-
101 feed back
возвращать возвращать к источнику - the information fed back to the government department concerned эта информация возвращается в заинтересованное ведомство возвращаться к источнику - a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку проявлять реакцию - teachers complain that nothing os feeding back to them from the classroom учителя жалуются, что ученики никак не реагируют (на сообщаемые им сведения)Большой англо-русский и русско-английский словарь > feed back
-
102 shake up
1) встряхивать;
взбалтывать Shake up the medicine before drinking it. ≈ Перед тем, как принимать лекарство, встряхните его. Syn: agitate, stir up, churn, scramble
2) получить шок No one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up. ≈ Никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок.
3) взбудоражить, расшевелить That lazy boy needs shaking up. ≈ Этого лентяя нужно расшевелить.
4) раздражать
5) реорганизовать, основательно перетрясти( структуру, кадры) That government department needs shaking up. ≈ Нужно провести реорганизацию правительственного управления. тряхнуть - the collision shook up both drivers обоих водителей тряхнуло при столкновении расшевелить, взбудоражить;
разбудить - the news shook him up a bit это известие немного встряхнуло его раздражать, шокировать радикально реорганизовать;
перетряхнуть( структуру, кадры) - to * the management перетряхнуть руководство( предприятия)Большой англо-русский и русско-английский словарь > shake up
-
103 feed back
[ʹfi:dʹbæk] phr v1. 1) возвращать к источникуthe information is fed back to the government department concerned - эта информация возвращается в заинтересованное ведомство
2) возвращаться к источникуa lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science - многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
2. проявлять реакциюteachers complain that nothing is feeding back to them from the classroom - учителя жалуются, что ученики никак не реагируют ( на сообщаемые им сведения)
-
104 overhaul
1. [ʹəʋvəhɔ:l] n1. тщательный осмотр2. капитальный ремонт3. производство подробной ревизии2. [͵əʋvəʹhɔ:l] v1. тщательно проверять, осматриватьto overhaul the state of a business [of accounts] - произвести ревизию фирмы [бухгалтерии]
2. разбирать, тщательно осматривать для ремонта (судно, машину)3. капитально ремонтировать; перестраивать, реконструировать4. догонятьto overhaul a vessel [competitor] - догнать судно [соперника]
the horse overhauled the favourite to win by a head - эта лошадь выиграла заезд, обойдя фаворита на голову
5. мор.2) очищать ( снасть) -
105 administration cost
1) учет, преим. мн. = administrative cost2) гос. фин., брит., преим. мн. административные расходы (государственные расходы, связанные с содержанием аппарата правительственных ведомств; включает оклады государственных служащих, а также расходы, связанные с проживанием, командировками, обучением и т. п.)See: -
106 Chief Secretary to the Treasury
гос. упр., брит. главный секретарь казначейства (первый заместитель министра финансов; входит в состав кабинета министров; ведет переговоры с правительственными ведомствами по вопросам государственных ассигнований, выплат работникам государственного сектора, социального реформирования и политики закупок должность появилась в 1961 г.)See:Англо-русский экономический словарь > Chief Secretary to the Treasury
-
107 communication
сущ.1)а) общ. передача, сообщение (напр., мыслей)б) общ. распространение, передачав) общ. общение, связь, контактto be in communication with smb. — переписываться [общаться\] с кем-л.
to enter into communication with smb. — связаться, вступить в коммуникацию, начать общение [обсуждение\]
We have entered into communication with the relevant government department. — Мы связались с соответствующим правительственным ведомством.
See:г) упр., соц. коммуникация (процесс обмена информацией между элементами системы, уровнями и членами организации;: в процессном менеджменте: один из связующих управленческих процессов)There has been a breakdown of communication between management and shopfloor workers. — Между руководством и рабочими цеха была нарушена коммуникация.
See:advertising communication, downward communication, upward communication, vertical communication, horizontal communication, diagonal communication, linking process, process approach to management, face-to-face communication, instrumental communication, communications directorд) общ. связь, сообщение, коммуникация ( процесс обмена информацией)communications service — служба [услуга\] связи (напр., телефонной, мобильной и т. д.)
Communication with the head office has been made easier by the fax. — Факс облегчил связь с главным офисом.
See:е) мн., общ. контакты, сообщение, коммуникация ( между людьми или организациями)After the flood all communications with the outside world were broken. — После наводнения было полностью нарушено сообщение с окружающим миром.
Syn:See:2) общ. сообщение, известие, извещение, официальное письмоWe have had a communication from the local tax inspector. — Мы получили сообщение от местного налогового инспектора.
3)а) общ. средство связиSee:channel 6)б) общ. сообщение, соединениеThere is no communication between the two rooms. — Эти две комнаты не смежные.
* * *Представление отчетности, информации (заинтересованным пользователям). . Словарь экономических терминов . -
108 National Audit Office
орг.сокр. NAO гос. упр., брит. Национальное аудиторское [ревизионное\] управление (создано в 1983 г. для проверки ведения учета в правительственных учреждениях и для оценки эффективности использования ими бюджетных средств; возглавляется генеральным аудитором и ревизором)See: -
109 Office of H M Paymaster General
орг.сокр. OPG гос. фин., брит. Управление генерального казначея* (выступает в качестве платежного агента правительственных министерств, ведомств и др. органов государственного упраления)See:Англо-русский экономический словарь > Office of H M Paymaster General
-
110 public office
1) гос. упр. государственное учреждение, присутственное место, приемная2) гос. упр. государственная должность (как правило, о высокой государственной должности, напр., в правительственном ведомстве)Syn:See: -
111 non-departmental public body
сокр. NDPB гос. упр., брит. неправительственный орган государственного управления* (органы государственного управления, создаваемые с целью выполнятьнейтральный термин, используемый для обозначения квазиавтономных неправительственных организаций)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > non-departmental public body
-
112 shake up
фраз. гл.1) взбудоражить, расшевелитьThat lazy boy needs shaking up. — Этого лентяя нужно расшевелить.
2) раздражать3) = shake out 4) реорганизовать, основательно перетрясти (структуру, кадры)That government department needs shaking up. — Нужно провести реорганизацию правительственного ведомства.
-
113 to name and shame
«Назвать и пристыдить». Популярность данного журналистского клише объясняется рифмой этих двух слов. To name and shame значит пристыдить, усовестить. В британской жёлтой прессе оно регулярно используется при обличении виновных в обмане, мошенничестве, аморальности, когда стараются убедить читателей, что авторы руководствуются высокими идеалами служения людям, а не желанием побольше заработать на нездоровом интересе публики к скандалам и сплетням.I have just received a letter from a government department containing more than a dozen spelling, grammatical and punctuation mistakes. I have a good mind to name and shame it publicly. — Я только что получил письмо из государственного ведомства с более чем дюжиной орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Я серьёзно подумываю о том, чтобы предать это огласке.
English-Russian dictionary of expressions > to name and shame
-
114 feed back
1. phr v возвращать к источникуthe information is fed back to the government department concerned — эта информация возвращается в заинтересованное ведомство
feed cistern — питающий бак; бак питательной воды
2. phr v возвращаться к источникуa lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science — многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
3. phr v проявлять реакциюteachers complain that nothing is feeding back to them from the classroom — учителя жалуются, что ученики никак не реагируют
-
115 governance
•• government, governance
•• Government 1. the political direction or control exercised over a nation, state, community, etc. 2. the form or system by which a nation, state, community, etc. is governed. 3. a governing body or persons. 4. control or rule (The Random House Dictionary).
•• Governance governing, control (Oxford American Dictionary).
•• О важном отличии употребления слова government в британском и американском вариантах английского языка рассказано в статье American English/British English. Поскольку в британском употреблении это слово, как и у нас, означает обычно правительство, кабинет министров, здесь мы будем говорить в основном об особенностях американской трактовки этого слова. Она связана прежде всего с тем, что для американцев government – это система правления, государственной власти и все, что с ней связано. Согласно доктрине разделения властей (separation of powers) государственная власть делится на законодательную, исполнительную и судебную (суды для американцев тоже government), которые взаимно сдерживают друг друга (система checks and balances – сдержек и противовесов). Далее, государственное управление имеет несколько уровней – федеральный, штатный, муниципальный (местный). Для американцев это тоже government. А вот сказать the Clinton government (или the Nixon government) нельзя. Это лишь часть того, что американцы называют the government (в этом смысле всегда с определенным артиклем), а тех, кто «приходит и уходит» с каждым президентом (кабинет министров – кстати, министры в США, как и в Великобритании, Secretaries - и других политических назначенцев), американцы называют the Administration.
•• При минимальном внимании переводчик без особого труда сделает правильный выбор. Вот несколько примеров:
•• 1. I had had many years of experience in government (George Kennan). [Rachel Carson] went to work for the government, editing and writing pamphlets for the Fish and Wildlife Service of the Interior Department (Washington Post). В обоих случаях government – государственная служба. Обратим внимание на Interior Department. Это, конечно, не министерство внутренних дел в нашем понимании, а скорее министерство природных (если угодно, внутренних) ресурсов;
•• 2. Americans jealously, even obsessively guard their rights and are suspicious of government authority. – Американцы ревностно, болезненно-непримиримо оберегают свои права и с подозрением относятся к власти;
•• 3. Kremlin funding for social services is sparse, and much of the burden falls on cash-poor and often corrupt local governments (Washington Post). Здесь governments – местные органы власти.
•• Действительно, американцы не слишком тепло относятся к government. В глазах большинства из них государство – это не только никем не любимые налоги, но и вообще нечто казенное. Соответственно выражение government issue (так говорят о форменной одежде и т.п.) – это казенное имущество. Кстати, сокращение GI, вошедшее в язык во время Второй мировой войны, – отсюда. Так до сих пор называют американских солдат.
•• В последнее время среди политиков, журналистов и социологов приобрело популярность слово governance, которое уже невозможно отнести, как это делают наши словари, к чисто книжной лексике. Вот заголовок статьи обозревателя «Нью-Йорк таймс» Томаса Фридмана – The Big Issue Now Is Competent Governance. Речь в ней идет об управлении жизнью общества. Чтобы было яснее, приведу довольно пространную цитату: With the collapse of communism, virtually every country has the same “hardware.” That is, they have all adopted free market capitalism to one degree or another. But where they differ is the “software” – the institutions of governance, be they regulatory bodies, a watchdog press, or uncorrupted courts, civil service, parliaments and police. Встречается также выражение corporate governance – структуры и методы управления корпорациями.
•• * В последнее время часто употребляется словосочетание good governance. Требование обеспечить good governance выдвигается международными «донорами» в качестве условия предоставления помощи развивающимся странам. Необходимость good governance признана в документах ООН, например в Плане действий, принятом в Иоханнесбурге:
•• Good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development. At the domestic level, sound environmental, social and economic policies, democratic institutions responsive to the needs of the people, the rule of law, anti-corruption measures, gender equality and an enabling environment for investment are the basis for sustainable development.
•• Второе предложение можно считать своего рода рабочим определением этого понятия. К сожалению, русская служба письменных переводов ООН приняла в качестве перевода неудачный, на мой взгляд, вариант благое управление. Отчасти оправдывает ооновских переводчиков необходимость иметь во всех официальных текстах ООН одно и только одно соответствие английскому термину. Существует мнение, что это выражение пришло в английский язык из китайского, а именно из учения Конфуция о «хорошем управлении государством».
•• И хотя некоторые коллеги считают, что с вариантом благое управление придется смириться, мне кажется, что еще можно побороться. По смыслу (особенно когда речь идет о требовании good governance) это то, что мы назвали бы наведением порядка во власти/управлении/государстве. В зависимости от контекста можно использовать варианты порядок во власти/управлении/государстве и даже оздоровление власти. И все же в большинстве случаев по чисто прагматическим причинам придется выбрать вариант, включающий в себя слово управление (нередко, но не всегда – государственное управление). Здесь возможны варианты надлежащее/адекватное/правильное управление (в последнем варианте – тавтология, но он, по-моему, вполне отражает смысл).
•• Интересно выражение global governance. Глобальное управление слишком похоже на «мировое правительство», от стремления создать которое все открещиваются. Неплохие варианты – управление глобальными процессами или глобальная управляемость. Corporate governance – корпоративное управление, хотя мне встречалось также внутрикорпоративное управление и даже принципы корпоративного поведения. Может быть, последнее, как утверждают сторонники этого варианта, и лучше отражает суть понятия, но надо помнить, что условен и английский термин и, как следствие, его перевод. Поэтому во избежание путаницы стоит, наверное, остановиться на первом варианте.
-
116 Commonwealth Treasury
орг.гос. упр., австрал. !The Commonwealth Treasury began operations in Melbourne in January 1901, the smallest of the seven Commonwealth departments established with Federation. The original five members of the department were bookkeepers. Over time, the department was required to establish policy in areas such as public service pay and conditions, bank notes, the taxation system including land and income tax, pensions and other welfare payments, postage stamps and the collection of statistics. Today, the department focuses primarily on economic policy.The department is divided into four groups, Fiscal, Macroeconomic, Revenue and Markets with support coming from the Corporate Services Division. These groups were established to meet three policy outcomes:The Treasury provides advice on budget policy issues, trends in Commonwealth revenue and major fiscal and financial aggregates, major expenditure programmes, taxation policy, retirement income, Commonwealth-State financial policy and actuarial services.The Treasury monitors and assesses economic conditions and prospects, both in Australia and overseas, and provides advice on the formulation and implementation of effective macroeconomic policy, including monetary and fiscal policy, and labour market issues.The Treasury provides advice on policy processes and reforms that promote a secure financial system and sound corporate practices, remove impediments to competition in product and services markets and safeguard the public interest in matters such as consumer protection and foreign investment.In Australia a Treasurer and a Finance Minister co-exist. The Treasurer is responsible for drafting the government budget and coordinating government expenditure. The Finance Minister is responsible for government procurement, policy guidelines for commonwealth, statutory authorities, and superannuation policies. -
117 city solicitor
1) Общая лексика: (department, government) юрисконсульт города, (department, government) юрисконсульт министерства, (department, government) юрисконсульт правительства2) Юридический термин: юрисконсульт города (в некоторых штатах) -
118 DOE
1) Общая лексика: hum. сокр. Department of Energy2) Медицина: одышка, усиливающаяся при физической нагрузке3) Американизм: Defenders Of Earth, Department Of Education, Department Of Examinations4) Военный термин: date of enlistment, design of experiments5) Техника: distributed objects environment6) Химия: Description Of Effect, Design Of Experiment7) Юридический термин: Disease Oriented Evidence, Department of Ecology (Washington)8) Бухгалтерия: Dishonest Outrageous Employees9) Фармакология: date of expiry10) Архитектура: Determination of Eligibility11) Сокращение: Designated Operational Entity( термин в Киотском протоколе), оперативный орган, аккредитованный Исполнительным комитетом МЧР для верификации, валидации и т.п.12) Университет: Department Of Engineering13) Физиология: Date of examination, Decreased Oxygen Exchange, Dyspnea On Exertion14) Вычислительная техника: Distributed Objects Everywhere (Sun), Department of Energy (US Government)15) Нефть: US Department of Energy16) Космонавтика: Department of the Environment (U.K.)17) Экология: Department of Environment18) Патенты: доктрина эквивалентов (аббр. от doctrine of equivalents)19) Деловая лексика: Daughters Of Eve, Depending On Experience, Determined on Employment, Direct Order Entry, Прямые операционные затраты20) Бурение: Департамент энергетических ресурсов (Department of Energy; США)21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: U.S. Department of Energy22) Нефтегазовая техника Министерство энергетики (США; Великобритания, Department of Energy)23) Сетевые технологии: "распределённые объекты повсюду", Distributed Object Environment, архитектура DOE, распределённая объектная среда24) Солнечная энергия: Департамент энергетики25) Океанография: Department of Energy26) Макаров: Department of the Environment27) Расширение файла: Distributed Objects Everywhere28) Должность: Depends on Experience29) Международная торговля: Department of Energy (U.S.) -
119 DoE
1) Общая лексика: hum. сокр. Department of Energy2) Медицина: одышка, усиливающаяся при физической нагрузке3) Американизм: Defenders Of Earth, Department Of Education, Department Of Examinations4) Военный термин: date of enlistment, design of experiments5) Техника: distributed objects environment6) Химия: Description Of Effect, Design Of Experiment7) Юридический термин: Disease Oriented Evidence, Department of Ecology (Washington)8) Бухгалтерия: Dishonest Outrageous Employees9) Фармакология: date of expiry10) Архитектура: Determination of Eligibility11) Сокращение: Designated Operational Entity( термин в Киотском протоколе), оперативный орган, аккредитованный Исполнительным комитетом МЧР для верификации, валидации и т.