Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

glymja

  • 1 glymja

    [g̊lɪmja]
    vi glym, glumdi, glumið
    1) шуметь; звенеть

    Íslensk-Russian dictionary > glymja

  • 2 GLYMJA

    * * *
    (glym, glumda, glumiðr), v. to dash noisily, splash (unnirglymja), clatter (glumdu jöklar), rattle.
    * * *
    glumdi, pres. glym, to rattle, clash, plash, Str. 46: freq. in poetry of the sea or waves, vide Lex. Poët.: in prose esp. of an echo, það glumdi í klettunum, það glymr undir, or the like.

    Íslensk-ensk orðabók > GLYMJA

  • 3 glymja, kveîa viî

    Íslensk-ensk orðabók > glymja, kveîa viî

  • 4 clang

    [klæŋ] 1. verb
    (to produce a loud ringing sound: The heavy gate clanged shut.) glymja
    2. noun
    (such a sound: a loud clang.) glymur

    English-Icelandic dictionary > clang

  • 5 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) hringur, baugur
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) hringur
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) hringur
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) (hnefaleika)hringur
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) (glæpa)hringur; samtök
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) mynda hring (um)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) gera/teikna hring (um)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) merkja með hring
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) hringja
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) hringja í (e-n)
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) hringja á (e-n)
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingja
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) (endur)óma
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) glymja, kveða við
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) hringing
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) upphringing
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) tónn, hljómur, blær
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Icelandic dictionary > ring

  • 6 glumdi

    [g̊lʏmd̥ɪ]
    praet sg ind от glymja

    Íslensk-Russian dictionary > glumdi

  • 7 glumið

    [g̊lʏ:mɪð̬]
    pp от glymja

    Íslensk-Russian dictionary > glumið

  • 8 KNÁ

    (pl. knegum; knátta), a defective verb, I can (could); knákat ek segja, I cannot say (poet.).
    * * *
    a defect. verb, for the conjugation of which see Gramm. p. xxxiii; the pres. infin. knegu nowhere occurs, whereas a pret. infin. knáttu occurs in Sighvat (Fms. vi. 40); a subj. pres. knega, knegi, knegim, Hkv. 2. 34, Fsm. 22, 25, 41, Stor. 15, N. G. L. i. 89; pret. knáði for knátti, Fms. xi. 296 (in a verse), Rekst.; with a suff. neg. kná-at, non potest, Gm. 25; knák-a, non possum, Hým. 32, Am. 52; knegu-t, plur. non possunt, Hkv. Hjörv. 13: [A. S. cnáwan; Engl. know]:—I know how to do a thing, I can, or quite paraphrastically like Engl. do; ek kná sja, I can see, i. e. I do see, freq. in poetry, always followed by an infinitive, but very rare in prose:
    I. in poetry; öllu gulli kná hann einn ráða, Fm. 34; hver er þær kná hafa óviltar, Sdm. 19; knáttu sjá mey und hjálmi, Fm. 44; melta knáttu, Akv. 36; er vörðr né verr vinna knátti, Gkv. 33; ef ek sjá knætti, 22; ef hann eiga knætti, Skv. 3. 3; ok knætta ek þér í faðmi felask, Hkv. 2. 27; knættim hefna, Gh. 5; kneguð oss fara, ye cannot confound us, Hkv. Hjörv. 13; knega ek grami fagna, Hkv. 2. 34: knegi hníga, Fsm. 25; knegi sofa, 41, 42; sá er trúa knegim, Stor. 15; skjöldu knegut þar velja, Akv. 4; knákat ek segja, I can never say, Hým. 32; knáka ek þess njóta, Am. 52; ek hykk þá knáttu (pret. infin.) kjósa, Sighvat; ginnunga-vé knáttu brinna, did burn, Haustl.; knáttu drúpa, they did droop, Eg. (in a verse); knátti svelgja, Ýt. 4; unnir knegu glymja, Gm. 7; bjöllur knegu hringjask, Ó. H. (in a verse); hann kná kjósa, he does choose, Vsp. 62; knáttu sporna, they did spur, 28, Og. 9; hann knáði velja, Rekst.; knáði lenda, Fms. xi. 296 (in a verse); hann knátti vakna, did awake, Bragi; ér knáttuð skipta, ye did share, Edda (in a verse); ek kná stýra, Landn. (in a verse); kná-at sú veig vanask, Gm. 25; kná snúa, Vsp. (Hb.)
    II. in prose; þá kná þat grafa í kirkju-garði, then it can be buried in a churchyard, N. G. L. i. 12:—I shall, in law phrases, várr kná engi blandask við búfé, N. G. L. i. 18:—I can, I do, þá skulu þingmenn veita honum vápnatak til þess at hann knegi verja jörð sína lögum at dómi, N. G. L. i. 89; hann knátti engu bergja ( he did not taste) af himneskum sætleik, Eluc. 59; þeir báðu at þeir knætti sjá líkama Clement pafa, Clem. 47.

