-
1 gocciolo
gocciologocciolo ['gott∫olo]sostantivo Maskulinfamiliare Tropfen Maskulin, Tröpfchen neutro; non ce n'è più neanche un gocciolo familiare es ist kein Tropfen mehr daDizionario italiano-tedesco > gocciolo
2 gocciolo
gócciolo m капелька( небольшое количество); глоток dammi un gocciolo di vino -- дай мне глоток <капельку> вина3 gocciolo
gócciolo ḿ капелька ( небольшое количество); глоток dammi un gocciolo di vino — дай мне глоток <капельку> вина4 gocciolo
gocciolo s.m. drop; (sorsata) sip: un gocciolo di vino, a sip (o drop) of wine.5 gocciolo
mкапелька ( небольшое количество); глотокdammi un gocciolo di vino — дай мне глоток / капельку винаSyn:6 non ce n'è più neanche un gocciolo
non ce n'è più neanche un gocciolofamiliare es ist kein Tropfen mehr daDizionario italiano-tedesco > non ce n'è più neanche un gocciolo
7 gocciolare
1. ( gocciolo); vi 2. ( gocciolo); vt1) наливать каплями, капать ( во что-либо)2)gocciolare sudore — истекать потом•Syn:8 gocciolare
1. io gocciolo 2. io gocciolo1) вспом. essere капать, сочиться2) вспом. avere лить по капле, капать3) капать, сопливиться* * *гл.общ. капать, наливать каплями, вытекать по капле, сочиться, капать (во что-л.)9 sorso
10 gocciolare
11 gocciolare
gocciolare (gócciolo) 1. vi 1) (a) течь, протекать 2) (e) капать, сочиться, вытекать по капле; течь тонкой струйкой ti gocciola il naso — у тебя из носа капает <течёт> 2. vt 1) наливать каплями, капать ( во что-л) 2): gocciolare sudore — истекать потом12 sgocciolo
ś gócciolo m 1) капанье 2) fig последние капли, остаток essere agli sgoccioli а) подходить к концу б) быть при последнем издыхании il vino è agli sgoccioli — вино кончается essere agli sgoccioli del denaro — тратить последние деньги13 slash
I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
* * *[slæʃ] 1. verb1) (to make long cuts in (cloth etc): He slashed his victim's face with a razor.) sfregiare; squarciare2) ((with at) to strike out violently at (something): He slashed at the bush angrily with a stick.) colpire3) (to reduce greatly: A notice in the shop window read `Prices slashed!') ridurre2. noun1) (a long cut or slit.) sfregio; squarcio2) (a sweeping blow.) colpo* * *[slæʃ]1. n2) Typ, (also: slash mark) barra2. vt(with knife: gen) tagliare, squarciare, (face, painting) sfregiare, (with whip, stick) sferzare, (fig: prices) ridurre fortemente* * *slash /slæʃ/n.2 frustata; sferzata; scudisciata; staffilata3 gran taglio; squarcio; sfregio6 ( anche comput.) slash; (tipogr., mat.) (= slash mark) barra ( segno di frazione): 5/4 can be read as five slash 4, 5/4 si legge cinque barra quattro10 ( slang) goccio d'acqua (pop.); pipì; pisciatina ( di un uomo): to have a slash, fare un goccio d'acqua11 (volg.) fessura; fessa (merid., volg.)(to) slash /slæʃ/A v. t.1 tagliare; squarciare; sfregiare; fare un gran taglio (o uno squarcio) a (o in): to slash the undergrowth, tagliare gli arbusti del sottobosco; I fell on the broken glass and slashed my arm, caddi sul vetro rotto e mi feci un gran taglio al braccio; to slash sb. 's throat, tagliare la gola a q.2 frustare; fustigare; sferzare4 (fig.) tagliare; apportare tagli a; abbattere; ridurre drasticamente: Our budget has been slashed, il nostro budget ha subito tagli considerevoli; to slash expenses, tagliare le spese; to slash prices, abbattere i prezzi5 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fig.) criticare violentemente; attaccare a fondo● to slash about, menar colpi all'impazzata, a casaccio □ to slash across, battere di traverso □ to slash against, battere con forza contro: The rain slashed against the windows, una pioggia scrosciante batteva contro le finestre □ to slash one's wrists, tagliarsi le vene (dei polsi) □ «Prices slashed» ( cartello), «prezzi imbattibili», «prezzi all'osso».* * *I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
14 slosh
[slɒʃ] 1. 2.verbo intransitivo colloq. (anche slosh about) sciabordare* * *[slɒʃ] fam1. vt1) (liquid) spargere2) (hit: person) colpire2. vi* * *slosh /slɒʃ/n.1 [u] fango; fanghiglia4 [u] (fam.) brodaglia; sbobba (pop.); bevanda allungata5 [u] (fam.) sdolcinatezza; smanceria; svenevolezza(to) slosh /slɒʃ/A v. t.* * *[slɒʃ] 1. 2.verbo intransitivo colloq. (anche slosh about) sciabordare15 gocciolare
gocciolare v. ( gócciolo) I. intr. 1. (aus. essere) ( cadere in gocce) goutter (aus. avoir), dégoutter (aus. avoir), dégouliner (aus. avoir): l'acqua gocciola dal tetto l'eau goutte du toit. 2. (aus. avere) ( perdere gocce) goutter: il rubinetto gocciola le robinet goutte. 3. (aus. avere) (rif. a naso) couler: gli gocciolava il naso per il freddo son nez coulait à cause du froid. II. tr. laisser couler: hai gocciolato il vino sulla tovaglia tu as laissé couler du vin sur la nappe.См. также в других словарях:
gocciolo — / gotʃ:olo/ s.m. [da gocciola ]. [piccola quantità di un liquido da bere: bere un g. di caffè, di vino ] ▶◀ [➨ goccio] … Enciclopedia Italiana
gocciolo — góc·cio·lo s.m. 1. dim. → goccio 2. CO fam., piccola quantità, goccio: c è ancora un gocciolo di caffè? Sinonimi: dito, goccia, sorso … Dizionario italiano
gocciolo — {{hw}}{{gocciolo}}{{/hw}}s. m. Esigua quantità di un liquido: un gocciolo di acqua … Enciclopedia di italiano
gocciolo — pl.m. goccioli … Dizionario dei sinonimi e contrari
gocciolo — s. m. (di liquido) piccola quantità, goccia, goccio, goccetto, stilla □ sorso, centellino … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
epistassi — e·pi·stàs·si s.f.inv. TS med. perdita di sangue dal naso Sinonimi: rinorragia. {{line}} {{/line}} DATA: 1792. ETIMO: dal gr. epístaksis, der. di epistízō io gocciolo … Dizionario italiano
goccia — góc·cia s.f. 1a. AU quantità piccolissima di liquido di forma tondeggiante che si separa dalla massa o che si forma per aggregazione di particelle più piccole: gocce di rugiada; una goccia di vino, d olio; gocce di sangue; ciascuna delle… … Dizionario italiano
goccio — góc·cio s.m. CO fam., piccola quantità di liquido, spec. di bevanda: vuoi un goccio di caffè?; andiamo a bere un goccio?: di vino, di liquore Sinonimi: dito, goccia, gocciolo. {{line}} {{/line}} DATA: 1553. ETIMO: der. di goccia … Dizionario italiano
gocciolare — goc·cio·là·re v.tr., v.intr. (io gócciolo) CO 1. v.tr., far cadere un liquido a gocce: le candele gocciolavano cera sulla tovaglia | emettere una sostanza liquida, un umore, trasudare: l abete gocciolava resina, la ferita gocciolava sangue… … Dizionario italiano
sorso — sór·so s.m. AD 1. quantità di liquido che si inghiotte in una sola volta senza prendere fiato: bere a piccoli sorsi, un sorso d acqua 2. estens., piccola quantità di liquido: versami solo un sorso di vino Sinonimi: goccio, gocciolo. {{line}}… … Dizionario italiano
stalagmite — sta·lag·mì·te s.f. TS geol. concrezione cristallina di calcite a forma di colonna o di cono simile alla stalattite, che si innalza dal pavimento delle grotte carsiche ed è formata dallo stillicidio di soluzioni da cui precipita calcite {{line}}… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский