit freundlichen Grüßen -
12 załączać
załączam pozdrowienia ofic mit freundlichen Grüßen -
13 załączyć
załączam pozdrowienia ofic mit freundlichen Grüßen -
14 aha
1) ( przypomnienie) aha!\aha, masz pozdrowienia od Janka ach, mir fällt noch ein, Jan lässt Dich grüßen2) ( zrozumienie) ach so!\aha, już rozumiem ach so, ich verstehe schon! -
15 poważanie
-
16 serdecznie
serdecznie [sɛrdɛʧ̑ɲɛ] advpozdrawiać kogoś \serdecznie jdn herzlich grüßen -
17 uściskać
-
18 wymiana
wymiana [vɨmjana] f\wymiana pozdrowień/uprzejmości Austausch von Grüßen/Höflichkeiten\wymiana myśli Gedankenaustausch m\wymiana ognia Schusswechsel m, Feuergefecht nt2) ( współpraca)\wymiana gospodarcza wirtschaftliche Zusammenarbeit f, Handelsaustausch m\wymiana walut Geldwechsel m, Geldumtausch m\wymiana czegoś na coś Auswechseln nt von etw durch etw, Austauschen nt von etw gegen etw -
19 bestens
das hat sich \bestens bewährt to się najlepiej sprawdziło -
20 ehrerbietig
ehrerbietig ['e:ɐ̯?ɛɐbi:tɪç]( geh)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Grüßen — Grüßen, verb. reg. act. Gutes wünschen, zur Bezeigung seiner Gewogenheit, Ergebenheit und guten Gesinnung, besonders bey der Begegnung. Jemanden grüßen. Grüße ihn von meinetwegen, in meinem Nahmen. Jemanden freundlich grüßen, ihn durch einen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
grüßen — grüßen: Mhd. grüez̧en »anreden, ansprechen; grüßen; herausfordern; angreifen; strafen, züchtigen«, ahd. gruoz̧en »anreden; herausfordern, angreifen«, asächs. grōtian »anreden; fragen; grüßen«, niederl. groeten »grüßen; empfehlen«, aengl. grœ̄tan … Das Herkunftswörterbuch
grüßen — V. (Mittelstufe) jmdm. bei der Begegnung seinen Gruß entbieten Beispiele: Er grüßte seinen Kollegen mit einem Schulterklopfen. Die Nachbarn grüßen sich mit dem Vornamen … Extremes Deutsch
grüßen — grüßen, grüßt, grüßte, hat gegrüßt 1. Ich soll Sie von Frau Meier grüßen. 2. Grüß deine Frau von mir … Deutsch-Test für Zuwanderer
Grüßen — Grüßen, s. Begrüßungen und Ehrenbezeigungen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
grüßen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. grüezen, ahd. gruozen, as. grōtian Stammwort. Aus wg. * grōt eja Vsw. ansprechen , auch anklagen, angreifen ; formal entspricht anord. grœta zum Weinen bringen , das ein Kausativ zu gt. gretan, anord. gráta Vst. weinen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
grüßen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • begrüßen Bsp.: • Begrüßt Herrn und Frau Keller … Deutsch Wörterbuch
grüßen — grü|ßen [ gry:sn̩] <tr./itr.; hat: 1. (jmdm.) einen Gruß zurufen, durch Kopfneigen oder eine andere Geste zu erkennen geben: jmdn. freundlich grüßen; sie grüßte nach allen Seiten; die beiden grüßen einander nicht mehr. Syn.: ↑ begrüßen. 2.… … Universal-Lexikon
grüßen — grü̲·ßen; grüßte, hat gegrüßt; [Vt] 1 jemanden grüßen jemandem einen ↑Gruß (2) zusenden: Grüße bitte deine Schwester von mir!; [Vt/i] 2 (jemanden) grüßen jemanden mit (formelhaften) Worten oder (ritualisierten) Gebärden willkommen heißen bzw.… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
grüßen — 1. den Hut lüften/ziehen, die Ehrenbezeigung erweisen, einen Gruß zurufen, Guten Tag sagen; (geh.): seinen Gruß entbieten; (bildungsspr.): [seine] Reverenz erweisen; (veraltend): die Tageszeit [ent]bieten; (Militär): salutieren. 2. einen Gruß… … Das Wörterbuch der Synonyme
grüßen — grüßenv 1.Berge(Burgeno.ä.)grüßen:alberneRedewendungvonUrlaubsreisenden,vonVerfassernderReiseprospekteu.ä.1800ff. 2.grüßenSieMünchenvonmir!:alberneRedewendunganeinenMünchen Reisenden.1920ff. 3.grüßen!:Kommando… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache