-
61 палец о палец не ударить
палец (пальцем, пальца) о палец не ударитьразг., неодобр.not (never) lift (move, stir) a finger; not (never) do a hand's turn; not do a stitch (a stroke) of work; not turn one's hand over- Палец об палец он, верно, не ударил, чтоб провести в жизни хоть одну свою сентенцию. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'He has probably never lifted a finger to put into practice a single one of his fine phrases.'
- Имей в виду, что больше я не ударю пальцем о палец! Расхлёбывай сам эту кашу. (В. Каверин, Открытая книга) — 'Remember, I'm not going to stir another finger on your behalf. You'll have to get out of this trouble by yourself.'
- Ах, негодяйка! Бесстыдница! Четыре недели живёт, палец о палец не ударила! Ты, что ж, жрать будешь у нас, а работать на своего отца станешь?! (Г. Марков, Сибирь) — 'Why, you shameless hussy! Living here for weeks already and not moving a finger! Do you imagine you're going to eat here and work for your father?'
Поступок Скобелева Зину возмутил. Она побежала с газетой к Виктору: - Вы только взгляните, Виктор Ильич, какой нахал этот человек! Ведь пальцем о палец не ударил, а пишет! (В. Кочетов, Журбины) — Scobelev's action shocked Zina. She ran with the newspaper to Victor. 'Just look what a time-server this Skobelev is, Victor Ilyich! He hasn't done a stroke of work, but he writes as if he had done it all.'
Русско-английский фразеологический словарь > палец о палец не ударить
-
62 achtereen
♦voorbeelden:1 het regende vier dagen achtereen • it rained for four days on end/at a stretch/togetherweken/dagen achtereen • (for) weeks/days on end, week after week, day after daydriemaal achtereen won hij het kampioenschap • he won the championship three times in succession/in a row/running -
63 elkaar
1 each other, one another♦voorbeelden:elkaar helpen • help each otherzij lijken op elkaar • they look like/resemble one anothertwee touwen aan elkaar binden • tie two ropes togetherzij maakte het achter elkaar af • she finished it in one gohij heeft een uur achter elkaar gepraat • he went on talking for a whole hourachter elkaar staan • stand one behind the otherweken/uren achter elkaar • for weeks/hours on endvier keer achter elkaar • four times in a rowdrie boeken achter elkaar uitlezen • read three books one after the otherbij elkaar komen • meet, come togetherhij heeft ze niet allemaal bij elkaar • he's got a screw loosealles bij elkaar (genomen) • on the whole, all in allzij hebben 50 gulden bij elkaar kunnen leggen • they were able to raise 50 guilderszoveel geld heb ik nooit bij elkaar gezien • I've never seen so much money at oncemeer dan alle anderen bij elkaar • more than all the others put togetherwij blijven bij elkaar • we stick/keep togetherde kinderen lopen door elkaar • the children are running all over the placealles ligt door elkaar • everything is mixed up/confuseddoor elkaar raken • get mixed up/confusedhet verhaal zit goed/slecht in elkaar • the story is well/badly thought outzij werden het met elkaar eens • they came to an agreementze hadden met elkaar nog geen gulden • they didn't have a guilder between themze kwamen enkele minuten na elkaar binnen • they came in within a few minutes of each other/one anothernaast elkaar zitten/liggen/lopen • sit/lie/walk side by sidegetallen onder elkaar zetten • write/place figures in columnszij moeten dat onder elkaar maar uitmaken • they must sort that out amongst themselveswe zijn toch onder elkaar • after all we are by ourselveshet zijn vrienden onder elkaar • they are all friends (together)op elkaar liggen • lie one on top of the otherdingen tegen elkaar zetten/leggen/drukken • put/lay/press things togetherdie groep is uit elkaar gevallen • the group has split updie auto valt bijna (van ellende) uit elkaar • that car is falling apartze zijn uit elkaar gegroeid • they (have) drifted apart(personen of zaken) (goed) uit elkaar kunnen houden • be able to tell (people/things) apartuit elkaar gaan • 〈 gezelschap, commissie, jury〉 break up; 〈 vrienden, echtgenoten〉 split up/break up; 〈 menigte, betogers〉 disperseeen machine uit elkaar halen/nemen • strip down/dismantle a machinezij zijn familie van elkaar • they are relatedzij hebben veel van elkaar • they are very much alikehij heeft zijn zaakjes goed voor elkaar • he's got things fixediets niet voor elkaar kunnen krijgen • not manage (to do) somethinghet is voor elkaar • it has been taken care ofelkaar uit de weg gaan • avoid each other -
64 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
65 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
66 боль не проходила ещё несколько недель
General subject: the pain lingered on for weeksУниверсальный русско-английский словарь > боль не проходила ещё несколько недель
-
67 на грядущие недели
General subject: for weeks to comeУниверсальный русско-английский словарь > на грядущие недели
-
68 неделями
General subject: for weeks together -
69 несколько недель подряд
General subject: for weeks togetherУниверсальный русско-английский словарь > несколько недель подряд
-
70 он долго не мог избавиться от простуды
General subject: his cold did not leave him for weeksУниверсальный русско-английский словарь > он долго не мог избавиться от простуды
-
71 он целыми неделями подряд не появлялся в школе
General subject: he stayed away from school for weeks at a timeУниверсальный русско-английский словарь > он целыми неделями подряд не появлялся в школе
-
72 целыми неделями
1) General subject: for weeks on end2) Makarov: week after week, week in week out -
73 Д-256
ОТБИВАТЬСЯ/ОТБИТЬСЯ ОТ ДОМА coll VP subj: human usu. pfv past) (to begin) to spend very little time at home, lose interest in family affairsX отбился от дома — X forgot (about) his familyX never (hardly ever) spent any time at home (with his family) (in limited contexts) it was as if X forgot that he had a family.Мать не видела Василия неделями: он все время проводил у Жанны и совершенно отбился от дома. Vasily's mother didn't see him for weeks, he was spending all his time at Zhannas and totally forgot about his family. -
74 отбиваться от дома
• ОТБИВАТЬСЯ/ОТБИТЬСЯ ОТ ДОМА coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ (to begin) to spend very little time at home, lose interest in family affairs:- [in limited contexts] it was as if X forgot that he had a family.♦ Мать не видела Василия неделями: он все время проводил у Жанны и совершенно отбился от дома. Vasily's mother didn't see him for weeks, he was spending all his time at Zhanna's and totally forgot about his family.Большой русско-английский фразеологический словарь > отбиваться от дома
-
75 отбиться от дома
• ОТБИВАТЬСЯ/ОТБИТЬСЯ ОТ ДОМА coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ (to begin) to spend very little time at home, lose interest in family affairs:- [in limited contexts] it was as if X forgot that he had a family.♦ Мать не видела Василия неделями: он все время проводил у Жанны и совершенно отбился от дома. Vasily's mother didn't see him for weeks, he was spending all his time at Zhanna's and totally forgot about his family.Большой русско-английский фразеологический словарь > отбиться от дома
-
76 Ärgernis
n; -ses, -se; (etw. Lästiges) nuisance; (Anstoß) offen|ce (Am. -se); die Ärgernisse des täglichen Lebens the (little) upsets of daily life; öffentliches Ärgernis JUR. public nuisance; Ärgernis erregen cause offen|ce (Am. -se)* * *das Ärgernisscandal; umbrage; vexation; nuisance* * *Ạ̈r|ger|nis ['ɛrgɐnɪs]nt -ses, -sewegen Erregung öffentlichen Ärgernisses angeklagt werden — to be charged with offending public decency
es ist ein Ärgernis für sie, wenn... — it annoys her (terribly) when...
um Ärgernisse zu vermeiden — to avoid upsetting anybody
3) (= Ärgerlichkeit, Unannehmlichkeit) trouble no pl* * *das1) (something which annoys: That noise has been an annoyance to me for weeks!) annoyance2) ((any cause of) anger, displeasure, hurt feelings etc: That rubbish dump is an offence to the eye.) offence* * *Är·ger·nis<-, -se>ein \Ärgernis sein to be a terrible nuisance* * *das; Ärgernisses, Ärgernisse1) o. Pl. offenceErregung öffentlichen Ärgernisses — (Rechtsspr.) creating a public nuisance
2) (etwas Ärgerliches) annoyance; irritation3) (etwas Anstößiges) nuisance; (etwas Skandalöses) scandal; outrage* * *die Ärgernisse des täglichen Lebens the (little) upsets of daily life;öffentliches Ärgernis JUR public nuisance;Ärgernis erregen cause offence (US -se)* * *das; Ärgernisses, Ärgernisse1) o. Pl. offenceErregung öffentlichen Ärgernisses — (Rechtsspr.) creating a public nuisance
2) (etwas Ärgerliches) annoyance; irritation3) (etwas Anstößiges) nuisance; (etwas Skandalöses) scandal; outrage* * *-se f.nuisance n. -
77 ausleihen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (verleihen) lend s.th. (out) (+ Dat oder an + Akk to), lend (Am. auch loan) s.o. s.th., ich habe ihm mein Fahrrad ausgeliehen I lent (Am. auch loaned) him my bicycle, I let him use my bicycle* * *(entleihen) to borrow;(verleihen) to lend* * *aus|lei|henvt sep(= verleihen) to lend (jdm, an jdn to sb); (= von jdm leihen) to borrow* * ** * *aus|lei·henI. vtII. vr* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemandem od. an jemanden etwas ausleihen — lend somebody something; lend something to somebody
2) s. leihen 2)* * *ausleihen v/t (irr, trennb, hat -ge-)an +akk to), lend (US auch loan) sb sth,ich habe ihm mein Fahrrad ausgeliehen I lent (US auch loaned) him my bicycle, I let him use my bicycle2.sich (dat)etwas ausleihen borrow sth (von from)* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemandem od. an jemanden etwas ausleihen — lend somebody something; lend something to somebody
2) s. leihen 2)* * *(bis zu... Bücher) v.to borrow up to... books expr. (für... Wochen) v.to borrow for... weeks expr. v.to lend (out) v.to lend and borrow expr.to loan v. -
78 Besinnungslosigkeit
f; nur Sg.1. MED. unconsciousness2. umg., fig.: bis zur Besinnungslosigkeit sich betrinken: to oblivion; etw. wiederholen, üben: ad nauseam* * *Be|sịn|nungs|lo|sig|keitf -, no pl (lit)unconsciousness* * *Be·sin·nungs·lo·sig·keit<->f kein pl unconsciousnessdie Patientin befindet sich seit Wochen im Zustand der \Besinnungslosigkeit the patient has been in a coma for weeks* * *1. MED unconsciousness2. umg, fig:* * *f.unconsciousness n. -
79 lahm
Adj.1. lame; (steif) stiff; MED. (gelähmt) paraly|sed (Am. -zed); (verkrüppelt) crippled; auf einem Bein lahm sein, ein lahmes Bein haben be lame in one leg; lahm legen fig. paraly|se (Am. -ze), cripple; (Verkehr etc.) bring to a standstill ( oder halt); TECH. (Gerät, Anlage) knock out2. umg. (kraftlos) limp; fig. Ausrede etc.: lame, feeble3. umg., fig. (träge) slow, sluggish; (langweilig) dull; Witz, Abenteuer etc.: tame, feeble; lahme Ente Person: slowcoach, Am. slowpoke; (Wagen) feeble performer; lahmer Verein umg. useless bunch, hopeless lot* * *(gelähmt) paralysed; lame; paralyzed;* * *[laːm]1. adjer ist auf dem linken Bein láhm — he is lame in his or the left leg
er hat ein láhmes Bein — he is lame in one leg, he has a gammy (Brit) or gimpy (US) leg (inf)
2) (inf = langsam, langweilig) dreary, dull; Ausrede, Entschuldigung lame; Geschäftsgang slow, sluggisheine láhme Ente sein (inf) — to have no zip (inf)
2. adv (inf)(= langsam) slowly; (= wenig überzeugend) lamelyeine láhm verfilmte Story — a dully filmed story
* * *1) (unable to walk properly: He was lame for weeks after his fall.) lame2) lamely* * *[la:m]der Mann war auf dem rechten Bein \lahm the man's right leg was lamesei nicht so \lahm, streng dich mal ein bisschen an! don't be so sluggish, make a bit of an effort!* * *1.1) lame; crippled, useless < wing>den Verkehr/die Produktion lahm legen — bring traffic/the production to a standstill
die Industrie lahm legen — bring the industry to a standstill; paralyse the industry
2) (ugs.): (unbeweglich) stiffihm wurde der Arm lahm — his arm became or got stiff
4) (ugs. abwertend): (matt) dreary; dull; feeble < protest>; dull, dreary, lifeless < discussion>2.ein lahmer Typ — a dull, lethargic [sort of] bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy; s. auch Ente 1)
1) (kraftlos) feebly2) (ugs. abwertend) lethargically* * *lahm adj2. umg (kraftlos) limp; fig Ausrede etc: lame, feeblelahmer Verein umg useless bunch, hopeless lot* * *1.1) lame; crippled, useless < wing>den Verkehr/die Produktion lahm legen — bring traffic/the production to a standstill
die Industrie lahm legen — bring the industry to a standstill; paralyse the industry
2) (ugs.): (unbeweglich) stiffihm wurde der Arm lahm — his arm became or got stiff
4) (ugs. abwertend): (matt) dreary; dull; feeble < protest>; dull, dreary, lifeless < discussion>2.ein lahmer Typ — a dull, lethargic [sort of] bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy; s. auch Ente 1)
1) (kraftlos) feebly2) (ugs. abwertend) lethargically* * *adj.lame adj.paralysed adj. adv.lamely adv. -
80 trockener Husten
((of a cough) rough and dry: He has had a hacking cough for weeks.) hacking
См. также в других словарях:
for weeks on end — for a long time, for weeks and weeks … English contemporary dictionary
for weeks at a time — for days/weeks/etc at a time phrase continuously for a period of several days weeks etc He would go off for days at a time without telling anyone where he was. Thesaurus: all the time and alwayssynonym Main entry … Useful english dictionary
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
for days at a time — for days/weeks/etc at a time phrase continuously for a period of several days weeks etc He would go off for days at a time without telling anyone where he was. Thesaurus: all the time and alwayssynonym Main entry … Useful english dictionary
For Unlawful Carnal Knowledge — Studio album by Van Halen Released … Wikipedia
For Esmé with Love and Squalor — is a short story by J. D. Salinger. Originally published in The New Yorker on April 8, 1950, it was anthologized in Salinger s Nine Stories two years later. (While the story collection s American title is Nine Stories , it is actually known as… … Wikipedia
For Love or Money (TV series) — For Love or Money is a reality television show initially broadcast on NBC in 2003. It is basically a dating game show where the chosen winner will choose to stay with the central bachelor or will take home a million dollars but without any… … Wikipedia
For My Lover — is the ninth track of Tracy Chapman s self titled album Tracy Chapman.In 1986 Tracy recorded For My Lover for Fast Folk Musical Magazine , a Greenwich Village Folk magazine sold with a record. The narrative of the song describes a Bonnie and… … Wikipedia
for at least — for not less than (e.g.: She was so sick so the doctor ordered that she stays in bed for at least a few weeks ) … English contemporary dictionary
for the pot — for food or cooking at the age of fifteen weeks, the snails are ready for the pot … Useful english dictionary
for|mu|la|tion — «FR myuh LAY shuhn», noun. 1. a definite expression or statement: »After conceiving the theory, he spent weeks on its formulation. 2. an expression in a formula … Useful english dictionary