-
1 gosh-golly
-
2 golly
черт возьми междометие: -
3 Golly!
Черт возьми! междометие: -
4 gosh
черт возьми междометие: -
5 Gosh!
Черт возьми! междометие: -
6 golly gosh
-
7 By gosh!
По возьми! междометие: -
8 by golly!
ей-богу!, бог мой!, честное слово!; о, чёрт!, чёрт возьми!; не может быть! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) первонач. амер.; golly искажённое God; см. тж. by Gad!, by Gar!, by God!, by Gosh! и by gum!The dog stopped, on the point, a forepaw held up. ‘By golly! He's hit a scent! Come on!’ squealed Kennicott. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. V) — Собака сделала стойку. - Ей-богу, она взяла след! Идем! - крикнул Кенникот.
Old Jim Lefferts! Well, by golly! Say, it certainly is a mighty great pleasure to see you, my boy! What are you doing in this neck of the woods? (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXX) — Вот здорово, честное слово! Знаешь, я страшно рад видеть тебя, старина Джим! что ты тут делаешь, в наших краях?
By golly! He'd hate to offer it to anybody. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. IV) — черт возьми! Стыдно даже и предлагать такую дрянь покупателю.
-
9 by Gosh!
прост.(by (или my) Gosh!)ей-богу!, как бог свят!; чёрт возьми!; не может быть! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) [Gosh искажённое God]; см. тж. by Gad!, by Gar!, by God!, by golly! и by gum!When he gazed on the cars in the showroom he was filled with awe for the supermen who could design such prodigies. ‘By gosh!’ he would mutter in reverent admiration. ‘A beaut!’ (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XII) — Созерцая автомобили, стоявшие в выставочном зале, Крис испытывал священный трепет перед сверхчеловеками, способными измыслить такие чудеса. - черт возьми! - бормотал он в благоговейном восторге. - Красавицы!
‘The Life of St. Teresa,’ read Alec aloud. ‘O, my gosh.’ (F. S. Fitzgerald, ‘This Side of Paradise’, book I, ch. IV) — - "Жизнь святой Терезы", - прочел Алек вслух. - Ну и ну!
-
10 ¡caramba!
= gosh, golly.Ex. Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex. I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.----* ¡caramba! = by jingo!.* * *= gosh, golly.Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.
Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.* ¡caramba! = by jingo!.* * *¡caramba!int wow! fam ; enfado damn! fam -
11 ¡caray!
= gosh, golly, by jingo!Ex. Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex. I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.Ex. It begins with the term ' by jingo,' which was used as a euphemism for "by Jesus" as early as the 17th century.* * *= gosh, golly, by jingo!Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.
Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.Ex: It begins with the term ' by jingo,' which was used as a euphemism for "by Jesus" as early as the 17th century.= Heck!Ex: Heck, let's make it a contest!.
-
12 ¡! (signo de exclamación)
Ex. Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.----* ¡ábrete sésamo! = open sesame!.* ¡adelante! = go for it!.* ¡a freír espárragos! = on your bike!.* ¡ah! = ah!.* ¡ah! = oh dear!.* ¡Ah del barco! = Ahoy there!.* ¡allá voy! = here I come!.* ¡ánimo! = go for it!.* ¡a por todas! = go for it!.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* ¡ay! = oh dear!.* ¡Ay de...! = Woe to...!.* ¡Ay Dios! = Heavens!.* ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.* ¡bien hecho! = the way to go!.* ¡bravo! = bravo!.* ¡buena suerte! = good luck!.* ¡buena suerte! = break a leg!.* ¡caramba! = gosh.* ¡caramba! = golly, by jingo!.* ¡Caray! = Heck!.* ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.* ¡Chin chin! = Cheers!.* ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* ¡Cielos! = Good heavens!.* ¡Cielo Santo! = Good heavens!.* ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.* ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.* ¡coño! = aw shucks.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Dios no lo quiera! = God forbid.* ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.* ¡eh! = Ahoy!.* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.* ¡enhorabuena! = bravo!.* ¡eso se dice pronto! = easier said than done.* ¡felices fiestas! = season's greetings!.* ¡felicitaciones! = congratulations!.* ¡felicitaciones! = the way to go!.* ¡guau! = woof!.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¡joder! = aw shucks.* ¡lárgate! = on your bike!.* ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.* ¡Madre mía! = Good heavens!.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.* ¡muy bien! = the way to go!.* ¡nada de eso! = no dice!.* ¡ni en sueños! = no dice!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.* ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.* ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.* ¡no digas palabrotas! = watch your language!.* ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....* ¡okei! = okeydokey! [okidoki].* ¡pírate! = on your bike!.* ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.* ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.* ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.* ¡por supuesto que no! = God forbid.* ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡Qué diablos! = Heck!.* ¡qué follón! = what a palaver!.* ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.* ¡qué jaleo! = what a palaver!.* ¡qué lío! = what a palaver!.* ¡qué palabras son esas! = watch your language!.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.* ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.* ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.* ¡recórcholis! = golly.* ¡Salud! = Cheers!.* ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.* ¡Santo Cielo! = Good heavens!.* ¡Santo Dios! = goodness gracious.= break a leg!.Ex. The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.----* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.* ¡vale! = okeydokey! [okidoki].* ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.* ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.* ¡vaya hombre! = oh dear!.* ¡vaya por Dios! = oh dear!.* ¡venga ya! = on your bike!.* ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.* ¡y listo! = and presto.* ¡zas! = whack. -
13 ¡!
