-
1 большой
[bol'šój] agg. ( grado comp. больший, больше)1.1) grande; forte; eccellenteбольшая перемена — (a) svolta (f.); (b) lungo intervallo (a scuola)
"Губернатор был большой добряк" (Н. Гоголь) — "Il governatore aveva un cuore d'oro" (N. Gogol')
2) agg. e m. adulto, grande"Ты большой уже мальчик, тебе десятый год" (Н. Гарин-Михайловский) — "Ormai sei grande, hai compiuto nove anni" (N. Garin-Michajlovskij)
"Я никогда ещё не видел, чтобы большие плакали" (М. Горький) — "Non ho mai visto piangere un adulto" (M. Gor'kij)
2.◆большая буква — maiuscola (f.)
-
2 босяк
-
3 бывший
[bývšij] agg.1.ex, di prima, di un tempoбывшая улица Горького, ныне Тверская — la via Tverskaja, già via Gor'kij
2.◆ -
4 валять
[valját'] v.t. impf.1.1) (pf. обвалять - обваляю, обваляешь):2)3) fingereвалять ваньку — (fam.) fare lo scemo
2.◆валяй! валяйте! — (colloq.) (a) sì, fa pure; (b) va, andate
"- Можно присесть? - Валяй!" (М. Горький) — "- Posso sedermi? - Prego!" (M. Gor'kij)
-
5 выгодный
[výgodnyj] agg. (выгоден, выгодна, выгодно, выгодны)vantaggioso, utile"Выгоднее всего - старинными вещами торговать" (М. Горький) — "Fare l'antiquario rende moltissimo" (M. Gor'kij)
-
6 горькая
-
7 горький
[gór'kij] agg. (горек, горька, горько, горьки, grado comp. горше, grado superl. горчайший)1.2.◆горький пьяница — beone (m.)
"Горек чужой хлеб" (Данте) — "Come sa di sale lo pane altrui" (Dante)
-
8 горько
[gór'ko]1) avv. amaramente2) pred. nomin.:"Мне горько, что я не мог вас избавить от этого неприятного объяснения" (Ф. Достоевский) — "Mi dispiace di non avervi potuto risparmiare questo sgradevole colloquio" (F. Dostoevskij)
3) interiez.: -
9 зарез
[zaréz] m.:◆"Без лошади - зарез мужику" (М. Горький) — "Un contadino non può fare a meno del cavallo" (M. Gor'kij)
до зарезу — assolutamente (avv.)
-
10 звучать
[zvučát'] v.i. impf.1) suonare, emettere dei suoni2) risuonare"Человек - это звучит гордо" (М. Горький) — "Uomo, quanta fierezza in questa parola" (M. Gor'kij)
3) manifestarsi"Голос её звучал такой серьёзностью и страданием" (Л. Толстой) — "Nella sua voce c'erano tanta serietà e sofferenza." (L. Tolstoj)
-
11 кроме
[króme] prep. (+ gen.)1.1) oltre a, tranne, salvo, fuorché, eccetto, oltre"кроме чаек в море никого не было" (М. Горький) — "Oltre a gabbiani non c'era nessuno al mare" (M. Gor'kij)
"кроме старика, в этот день приходили к нам ещё двое" (А. Чехов) — "Quel giorno oltre al vecchio vennero da noi altre due persone" (A. Čechov)
2)он, кроме того, знал пять языков — inoltre sapeva cinque lingue
2.◆ -
12 налететь
[naletét'] v.i. pf. (налечу, налетишь; impf. налетать; на + acc.)1) imbattersi in; finire addosso a2) aggredire; dare addosso a"Орёл из-под небес на стадо налетел" (И. Крылов) — "Un'aquila piombò dal cielo sul gregge" (I. Krylov)
3) buttarsi, gettarsi con avidità4) scatenarsi"Налетел ветер и прогнал, унёс дождь" (М. Горький) — "Cominciò a soffiare un forte vento che scacciò e portò via la pioggia" (M. Gor'kij)
-
13 нарочито
[naročíto] avv."Иногда я грубил нарочито, из протеста" (М. Горький) — "Qualche volta rispondevo male apposta, per protestare" (M. Gor'kij)
-
14 немолодой
[nemolodój] agg. (немолод, немолода, немолодо, немолоды)"Он был уже немолодой, этот турок" (М. Горький) — "Era piuttosto anziano, quel turco" (M. Gor'kij)
"Женщина эта была немолода" (А. Герцен) — "La donna non era più giovane " (A. Herzen)
-
15 переименовывать
[pereimenóvyvat'] v.t. impf. (pf. переименовать - переименую, переименуешь)cambiare il nome, cambiare la denominazione; ribattezzare -
16 спотыкаться