п.12) Университет: Department Of Engineering13) Физиология: Date of examination, Decreased Oxygen Exchange, Dyspnea On Exertion14) Вычислительная техника: Distributed Objects Everywhere (Sun), Department of Energy (US Government)15) Нефть: US Department of Energy16) Космонавтика: Department of the Environment (U.K.)17) Экология: Department of Environment18) Патенты: доктрина эквивалентов (аббр. от doctrine of equivalents)19) Деловая лексика: Daughters Of Eve, Depending On Experience, Determined on Employment, Direct Order Entry, Прямые операционные затраты20) Бурение: Департамент энергетических ресурсов (Department of Energy; США)21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: U.S. Department of Energy22) Нефтегазовая техника Министерство энергетики (США; Великобритания, Department of Energy)23) Сетевые технологии: "распределённые объекты повсюду", Distributed Object Environment, архитектура DOE, распределённая объектная среда24) Солнечная энергия: Департамент энергетики25) Океанография: Department of Energy26) Макаров: Department of the Environment27) Расширение файла: Distributed Objects Everywhere28) Должность: Depends on Experience29) Международная торговля: Department of Energy (U.S.) -
120 doe
1) Общая лексика: hum. сокр. Department of Energy2) Медицина: одышка, усиливающаяся при физической нагрузке3) Американизм: Defenders Of Earth, Department Of Education, Department Of Examinations4) Военный термин: date of enlistment, design of experiments5) Техника: distributed objects environment6) Химия: Description Of Effect, Design Of Experiment7) Юридический термин: Disease Oriented Evidence, Department of Ecology (Washington)8) Бухгалтерия: Dishonest Outrageous Employees9) Фармакология: date of expiry10) Архитектура: Determination of Eligibility11) Сокращение: Designated Operational Entity( термин в Киотском протоколе), оперативный орган, аккредитованный Исполнительным комитетом МЧР для верификации, валидации и т.п.12) Университет: Department Of Engineering13) Физиология: Date of examination, Decreased Oxygen Exchange, Dyspnea On Exertion14) Вычислительная техника: Distributed Objects Everywhere (Sun), Department of Energy (US Government)15) Нефть: US Department of Energy16) Космонавтика: Department of the Environment (U.K.)17) Экология: Department of Environment18) Патенты: доктрина эквивалентов (аббр. от doctrine of equivalents)19) Деловая лексика: Daughters Of Eve, Depending On Experience, Determined on Employment, Direct Order Entry, Прямые операционные затраты20) Бурение: Департамент энергетических ресурсов (Department of Energy; США)21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: U.S. Department of Energy22) Нефтегазовая техника Министерство энергетики (США; Великобритания, Department of Energy)23) Сетевые технологии: "распределённые объекты повсюду", Distributed Object Environment, архитектура DOE, распределённая объектная среда24) Солнечная энергия: Департамент энергетики25) Океанография: Department of Energy26) Макаров: Department of the Environment27) Расширение файла: Distributed Objects Everywhere28) Должность: Depends on Experience29) Международная торговля: Department of Energy (U.S.)
См. также в других словарях:
government department — noun a department of government • Hypernyms: ↑department, ↑section • Hyponyms: ↑ministry, ↑treasury, ↑local department, ↑department of local government, ↑Special Branch … Useful english dictionary
government department — Ministerial departments are led politically by a government minister known as a Secretary of State who in most cases has a seat in the Cabinet. He or she is generally supported by a team of junior ministers. The administrative management of… … Glossary of UK Government and Politics
Non-ministerial government department — A non ministerial government department is a department or ministry of a government that is not headed by a Government Minister or Government Secretary, and answers directly to a legislature[citation needed]. Such departments are created to… … Wikipedia
Department of Health (United Kingdom) — Department of Health Logo of the Department of Health Department overview Formed 1988 Preceding Department Departmen … Wikipedia
Department for Communities and Local Government — Logo of the Department for Communities and Local Government Department overview Formed May 2006 … Wikipedia
Department for Culture, Media and Sport — Department overview Formed 1997 Preceding Department Department for National Heritage Jurisdiction England (culture, sport) … Wikipedia
Department for International Development — Logo of the Department for International Development Department overview Formed 1997 Preceding Department Overseas Development Administration Jurisdiction … Wikipedia
Department for Work and Pensions — Logo of the Department for Work and Pensions Department overview Formed 2001 Preceding Departme … Wikipedia
Department for Business, Innovation and Skills — Logo of the Department for Business, Innovation and Skills Department overview Formed … Wikipedia
Department for Employment and Learning — Department overview Formed 1998 Headquarters Adelaide House Adelaide Street Belfast BT2 8FD Minister responsible Stephen Farry, Minister for Employment and Learning Website … Wikipedia
Department for Education — Logo of the Department for Education Department overview Formed 2010 Preceding Department … Wikipedia