¡! (signo de exclamación)= exclamation point (!).Ex: Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.
* ¡ábrete sésamo! = open sesame!.* ¡adelante! = go for it!.* ¡a freír espárragos! = on your bike!.* ¡ah! = ah!.* ¡ah! = oh dear!.* ¡Ah del barco! = Ahoy there!.* ¡allá voy! = here I come!.* ¡ánimo! = go for it!.* ¡a por todas! = go for it!.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* ¡ay! = oh dear!.* ¡Ay de...! = Woe to...!.* ¡Ay Dios! = Heavens!.* ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.* ¡bien hecho! = the way to go!.* ¡bravo! = bravo!.* ¡buena suerte! = good luck!.* ¡buena suerte! = break a leg!.* ¡caramba! = gosh.* ¡caramba! = golly, by jingo!.* ¡Caray! = Heck!.* ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.* ¡Chin chin! = Cheers!.* ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* ¡Cielos! = Good heavens!.* ¡Cielo Santo! = Good heavens!.* ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.* ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.* ¡coño! = aw shucks.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Dios no lo quiera! = God forbid.* ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.* ¡eh! = Ahoy!.* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.* ¡enhorabuena! = bravo!.* ¡eso se dice pronto! = easier said than done.* ¡felices fiestas! = season's greetings!.* ¡felicitaciones! = congratulations!.* ¡felicitaciones! = the way to go!.* ¡guau! = woof!.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¡joder! = aw shucks.* ¡lárgate! = on your bike!.* ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.* ¡Madre mía! = Good heavens!.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.* ¡muy bien! = the way to go!.* ¡nada de eso! = no dice!.* ¡ni en sueños! = no dice!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.* ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.* ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.* ¡no digas palabrotas! = watch your language!.* ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....* ¡okei! = okeydokey! [okidoki].* ¡pírate! = on your bike!.* ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.* ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.* ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.* ¡por supuesto que no! = God forbid.* ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡Qué diablos! = Heck!.* ¡qué follón! = what a palaver!.* ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.* ¡qué jaleo! = what a palaver!.* ¡qué lío! = what a palaver!.* ¡qué palabras son esas! = watch your language!.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.* ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.* ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.* ¡recórcholis! = golly.* ¡Salud! = Cheers!.* ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.* ¡Santo Cielo! = Good heavens!.* ¡Santo Dios! = goodness gracious.= break a leg!.Ex: The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.* ¡vale! = okeydokey! [okidoki].* ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.* ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.* ¡vaya hombre! = oh dear!.* ¡vaya por Dios! = oh dear!.* ¡venga ya! = on your bike!.* ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.* ¡y listo! = and presto.* ¡zas! = whack. -
14 recórcholis
intj.gee whiz.* * *1 familiar crumbs!, US rats!* * *= gee whiz [gee wizz], gosh, golly.Ex. He should beware that the ' gee whiz' or 'Isn't science wonderful' syndrome is not uncommon among the recently converted = Debería tener cuidado de que el síndrome " recórcholis" o "la ciencia es maravillosa" es frecuente entre los nuevos conversos.Ex. Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex. I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.----* ¡recórcholis! = by jingo!.* * *= gee whiz [gee wizz], gosh, golly.Ex: He should beware that the ' gee whiz' or 'Isn't science wonderful' syndrome is not uncommon among the recently converted = Debería tener cuidado de que el síndrome " recórcholis" o "la ciencia es maravillosa" es frecuente entre los nuevos conversos.
Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.* ¡recórcholis! = by jingo!.* * ** * *recórcholis interjFam [expresa sorpresa] good heavens!; [expresa admiración] gosh!; [expresa enfado] for heaven's sake! -
15 ¡contra!
= by jingo!, Whoops, Yipes!, gee whiz [gee wizz], Heck!, gosh, golly.Ex. It begins with the term ' by jingo,' which was used as a euphemism for "by Jesus" as early as the 17th century.Ex. Whoops, the computer now tells us that if we want to continue reading, we have to acquire the book.Ex. 'Yipes!', he cried.Ex. He should beware that the ' gee whiz' or 'Isn't science wonderful' syndrome is not uncommon among the recently converted = Debería tener cuidado de que el síndrome " recórcholis" o "la ciencia es maravillosa" es frecuente entre los nuevos conversos.Ex. Heck, let's make it a contest!.Ex. Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex. I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.* * *= by jingo!, Whoops, Yipes!, gee whiz [gee wizz], Heck!, gosh, golly.Ex: It begins with the term ' by jingo,' which was used as a euphemism for "by Jesus" as early as the 17th century.
Ex: Whoops, the computer now tells us that if we want to continue reading, we have to acquire the book.Ex: 'Yipes!', he cried.Ex: He should beware that the ' gee whiz' or 'Isn't science wonderful' syndrome is not uncommon among the recently converted = Debería tener cuidado de que el síndrome " recórcholis" o "la ciencia es maravillosa" es frecuente entre los nuevos conversos.Ex: Heck, let's make it a contest!.Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'. -
16 чертовски, очень
Obsolete: gosh-golly (Altmejd is just 32, and has the gosh-golly good looks of a Jake Gyllenhaal) -
17 ¡Caray!
= Heck!Ex. Heck, let's make it a contest!.* * *= gosh, golly, by jingo!Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.
Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.Ex: It begins with the term ' by jingo,' which was used as a euphemism for "by Jesus" as early as the 17th century.= Heck!Ex: Heck, let's make it a contest!.
-
18 zounds
черт возьми междометие: -
19 Zounds!
Zounds! междометие: -
20 Jesus Christ!
Иисус Христос! междометие:
См. также в других словарях:
golly — gol|ly1 [ˈgɔli US ˈga:li] interjection spoken old use [Date: 1700 1800; Origin: god] used to express surprise = ↑gosh golly 2 golly2 plural gollies n informal a golliwog … Dictionary of contemporary English
golly — oh, gee, gosh Golly! I ve never seen so much snow … English idioms
gosh — /gɒʃ / (say gosh) interjection 1. (an exclamation or mild oath.) –phrase 2. golly gosh, (an exclamation of delight, excitement, etc.) {US colloquial (1830s); a euphemistic variant of God!} …
gosh — oh, gee, golly, wow Gosh! I didn t know you had a twin sister! … English idioms
gosh — (Roget s IV) interj. Syn. imagine, gee, golly, dear me, Lord, goodness gracious; see also curse … English dictionary for students
golly — gol·ly || gÉ‘lɪ / gÉ’lɪ interj. gosh! (exclamation of surprise, amazement or puzzlement) n. (British Slang) golliwog … English contemporary dictionary
gosh — gɑʃgɒʃ interj. oh my goodness!, golly! (exclamation of surprise, amazement or puzzlement) … English contemporary dictionary
oh gosh — golly!, darn! (cry of surprise or disappointment) … English contemporary dictionary
by golly — I am surprised, impressed; by gosh By golly! She did it. She made a cherry pie! … English idioms
good golly — oh, gosh, wow Good golly, Miss Molly. You are the prettiest girl in the county! … English idioms
by gosh — what an experience, this is interesting, by golly Well, by gosh! This is my first look at Niagara Falls! … English idioms