Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

good+and...

  • 21 בֵּינוֹנִי

    בֵּינוֹנִיm. ( בין) central, mean (between extremes), average. Y.Sabb.I, 2d bot. לא לחוכ׳ neither wet, nor dry, but between the two (moist). אדם ב׳ a man of average strength. Y.Ber.I, 2c bot.; a. fr.Sot.42b ב׳ שבאחיו the middle betw. his brothers (the third of five).Pl. בֵּינוֹנִים, בֵּינוֹנִיִּים. Lev. R. s. 30 בֵּינוֹנֵי המדינה people of the middle class, opp. גדולי; Koh. R. to IX, 7 הבינונים; Tanḥ. Emor 22 בריוני (corr. acc.). R. Hash. 16b ב׳ those between the very good and the very bad; a. fr.Fem. בֵּינוֹנִית. Gitt.V, 1, a. fr. (sub. שדה) a field of average fertility; betw. עידית a. זיבורית.Y.Taan.I, 64a bot. הב׳ the intermediate rainy season.Y.Ber.V, 9c bot. there are three things of which too much or too little is obnoxious ובֵינוֹנִיתָן יפה but a reasonable quantity good. Kel. XVII, 7; a. fr.Pl. בֵּינוֹנִיּוֹת. Ib. 10 היו ב׳ were mean cubits; Y.Shek.VI, 49d top הוא כבניינות; Y.Sot.VIII, 22c bot. בבינויות (corr. acc.).

    Jewish literature > בֵּינוֹנִי

  • 22 שבח I

    שְׁבַחI ch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּבֵּחַ get bright), 1) to improve, rise in value; to make profit. B. Bath. 140a ברשות יורשין שְׁבוּחַ they rose in value while in the possession of the heirs (and the benefit ought to be theirs). B. Kam.98a, v. נִסְבָּא II; a. e. 2) to praise. Part. pass. שְׁבִיחַ; f. שְׁבִיחָא praiseworthy. Gitt.80b ש׳ להו מילתא it is a matter of praise (an honor) to them (to mention the governors name in a document), opp. זילא. 3) to spread, germinate, v. שְׁוַוח I. Pa. שַׁבַּח to praise, sing. Targ. Ex. 15:1. Targ. Ps. 4:1 לשַׁבָּחָא (h. text למנצח); a. fr.Targ. Y. II Ex. 34:29; Targ. Ps. 149:4, v. שַׁבְהַר.Part. pass. מְשַׁבַּח; f. מְשַׁבַּחְתָּא; pl. מְשַׁבְּחַיָּיא, מְשַׁבְּחַן. Ib. 113:3. Targ. Ez. 26:17. Targ. Y. Ex. 15:10 מיא ממשבחייא, read: במיא מְשַׁבְּ׳ (h. text אדירים).Lam. R. to III, 9 בכל … סליק ש׳ ונחתוכ׳ every Friday he went up (to Jerusalem), prayed (in the Temple), and went home and lighted the candles; Y.Maas. Sh. V, 57a top שבת (corr. acc.). Snh.42a אַשְׁבּוּחֵי מְשַׁבַּח נפשיה (or מַשְׁבַּח) does he proclaim his own praise? Meg.25b האי … שרי לשַׁבּוּחֵיה ומאן דשֵׁבְּחֵיהוכ׳ it is permitted to praise him whose reputation is good, and blessings rest upon the head of him who praises him. Af. אַשְׁבַּח same. Snh. l. c., v. supra. Ithpa. אִשְׁתַּבַּח 1) to be praised, sung. Targ. Ps. 78:63; a. e. 2) to praise ones self. Targ. Jer. 4:2. Ib. 49:4; a. fr.Meg.11b (ref. to Ezra 1:2) אִשְׁתַּבּוּחֵי … מִשְׁתַּבַּח בנפשיה it is he (Cyrus) only who thus glorifies himself (as the ruler of all empires). Ber.6a, v. שְׁבָחָא; a. e. 3) to speak with pride of, commend. Ab. Zar.4a משתבח להו … ברב ספראוכ׳ R. A. recommended RabSafra to the heretics (saying) that he is a great man. Ber.38a (read:) מִשְׁתַּבְּחִין ליה רבנן בברוכ׳ (Ms. M. משבחין, v. Rabb. D. S. a. l. note) the Rabbis recommended the son of Rab Zabid … (saying) that he is a great man Pes.50b אישתבוחי משתבח בה קרא the Scripture commends her for it. Nidd.14b; a. e.

    Jewish literature > שבח I

  • 23 שְׁבַח

    שְׁבַחI ch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּבֵּחַ get bright), 1) to improve, rise in value; to make profit. B. Bath. 140a ברשות יורשין שְׁבוּחַ they rose in value while in the possession of the heirs (and the benefit ought to be theirs). B. Kam.98a, v. נִסְבָּא II; a. e. 2) to praise. Part. pass. שְׁבִיחַ; f. שְׁבִיחָא praiseworthy. Gitt.80b ש׳ להו מילתא it is a matter of praise (an honor) to them (to mention the governors name in a document), opp. זילא. 3) to spread, germinate, v. שְׁוַוח I. Pa. שַׁבַּח to praise, sing. Targ. Ex. 15:1. Targ. Ps. 4:1 לשַׁבָּחָא (h. text למנצח); a. fr.Targ. Y. II Ex. 34:29; Targ. Ps. 149:4, v. שַׁבְהַר.Part. pass. מְשַׁבַּח; f. מְשַׁבַּחְתָּא; pl. מְשַׁבְּחַיָּיא, מְשַׁבְּחַן. Ib. 113:3. Targ. Ez. 26:17. Targ. Y. Ex. 15:10 מיא ממשבחייא, read: במיא מְשַׁבְּ׳ (h. text אדירים).Lam. R. to III, 9 בכל … סליק ש׳ ונחתוכ׳ every Friday he went up (to Jerusalem), prayed (in the Temple), and went home and lighted the candles; Y.Maas. Sh. V, 57a top שבת (corr. acc.). Snh.42a אַשְׁבּוּחֵי מְשַׁבַּח נפשיה (or מַשְׁבַּח) does he proclaim his own praise? Meg.25b האי … שרי לשַׁבּוּחֵיה ומאן דשֵׁבְּחֵיהוכ׳ it is permitted to praise him whose reputation is good, and blessings rest upon the head of him who praises him. Af. אַשְׁבַּח same. Snh. l. c., v. supra. Ithpa. אִשְׁתַּבַּח 1) to be praised, sung. Targ. Ps. 78:63; a. e. 2) to praise ones self. Targ. Jer. 4:2. Ib. 49:4; a. fr.Meg.11b (ref. to Ezra 1:2) אִשְׁתַּבּוּחֵי … מִשְׁתַּבַּח בנפשיה it is he (Cyrus) only who thus glorifies himself (as the ruler of all empires). Ber.6a, v. שְׁבָחָא; a. e. 3) to speak with pride of, commend. Ab. Zar.4a משתבח להו … ברב ספראוכ׳ R. A. recommended RabSafra to the heretics (saying) that he is a great man. Ber.38a (read:) מִשְׁתַּבְּחִין ליה רבנן בברוכ׳ (Ms. M. משבחין, v. Rabb. D. S. a. l. note) the Rabbis recommended the son of Rab Zabid … (saying) that he is a great man Pes.50b אישתבוחי משתבח בה קרא the Scripture commends her for it. Nidd.14b; a. e.