[spotykát'sja] v.i. impf. (pf. споткнуться - споткнусь, споткнёшься)1) (о + acc., на + prepos.) inciampare, incespicare, mettere un piede in fallo ( anche fig.)"Он спотыкался, как пьяный" (М. Горький) — "Inciampava continuamente, come un ubriaco" (M. Gor'kij)
2) pf. commettere un errore -
17 таковой
[takovój] agg. (такова, таково, таковы) (такой)1.1) tale, così"Каков я прежде был, таков и ныне я" (А. Пушкин) — "Son rimasto com'ero una volta" (A. Puškin)
2) (solo forma lunga, lett.) lo stesso, il medesimo"Он исполнял в доме должности хозяйки за отсутствием таковой" (М. Горьский) — "Non essendoci una donna, in casa, ne faceva lui le funzioni" (M. Gor'kij)
2.◆ -
18 трезво
[trézvo] avv.2) (popol.) da astemio"Они живут трезво, дружно" (М. Горький) — "Non bevono, vanno d'accordo" (M. Gor'kij)
-
19 фамилия
[famílija] f.1) cognome (m.)имя, отчество и фамилия — generalità (pl.) (nome, cognome e patronimico)
его настоящая фамилия была Пешков, но он взял себе псевдоним Горький — il suo vero nome era Peškov, ma lui preferì lo pseudonimo Gor'kij
2) famiglia, casato (m.) -
20 э
I [e] n. II [e] interiez. (э-э-э)1) ( disaccordo) oh!, eh!; eh no!"Э, нет, позвольте уж я расскажу!" (Н. Гоголь) — "Eh no, permetta che sia io a raccontare" (N. Gogol')
- Э, э, э, глупости! - пробормотал он — "Oh, sono sciocchezze", borbottò
2) (stupore, diffidenza, sdegno) ma"Э, да уж девять часов!" (И. Гончаров) — "Ma sono già le nove!" (I. Gončarov)
"Э, да что вспоминать!" (В. Вересаев) — "Ma che senso ha ricordare!" (V. Veresaev)
3) (titubanza, non si traduce):"Э... Вы кто такой?" (М. Горький) — "E lei chi è?" (M. Gor'kij)
См. также в других словарях:
gor´i|ly — gor|y «GR ee, GOHR », adjective, gor|i|er, gor|i|est. 1. covered with gore; stained with blood; bloody: »Everyone in the car accident was a gory mess. 2 … Useful english dictionary
gor|y — «GR ee, GOHR », adjective, gor|i|er, gor|i|est. 1. covered with gore; stained with blood; bloody: »Everyone in the car accident was a gory mess. 2 … Useful english dictionary
Gór — Administration Pays Hongrie … Wikipédia en Français
Gör — Sn (Göre f.) erw. ndd. (16. Jh.), ndd. Mädchen , Gören Pl. kleine Kinder Stammwort. Ursprünglich niederdeutsches Wort. Verglichen wird rhein. gor, gorich gering, armselig (dann wäre von Kleine auszugehen); doch ist für die Bedeutung Mädchen ein… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gör — Gör, Göre: Das aus dem Niederd. stammende, seit dem 17. Jh. bezeugte Wort ist wahrscheinlich eine Bildung zu dem im Dt. untergegangenen Adjektiv *gōr »klein«, das aber in der Weiterbildung ahd. gōrag, mhd. gōrec »klein, gering, armselig«… … Das Herkunftswörterbuch
Gor|go|ni|an — «gr GOH nee uhn», adjective, noun. –adj. of or having to do with the gorgonias. –n. = sea fan. (Cf. ↑sea fan) Gor|go|ni|an «gr GOH nee uhn», adjective. of or resembling a Gorgon; terrible; petrifying … Useful english dictionary
gor|go|ni|an — «gr GOH nee uhn», adjective, noun. –adj. of or having to do with the gorgonias. –n. = sea fan. (Cf. ↑sea fan) Gor|go|ni|an «gr GOH nee uhn», adjective. of or resembling a Gorgon; terrible; petrifying … Useful english dictionary
Gor — Gor, Koth, Dünger, ein veraltetes Wort, S. 2 Gare, Garstig und Hornung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gor — (gor) s. m. Nom sous lequel Adanson désigne une coquille du Sénégal, qui, selon Guérin, pourrait être le troque module de Linné, LEGOARANT … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gör(e) — Gör(e)ugs.für:vorlautes/ungezogenesKind,Wildfang,Krabbe,Frechdachs,Frechling,Schlingel;ugs.:Fratz,Strick,Racker,Rübe,Balg,Satansbraten,Rotznase,frechesStück … Das Wörterbuch der Synonyme
Gör — Gör,das:⇨Kind(1) … Das Wörterbuch der Synonyme