-
21 репутация
репута́цияreputacio.* * *ж.reputación f, fama fнезапя́тнанная репута́ция — reputación inmaculada
по́льзоваться хоро́шей репута́цией — gozar de buena fama
дорожи́ть свое́й репута́цией — tener en mucha estima su reputación
* * *n1) gener. fama, nombradla, nombre, prez, reputación, crédito, olor, opinión, predicamento2) law. buen nombre, buena fama, fama pública, paga buen, solvencia moral3) econ. RRPP (relaciones públicas) -
22 пользоваться
несов., твор. п.1) ( использовать) usar vt, utilizar vt; servirse (непр.) (de), emplear vt (употреблять, применять)по́льзоваться инструме́нтом — usar un instrumentoпо́льзоваться все́ми сре́дствами — utilizar todos los mediosпо́льзоваться сво́им пра́вом — usar su derecho2) ( использовать в своих интересах) aprovechar vtпо́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasiónпо́льзоваться все́ми права́ми — gozar de todos los derechosпо́льзоваться дове́рием — gozar de la confianzaпо́льзоваться больши́м успе́хом — tener gran éxitoпо́льзоваться мирово́й изве́стностью — ser de fama mundialпо́льзоваться креди́том — tener créditoпо́льзоваться защи́той зако́на — acogerse a los beneficios de la ley -
23 standing
adjective (permanent: The general's standing orders must be obeyed.)tr['stændɪŋ]1 (not sitting) de pie■ standing room only! ¡no quedan asientos!2 (upright, vertical) derecho,-a, recto,-a, vertical\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a standing joke provocar siempre las risas de todo el mundostanding army ejército permanentesocial standing status nombre masculino socialstanding ovation ovación nombre femenino calurosastanding start SMALLSPORT/SMALL salida paradastanding ['stændɪŋ] n1) position, rank: posición f2) duration: duración fadj.• de pie adj.• lugar adj.• nivel adj.• parado, -a adj.• permanente adj.• vigente adj.n.• condición s.f.• fecha s.f.• graduación s.f.• importancia s.f.• posición s.f.• reputación s.f.• situación s.f.
I 'stændɪŋmass nounhis standing in the community — la posición que tiene or el lugar que ocupa en la comunidad
b) ( duration)
II
adjective (before n, no comp)a) ( permanent) permanentestanding charge — cuota f fija; ( for utilities) cuota f abono
standing committee — comisión f permanente
we have a standing invitation to stay with them — estamos invitados a ir a quedarnos en su casa cuando queramos
it's a standing joke that he never pays for a single drink — tiene fama de no invitar nunca a una copa
b) (upright, not seated) < passenger> de pie, parado (AmL)['stændɪŋ]1. ADJ1) (=not sitting) de pie, parado (LAm); (=upright) [stone, corn] derecho, recto; [water] estancado, encharcado2) (=permanent) [army, committee, rule etc] permanente; [custom] arraigado; [grievance, joke] constante, eterno2. Nwhat is his standing locally? — ¿cómo se le considera en círculos locales?
•
to be in good standing — tener buena reputación; (Econ) gozar de buen crédito•
of high standing — de categoría•
he has no standing in this matter — no tiene voz ni voto en este asunto•
the relative standing of these problems — la importancia relativa de estos problemas•
a man of some standing — un hombre de cierta categoría2) (=duration) duración f ; (=seniority) antigüedad fa captain of only a month's standing — un capitán que lleva solamente un mes en el puesto or en tal graduación
of long standing — de mucho tiempo (acá), viejo
3) (US)(Aut)3.CPDstanding order N — (Econ) giro m or pedido m regular; (Comm) pedido m permanente, pedido m regular
standing orders NPL — [of meeting] reglamento m, estatuto m
standing ovation N — ovación f en pie
standing room N — sitio m para estar de pie
standing start N — (Sport) salida f desde posición de paro
* * *
I ['stændɪŋ]mass nounhis standing in the community — la posición que tiene or el lugar que ocupa en la comunidad
b) ( duration)
II
adjective (before n, no comp)a) ( permanent) permanentestanding charge — cuota f fija; ( for utilities) cuota f abono
standing committee — comisión f permanente
we have a standing invitation to stay with them — estamos invitados a ir a quedarnos en su casa cuando queramos
it's a standing joke that he never pays for a single drink — tiene fama de no invitar nunca a una copa
b) (upright, not seated) < passenger> de pie, parado (AmL) -
24 repute
re.pute[ripj'u:t] n reputação, fama, renome. • vt reputar, ter em conta de, considerar, julgar. of bad repute de má fama. to be in high repute ter ou gozar de boa fama. -
25 Ansehen
-
26 зарекомендовать
сов.зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala famaзарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador -
27 зарекомендовывать
несов., вин. п.зарекомендо́вывать себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala famaзарекомендо́вывать себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador -
28 репутация
ж.reputación f, fama fнезапя́тнанная репута́ция — reputación inmaculadaпо́льзоваться хоро́шей репута́цией — gozar de buena famaдорожи́ть свое́й репута́цией — tener en mucha estima su reputación -
29 зарекомендовывать
несов., вин. п.зарекомендо́вывать себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama
зарекомендо́вывать себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador
-
30 зарекомендовать
зарекомендова́ть\зарекомендовать себя́ fari al si reputacion.* * *сов.зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama
зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador
* * *зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей стороны́ — se faire une bonne réputation, montrer son bon côté; faire ses preuves (о методе и т.п.)