    Jewish literature > שְׁבַח

  • 24 ידע

    יְדַעch. sam( 1) same. Bekh.25b עד שיִתְוַורַּע הטומאה (Nidd. l. c. עד שיודע לךוכ׳) until he ascertains the exact place of uncleanness; Pes.10a עד שתִּיוָּדַע לך Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.). Y.Sabb.III, 6b נתודע לווכ׳ he found it out after sunset; a. fr. to force ones self upon the notice of, to pretend friendship for.). Targ. Gen. 4:1; a. fr.Ib. 30:26; a. fr:Fut. יִדַּע, יִנְדַּע (fr. נדע). Targ. Ps. 39:5 אִידַּע Ms. (ed. אֵידַע). Targ. Ex. 8:6; a. fr.Ber.33b אנא לא האי יְדַעְנָע I learned nothing either about this Snh.103a (prov.of one who derives no lesson from adversity or success) בכיי ליה למר ולא י׳וכ׳ Ms. M. (ed. דלא, v. Rabb. D. S. a. l.) they lament to you and you understand it not, they laugh to you and you understand it not; וי ליה למאן דלא י׳וכ׳ (not למר) woe to him who knows not the difference between good and evil; a. fr. Af. אוֹדַע, הוֹדַע as preced. Hif. Targ. Ex. 33:13. Targ. Ps. 16:8 לאוֹדָעָה (Ms. לאַנְדָּ׳, v. supra); a. fr.Snh.11b מְהוֹדְעִין אנחנאוכ׳ we (the Sanhedrin) notify you ; Y. ib. I, 18d top מוֹדַעְנָא; Tosef. ib. II, 6 מְהוֹדַעְנָא (Var. מְהוֹדְעֵי אנחנא). Sabb.33b מאן לוֹדְעֵיה לברוכ׳ (Ms. M. מוֹדְעֵיה) Oh, that some one would inform the son of Yoḥai Ned.62a לאוֹדוּעֵי נפשיה to make ones self known (as a scholar). Gen. R. s. 11 מנאן את מוֹדַע לי (some ed. מְיַדַּע) how will you prove it to me?; a. fr. Pa. יַדַּע same. Cant. R. to III, 6 לינא מְיַדַּע לדיןוכ׳ shall I not let him know with whom he is dealing?. Gen. R. s. 11, v. supra.Part. pass. מְיַדַּע friend. Targ. Ps. 88:9 מְיַדְּעַי Ms. (ed. מיודעי, hebraism). Ithpe. אִתְיְרַע, Ithpa. אִתְיַדַּע to be made known, to make ones self known. Targ. O. Gen. 45:1. Ib. 41:21; a. fr.Targ. Y. Deut. 21:11 תתידעון, read: תיתרעון, as in v. 14.Hor.2a כי מִתְיַדַּע להו לבי דינא if the court were made aware of it. Sabb.71b א׳ ליח קודםוכ׳ he became aware of it before setting the sacrifice aside; a. e.

    Jewish literature > ידע

  • 25 יְדַע

    יְדַעch. sam( 1) same. Bekh.25b עד שיִתְוַורַּע הטומאה (Nidd. l. c. עד שיודע לךוכ׳) until he ascertains the exact place of uncleanness; Pes.10a עד שתִּיוָּדַע לך Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.). Y.Sabb.III, 6b נתודע לווכ׳ he found it out after sunset; a. fr. to force ones self upon the notice of, to pretend friendship for.). Targ. Gen. 4:1; a. fr.Ib. 30:26; a. fr:Fut. יִדַּע, יִנְדַּע (fr. נדע). Targ. Ps. 39:5 אִידַּע Ms. (ed. אֵידַע). Targ. Ex. 8:6; a. fr.Ber.33b אנא לא האי יְדַעְנָע I learned nothing either about this Snh.103a (prov.of one who derives no lesson from adversity or success) בכיי ליה למר ולא י׳וכ׳ Ms. M. (ed. דלא, v. Rabb. D. S. a. l.) they lament to you and you understand it not, they laugh to you and you understand it not; וי ליה למאן דלא י׳וכ׳ (not למר) woe to him who knows not the difference between good and evil; a. fr. Af. אוֹדַע, הוֹדַע as preced. Hif. Targ. Ex. 33:13. Targ. Ps. 16:8 לאוֹדָעָה (Ms. לאַנְדָּ׳, v. supra); a. fr.Snh.11b מְהוֹדְעִין אנחנאוכ׳ we (the Sanhedrin) notify you ; Y. ib. I, 18d top מוֹדַעְנָא; Tosef. ib. II, 6 מְהוֹדַעְנָא (Var. מְהוֹדְעֵי אנחנא). Sabb.33b מאן לוֹדְעֵיה לברוכ׳ (Ms. M. מוֹדְעֵיה) Oh, that some one would inform the son of Yoḥai Ned.62a לאוֹדוּעֵי נפשיה to make ones self known (as a scholar). Gen. R. s. 11 מנאן את מוֹדַע לי (some ed. מְיַדַּע) how will you prove it to me?; a. fr. Pa. יַדַּע same. Cant. R. to III, 6 לינא מְיַדַּע לדיןוכ׳ shall I not let him know with whom he is dealing?. Gen. R. s. 11, v. supra.Part. pass. מְיַדַּע friend. Targ. Ps. 88:9 מְיַדְּעַי Ms. (ed. מיודעי, hebraism). Ithpe. אִתְיְרַע, Ithpa. אִתְיַדַּע to be made known, to make ones self known. Targ. O. Gen. 45:1. Ib. 41:21; a. fr.Targ. Y. Deut. 21:11 תתידעון, read: תיתרעון, as in v. 14.Hor.2a כי מִתְיַדַּע להו לבי דינא if the court were made aware of it. Sabb.71b א׳ ליח קודםוכ׳ he became aware of it before setting the sacrifice aside; a. e.

    Jewish literature > יְדַע

  • 26 נעים I

    נָעִיםI m., נְעִימָה f. (b. h.; נָעֵם) pleasing, lovely. Ruth R. to II, 5 כיון שראה אותה נ׳ ומעשיה נאים when he saw that she was lovely and her conduct becoming.Pl. נְעִימִים; נְעִימֹות. Ib. מעשיה נאים ונ׳ her conduct is becoming and lovely. Midr. Till. to Ps. 5 כל מה שנתתה לנו טובים ונ׳ הם all the things which thou hast given us are good and pleasing. Gen. R. s. 23, v. נַעֲמָה. Cant. R. to IV, 4 כולכם נ׳ וחסידיםוכ׳ all of you are welcome, all of you are pious ; a. e.

    Jewish literature > נעים I

  • 27 נָעִים

    נָעִיםI m., נְעִימָה f. (b. h.; נָעֵם) pleasing, lovely. Ruth R. to II, 5 כיון שראה אותה נ׳ ומעשיה נאים when he saw that she was lovely and her conduct becoming.Pl. נְעִימִים; נְעִימֹות. Ib. מעשיה נאים ונ׳ her conduct is becoming and lovely. Midr. Till. to Ps. 5 כל מה שנתתה לנו טובים ונ׳ הם all the things which thou hast given us are good and pleasing. Gen. R. s. 23, v. נַעֲמָה. Cant. R. to IV, 4 כולכם נ׳ וחסידיםוכ׳ all of you are welcome, all of you are pious ; a. e.

    Jewish literature > נָעִים

  • 28 ערבה II

    עֲרָבָהII f. (b. h.; עָרַב I) ( confusion, deserts. Sifré Deut. 20 אם כשהייתם בארץ ע׳ ושוחהוכ׳ you wanted no spies when you were in the land of deserts and pits, and now that you enter a good and open land …, you ask for spies?

    Jewish literature > ערבה II

  • 29 עֲרָבָה

    עֲרָבָהII f. (b. h.; עָרַב I) ( confusion, deserts. Sifré Deut. 20 אם כשהייתם בארץ ע׳ ושוחהוכ׳ you wanted no spies when you were in the land of deserts and pits, and now that you enter a good and open land …, you ask for spies?

    Jewish literature > עֲרָבָה

  • 30 תקל I

    תְּקַלI = h. שָׁקַל, to weigh. Targ. Gen. 23:16. Targ. Is. 46:6; a. fr.Targ. Job 6:2, V. Ithpe.)Part. pass. תָּקִיל; pl. תְּקִילִין. Targ. Is. 40:12 מִתְקַל תְּקִילִין (ed. Wil. מַתְקַל תַּקִילִין, corr. acc.); a. e.B. Kam. 119a רב חסדא … דהוה תָקֵיל ויהיב תקיל ושקיל Rab Ḥ. had a tenant who weighed and gave, weighed and took (i. e. who was very close in settling; oth. opin. who took one-half of the produces, instead of the customary one-third). B. Mets.44b טבין ותקילין in good and full-weight Denars. Af. אַתְקַל same.Targ. Is. 40:12, v. supra.Y.Shebi.IV, end, 35c מַתְקל גושיא weighed the clods (of the holy land); v. כֶּיפָא I. Ithpe. (אִתְקַל) אִיתְּקַל to be weighed. Targ. Job 6:2. Ib. 28:15; a. e.