зарекомендова́ть себя́ с плохо́й стороны́ — se faire une mauvaise réputation, montrer son mauvais côté
зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — être connu comme un bon travailleur
-
31 счет
м. (мн. счета́, счёты)у́стный счет — cálculo mentalкру́глым счетом — en números redondosвести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algoсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaтеку́щий счет — cuenta corrienteлицево́й счет — cuenta nominalоткры́ть счет — abrir cuentaзаплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuentaпоста́вить в счет — cargar en cuenta3) муз. tiempo m, compás mсчет на три че́тверти — compás de tres por cuatro4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчет очко́в — tanteo de los puntosсо счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 15) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f plли́чные счеты — asuntos (cuentas) personalesсвести́ счеты — ajustar cuentasсвести́ счеты с жи́знью — suicidarseу нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentasчто за счеты! — ¿para qué echar cuentas?••по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictasбез счета (счету) — muchísimo, a porrilloвсе на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideraciónв счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto deжить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otroна че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión aприня́ть на свой счет — tomar por su cuentaиме́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicioбыть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena famaв коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al caboв после́днем счете — en última instanciaв два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete(не) идти́ в счет — (no) entrar en cuentaэ́то не в счет — eso no entra en la cuentaсчету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontableпредставля́ть счет — pasar reciboотнести́ за счет — atribuir vtпотеря́ть счет (+ дат. п.) — perder la cuentaсбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vtро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nadaде́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo -
32 ansehen
'anzeːənnreputación m, fama f<-s, ohne Plural >(unreg) transitives Verbetw/jn als etw ansehen considerar algo/a alguien como algo————————(unreg) intransitives Verbsieh mal an! ¡mira por dónde! -
33 reputation
[repju'teiʃən](the opinion which people in general have about a person etc, a persons's abilities etc: That firm has a good/bad reputation; He has made a reputation for himself as an expert in computers; He has the reputation of being difficult to please; The scandal damaged his reputation.) reputação- reputed
- live up to one's reputation* * *rep.u.ta.tion[repjut'eiʃən] n 1 reputação, conceito, renome, crédito. they have the reputation of being rich / eles são tidos como ricos. 2 fama, celebridade. 3 boa reputação, bom-nome. to enjoy good reputation gozar de bom conceito. -
34 to be in high repute
to be in high reputeter ou gozar de boa fama. -
35 быть на хорошем счету
vgener. estar bien considerado, gozar de buena fama -
36 пользоваться громкой известностью
Diccionario universal ruso-español > пользоваться громкой известностью
-
37 пользоваться хорошей репутацией
vgener. gozar de buena famaDiccionario universal ruso-español > пользоваться хорошей репутацией
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gozar — 1. Cuando significa ‘sentir placer a causa de algo’, es normalmente intransitivo y se construye con un gerundio o con un complemento introducido por de o con: «Moctezuma gozaba bebiendo chocolate» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]); «Salieron a gozar… … Diccionario panhispánico de dudas
gozar — (De gozo). 1. tr. Tener y poseer algo útil y agradable. Gozar de sus riquezas. 2. Tener gusto, complacencia y alegría de algo. U. t. c. prnl.) 3. Conocer carnalmente a una mujer. 4. intr. Sentir placer, experimentar suaves y gratas emociones U. t … Diccionario de la lengua española
gozar — ► verbo intransitivo 1 Sentir gozo o placer por una acción propia o ajena: ■ goza jugando con sus hijos. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO complacer deleitar disfrutar saborear … Enciclopedia Universal
Educación espartana — Dos figuras, puede que un maestro y su discípulo en una vasija espartana. Staatliche Antikensammlungen, Múnich, Alemania. La agogé o educación espartana (gr. ἀγωγή conducta, movimiento ) fue, junto al radical rechazo del individualismo y la… … Wikipedia Español
Florentín Giménez — Saltar a navegación, búsqueda Florentín Giménez Nombre real Florentín Giménez Nacimiento 14 de marzo de 1925 Ybycuí, Paraguari Nacionalidad Paraguaya Área … Wikipedia Español
Prensa — (Del cat. premsa < premer < lat. premere, apretar.) ► sustantivo femenino 1 TECNOLOGÍA Máquina de forma variable según su uso, capaz de ejercer una fuerte presión sobre lo que se coloca entre sus piezas para comprimirlo, exprimirlo o… … Enciclopedia Universal
disfrutar — (Del bajo lat. disfrutare < fructus, usufructo, disfrute.) ► verbo intransitivo 1 Sentir una persona placer o satisfacción en un lugar o con una cosa: ■ disfruta en el teatro; disfruta la música. REG. PREPOSICIONAL + con, de, en SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
Cómico Ambulante — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Rigo Tovar — Saltar a navegación, búsqueda Rigo Tovar Información personal Nombre real Rigoberto Tovar García Nacimiento 29 de marzo de 1946 … Wikipedia Español
Arequipa — Para otros usos de este término, véase Arequipa (desambiguación). Arequipa … Wikipedia Español
Jazz — Para otros términos similares, véase Jazz (desambiguación). Jazz Orígenes musicales Blues, música africana, música clásica, minstrel Orígenes culturales Mediados del Siglo XIX en Estado … Wikipedia Español