    Jewish literature > תקל I

  • 31 תְּקַל

    תְּקַלI = h. שָׁקַל, to weigh. Targ. Gen. 23:16. Targ. Is. 46:6; a. fr.Targ. Job 6:2, V. Ithpe.)Part. pass. תָּקִיל; pl. תְּקִילִין. Targ. Is. 40:12 מִתְקַל תְּקִילִין (ed. Wil. מַתְקַל תַּקִילִין, corr. acc.); a. e.B. Kam. 119a רב חסדא … דהוה תָקֵיל ויהיב תקיל ושקיל Rab Ḥ. had a tenant who weighed and gave, weighed and took (i. e. who was very close in settling; oth. opin. who took one-half of the produces, instead of the customary one-third). B. Mets.44b טבין ותקילין in good and full-weight Denars. Af. אַתְקַל same.Targ. Is. 40:12, v. supra.Y.Shebi.IV, end, 35c מַתְקל גושיא weighed the clods (of the holy land); v. כֶּיפָא I. Ithpe. (אִתְקַל) אִיתְּקַל to be weighed. Targ. Job 6:2. Ib. 28:15; a. e.

    Jewish literature > תְּקַל

  • 32 אורות וצללים

    light and shade; the good and the bad

    Hebrew-English dictionary > אורות וצללים

  • 33 מלחמת גוג ומגוג

    Armageddon, war of Gog and Magog, final battle between good and evil; final supreme conflict

    Hebrew-English dictionary > מלחמת גוג ומגוג

  • 34 ארון

    אָרוֹןc. (b. h.; ארן or ארי, √אר, cmp. ארגז, ארבא עריבה) (joined together, chest, box, coffin, freq. (= אֲרוֹן הַקּוֹדֶש) the Holy Ark, in the tabernacle and the Temple, or in Synagogues. Yoma V, 1 הגיע לא׳ reached the place where the Ark stood during the First Temple. Y.Ber.IV, 8c top; Gen. R. s. 55 (allegorical etymologies).Keth.104a א׳ הקודש (figuratively) a good and learned mans soul; v. אֶרְאֵל.Kel. XII, 5 א׳ של גרוסות the grits-dealers chest. Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100 ותהא אֲרוֹנִי נקובה (נקופה)וכ׳ let my coffin be perforated at the bottom. Snh.98b אין לך כל א׳ וא׳וכ׳ there is no coffin in Palestine in which the Median horses do not eat straw (being used as cribs); a. fr.Pl. אֲרוֹנוֹת. Sot.13a; a. fr. Y.Keth.VI, 30d bot. וארון, v. אֲרִי I.

    Jewish literature > ארון

  • 35 אָרוֹן

    אָרוֹןc. (b. h.; ארן or ארי, √אר, cmp. ארגז, ארבא עריבה) (joined together, chest, box, coffin, freq. (= אֲרוֹן הַקּוֹדֶש) the Holy Ark, in the tabernacle and the Temple, or in Synagogues. Yoma V, 1 הגיע לא׳ reached the place where the Ark stood during the First Temple. Y.Ber.IV, 8c top; Gen. R. s. 55 (allegorical etymologies).Keth.104a א׳ הקודש (figuratively) a good and learned mans soul; v. אֶרְאֵל.Kel. XII, 5 א׳ של גרוסות the grits-dealers chest. Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100 ותהא אֲרוֹנִי נקובה (נקופה)וכ׳ let my coffin be perforated at the bottom. Snh.98b אין לך כל א׳ וא׳וכ׳ there is no coffin in Palestine in which the Median horses do not eat straw (being used as cribs); a. fr.Pl. אֲרוֹנוֹת. Sot.13a; a. fr. Y.Keth.VI, 30d bot. וארון, v. אֲרִי I.

    Jewish literature > אָרוֹן

  • 36 סוף II

    סוּףII (b. h.) to cut; to be cut off; to end. Tanḥ. Bresh. 12 וסָפָה הטוביםוכ׳ and destroys the good and the bad. Pi. סִיֵּיף to cut, diminish; to exterminate (corresp. to b. h. כִּלָּה). Gen. R. s. 100 מי יכול לסַיֵּיףוכ׳ who can annihilate the dust?… the beasts of the field? Ib. s. 42 מה אתה הולך ומְסַיֵּיף את עצמךוכ׳ Var. in Yalk. ib. 73 for מסרס (ed. מסיים) why wilt thou reduce (weaken) thyself among thy enemies? (v. Tanḥ. Vayera 3).Part. pass. מְסוּיָּיף (denom. of סוֹף); f. pl. מְסוּיָּיפוֹת left to the end, ripening late; opp. בַּכִּיר, בִּכּוּרָה. Y.Dem.I, beg.21c הבכירות והמס׳ (Tosef. ib. I, 3 הבכורות והסייפות). Y.Shebi.IV, end, 35c; a. fr. Nithpa. נִסְתַּיֵּיף to be late in ripening, to be left on the tree beyond cutting time. Y.Dem.I, beg., 21c נִסְתַּיְּיפוּוכ׳, v. סוֹף a. סוֹפֶת.

    Jewish literature > סוף II

  • 37 סוּף

    סוּףII (b. h.) to cut; to be cut off; to end. Tanḥ. Bresh. 12 וסָפָה הטוביםוכ׳ and destroys the good and the bad. Pi. סִיֵּיף to cut, diminish; to exterminate (corresp. to b. h. כִּלָּה). Gen. R. s. 100 מי יכול לסַיֵּיףוכ׳ who can annihilate the dust?… the beasts of the field? Ib. s. 42 מה אתה הולך ומְסַיֵּיף את עצמךוכ׳ Var. in Yalk. ib. 73 for מסרס (ed. מסיים) why wilt thou reduce (weaken) thyself among thy enemies? (v. Tanḥ. Vayera 3).Part. pass. מְסוּיָּיף (denom. of סוֹף); f. pl. מְסוּיָּיפוֹת left to the end, ripening late; opp. בַּכִּיר, בִּכּוּרָה. Y.Dem.I, beg.21c הבכירות והמס׳ (Tosef. ib. I, 3 הבכורות והסייפות). Y.Shebi.IV, end, 35c; a. fr. Nithpa. נִסְתַּיֵּיף to be late in ripening, to be left on the tree beyond cutting time. Y.Dem.I, beg., 21c נִסְתַּיְּיפוּוכ׳, v. סוֹף a. סוֹפֶת.

    Jewish literature > סוּף

  • 38 פה

    פֶּהc. (b. h.) ( opening, orifice, mouth; speech. Ḥull.142a, v. לָחַךְ. Pes.113b המדבר אחד בפה ואחד בלב he who speaks one way with his mouth, and another way in his heart. Ex. R. s. 1 (play on בפרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech; Sot.11b. Tanḥ. Kor. 9 עד שהביאתו לפִי הארץוכ׳ until it (the fire) brought him to the opening of the earth, among those that were swallowed up; Yalk. Num. 752. Sabb.140b, sq. בהמה שפִּיהָ יפה a beast whose mouth is clean (that does not drop saliva when eating; oth. opin.: that is fastidious about its food), opp. שפיה רעה; a. v. fr.Keth.I, 6, a. e. לא מִפּיהָוכ׳, v. חָיָה. Shebu.IV, 1 מִפִּי עצמו (an oath) out of his own mouth (‘I swear that I know no testimony in thy case), מפי אחרים administered by others.בְּעַל פה or על פה by word of mouth. Gitt.72b top אי אמרר׳ יוסי בעל פה whether R. Yose had the same opinion in the case of a verbal condition. Ib. 60b תורה רוב בכתב ומיעוט על פה of the interpretations of the Law, the larger portion rests on the written text, the smaller on oral tradition. Ib. דברים שבכתב … על פה דברים שבעל פהוכ׳ written things (Biblical passages) must not be recited from memory, verbally transmitted words must not be recited from writing. תורה שבעל פה (abbrev. שבע״פ) oral law. Yoma 28b, a. fr., v. כְּתָב.לְפִי a) according to, in proportion to. B. Bath.11b לפי בני אדם in proportion to the number of inhabitants of a house; לפי פתחים in proportion to the number of entrances (of a building); a. fr.b) because. Snh.VII, 4 לפי שבאת … לפיכךוכ׳ because a human being has gone to ruin through it, therefore ; a. fr., v. לְפִיכָךְ.Trnsf. any orifice. Ab. V, 6 פי הארץ the opening of the earth (that swallowed Korah); פי הבאר the opening for the well (Num. 21:16).Nidd.16b רוק בתוך הפה spittle in the mouth, euphem. for blood in the orifice of the matrix. Snh.100a (play on ת̇ר̇ופ̇ה̇, Ez. 47:12) להת̇יר̇ פ̇ה̇ של מטה to open the lower orifice (the womb of the childless), opp. פה של מעלה the mouth; ib. להתיר פה עקרות; Men.98a; a. fr.Pl. a) פִּיּוֹת. Deut. R. s. 2 (ref. to Zech. 13:8) הפ׳ שאומרים שתיוכ׳ those mouths that say, there are two powers (good and evil). Cant. R. to IV, 4 (play on תלפיות, ib.) ספר שאמרוהו פ׳ הרבה the book (תִּלִּים, Psalms) which many mouths have indited (the book of many authors). Ib. ת̇ל̇ שמתפללין בו כל פ׳ the mound (Temple ruins) towards which all mouths are directed in prayer; Ber.30a. Ib. 5a (expl. פיפיות, Ps. 149:6) חרב של שתי פ׳ a two-edged sword; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXVIII שתי פ׳ two faces, v. פִּינָּה.b) פִּיפִיּוֹת. Num. R. s. 18 באותה … פ׳ הרבה at that moment many mouths of the earth were opened (Yalk. ib. 752 פיות).c) (Chald. pl.) פּוּמִין open vessels; topmost layer in open vessels. Tosef.Ter.V, 11 אם יש (שם) מאה פ׳וכ׳ if a hundred open vessels are there (in one of which an upper layer of Trumah has been put) ; הפ׳ אסורין the upper layers are forbidden; Y. ib. IV, 43a bot.

    Jewish literature > פה

  • 39 פֶּה

    פֶּהc. (b. h.) ( opening, orifice, mouth; speech. Ḥull.142a, v. לָחַךְ. Pes.113b המדבר אחד בפה ואחד בלב he who speaks one way with his mouth, and another way in his heart. Ex. R. s. 1 (play on בפרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech; Sot.11b. Tanḥ. Kor. 9 עד שהביאתו לפִי הארץוכ׳ until it (the fire) brought him to the opening of the earth, among those that were swallowed up; Yalk. Num. 752. Sabb.140b, sq. בהמה שפִּיהָ יפה a beast whose mouth is clean (that does not drop saliva when eating; oth. opin.: that is fastidious about its food), opp. שפיה רעה; a. v. fr.Keth.I, 6, a. e. לא מִפּיהָוכ׳, v. חָיָה. Shebu.IV, 1 מִפִּי עצמו (an oath) out of his own mouth (‘I swear that I know no testimony in thy case), מפי אחרים administered by others.בְּעַל פה or על פה by word of mouth. Gitt.72b top אי אמרר׳ יוסי בעל פה whether R. Yose had the same opinion in the case of a verbal condition. Ib. 60b תורה רוב בכתב ומיעוט על פה of the interpretations of the Law, the larger portion rests on the written text, the smaller on oral tradition. Ib. דברים שבכתב … על פה דברים שבעל פהוכ׳ written things (Biblical passages) must not be recited from memory, verbally transmitted words must not be recited from writing. תורה שבעל פה (abbrev. שבע״פ) oral law. Yoma 28b, a. fr., v. כְּתָב.לְפִי a) according to, in proportion to. B. Bath.11b לפי בני אדם in proportion to the number of inhabitants of a house; לפי פתחים in proportion to the number of entrances (of a building); a. fr.b) because. Snh.VII, 4 לפי שבאת … לפיכךוכ׳ because a human being has gone to ruin through it, therefore ; a. fr., v. לְפִיכָךְ.Trnsf. any orifice. Ab. V, 6 פי הארץ the opening of the earth (that swallowed Korah); פי הבאר the opening for the well (Num. 21:16).Nidd.16b רוק בתוך הפה spittle in the mouth, euphem. for blood in the orifice of the matrix. Snh.100a (play on ת̇ר̇ופ̇ה̇, Ez. 47:12) להת̇יר̇ פ̇ה̇ של מטה to open the lower orifice (the womb of the childless), opp. פה של מעלה the mouth; ib. להתיר פה עקרות; Men.98a; a. fr.Pl. a) פִּיּוֹת. Deut. R. s. 2 (ref. to Zech. 13:8) הפ׳ שאומרים שתיוכ׳ those mouths that say, there are two powers (good and evil). Cant. R. to IV, 4 (play on תלפיות, ib.) ספר שאמרוהו פ׳ הרבה the book (תִּלִּים, Psalms) which many mouths have indited (the book of many authors). Ib. ת̇ל̇ שמתפללין בו כל פ׳ the mound (Temple ruins) towards which all mouths are directed in prayer; Ber.30a. Ib. 5a (expl. פיפיות, Ps. 149:6) חרב של שתי פ׳ a two-edged sword; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXVIII שתי פ׳ two faces, v. פִּינָּה.b) פִּיפִיּוֹת. Num. R. s. 18 באותה … פ׳ הרבה at that moment many mouths of the earth were opened (Yalk. ib. 752 פיות).c) (Chald. pl.) פּוּמִין open vessels; topmost layer in open vessels. Tosef.Ter.V, 11 אם יש (שם) מאה פ׳וכ׳ if a hundred open vessels are there (in one of which an upper layer of Trumah has been put) ; הפ׳ אסורין the upper layers are forbidden; Y. ib. IV, 43a bot.

    Jewish literature > פֶּה

  • 40 צלע

    צֵלָע, צַלְעָהf. (b. h.; v. צָלַע) 1) side, rib. Ḥull.42b נעקרה צ׳ מעיקרה if a rib of an animal is torn loose from its seat. Gen. R. s. 21 (ref. to Gen. 3:22) כל זמן … כאחד וכיון שנטלה צַלְעָתוֹוכ׳ as long as he was Adam, he was like one (harmonious in himself), but when his rib was taken from him, he was ‘to know (the conflict between) ‘good and evil; Yalk. ib. 34. Kidd.6a צַלְעָתִי מהו if one says to a woman, ‘be thou my rib (alluding to Gen. 2:22), how is it (is this to be recognized as a betrothal)?; a. fr.Pl. צְלָעוֹת. Ḥull.III, 1 נשתברו רוב צַלְעוֹתֶיהָ if the larger number of an animals ribs are broken. Ib. 52a ובצ׳ גדולותוכ׳ and it means the large ribs, those that have marrow in their bones; a. fr. 2) side of a hill or rock.Pl. as ab. Shebi. V, 4; Y. ib. 36a top צִילְעוֹת constr., v. פּוּאָה. 3) wing of a building. B. Bath.61a.

    Jewish literature > צלע

См. также в других словарях:

  • good and --- — {adv.}, {informal} Very; completely. * /John s father was good and mad when John came home late./ * /Jack knew good and well that Tom had thrown the snowball at him./ * /I pushed Bill good and hard./ * /Susan wouldn t come out till she was good… …   Dictionary of American idioms

  • good and --- — {adv.}, {informal} Very; completely. * /John s father was good and mad when John came home late./ * /Jack knew good and well that Tom had thrown the snowball at him./ * /I pushed Bill good and hard./ * /Susan wouldn t come out till she was good… …   Dictionary of American idioms

  • good and — phrasal very, entirely < was good and mad > …   New Collegiate Dictionary

  • Good and Evil (disambiguation) — Good and evil (or goodness) or refers to the evaluation of objects, desires, and behaviors, across a dualistic spectrum, as morally positive and negative.Good and Evil may also refer to:* Good and Evil (skateboarding video), a skateboarding video …   Wikipedia

  • Good and Bad at Games — is a UK Television drama that was one of the first programmes broadcast on Channel 4 Television in 1983. The screenplay was written by William Boyd and the lead roles of Cox, Mount and Niles were played by Anton Lesser, Dominic Jephcott and… …   Wikipedia

  • Good and Evil (skateboarding video) — Good and Evil is Toy Machine s fifth skateboarding video since its inception in 1993. It premiered October 22 2004 at the House of Blues in Los Angeles, California. It features skateboarders Ed Templeton, Austin Stephens, Diego Bucchieri, Billy… …   Wikipedia

  • Good and evil — In religion, ethics, and philosophy, the phrase, good and evil refers to the location of objects, desires, and behaviors on a two way spectrum, with one direction being morally positive ( good ), and the other morally negative ( evil ). Good is a …   Wikipedia

  • Good and Plenty — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Good and Plenty caption = sire = Rossington grandsire = Doncaster dam = Famine damsire = Jils Johnson sex = Gelding foaled = 1900 country = USA colour = Bay breeder = Frank B. Harper owner = Thomas… …   Wikipedia

  • Good and Evil (film) — Infobox Film name = Good and Evil image size = caption = director = Michael Curtiz producer = writer = narrator = starring = Lucy Doraine Alfons Fryland music = cinematography = Gustav Ucicky editing = distributor = released = 4 February, 1921… …   Wikipedia

  • For good and all — Good Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beyond Good and Evil — Infobox Book name =Beyond Good and Evil title orig = Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft translator = image caption =Title page of the first edition. author =Friedrich Nietzsche illustrator = cover artist = country… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»