    Íslensk-ensk orðabók > KNÁ

  • 9 MÖL

    * * *
    I) from mala.
    II) from mál, speech.
    * * *
    f., gen. malar [mala], pebbles, worn stones, i. e. the bed of pebbles on the beach or in a river; annat liðit stóð niðri á mölinni, Fms. x. 138; Flosi var uppi a mölinni, er hann sá þetta, Grett. 89; eru þeir nú kasaðir þar í mölinni, Fs. 175; glymja við möl, Þd.; þar var brúk ok möl fyrir ofan, Sturl. ii. 69, passim in mod. usage: poët., haukstrandar möl = gems, Höfuðl.
    COMPDS: malargrjót, malarkambr.

    Íslensk-ensk orðabók > MÖL

  • 10 SPJÖR

    n. pl. [A. S. spere; Engl. spear; Germ. speer]:—a spear, only in plur. and poët. (neither gen. nor dat. occur), Edda (Gl.); erat audskept almanna spjör, ‘tis not easy to make spears for all men, i. e. to please all men, Ad. 21, cp. Hm. 127; dreyrug spjör, Höfuðl.; spjör gullu, spjör knáttu glymja, braka, spears clashed, etc., Lex. Poët.; rjóða spjör blóði, Nj. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > SPJÖR

  • 11

    I)
    n.
    1) mansion, house; byggja vé goða, to dwell in the homes of the gods;
    2) temple, sanctuary (vega víg í véum).
    n. pl. standard (poet.).
    * * *
    1.
    n. pl., different from the preceding word; [the Lat. vexillum is a dimin. derivative from root of veho; the root word is vigan = to carry high, Lat. veho]:—a standard, remains only in poetry; gyld vé, golden standards, Fms. i. 175 (in a verse); veðr-blásin vé, vii. 345 (in a verse); fram óðu vé, vi. 409 (in a verse); þar er vé vaða, Darr. 6; gullsett vé gnæfa, vé geysa, glymja, skjálfa, blása, ríða, all poët. phrases of the standard carried high in battle, see Lex. Poët.; reisa vé, to hoist the vé, Fms. viii. (in a verse); hildar vé, the ‘war-standard,’ i. e. a shield, Haustl. 1, (for shields were used as such, see remarks s. v. skjöldr.)
    2.
    interj. [Goth. vai; Germ. wehe; Lat. vae; cp. vá], woe, misery; eymd eðr vé, Stj. 39.

    Íslensk-ensk orðabók >

  • 12 glumði

    from glymja.

    Íslensk-ensk orðabók > glumði

  • 13 glumdi

    praet. sing. indic. от glymja

    Old Norse-ensk orðabók > glumdi

  • 14 glumði

    praet. sing. indic. от glymja

    Old Norse-ensk orðabók > glumði

  • 15 glumiðr

    pp. от glymja

    Old Norse-ensk orðabók > glumiðr

См. также в других словарях:

  • Glemmen — is a former municipality in Østfold county, Norway.The parish of Glemminge was established as a municipality January 1, 1838 (see formannskapsdistrikt). A part of Glemmen with 2,013 inhabitants was moved to Fredrikstad January 1, 1867. The island …   Wikipedia

  • Saga (mitología) — En la mitología nórdica, Saga o Sága es una Ásynjur y tal vez sea otro nombre para Frigg. Dicho nombre puede significar la que ve o (menos probable) anunciadora . Se la menciona en la Grímnismál. Sökkvabekkr heitir inn fjórði, en þar svalar knegu …   Wikipedia Español

  • ghleu- —     ghleu     English meaning: to be joyful, to joke     Deutsche Übersetzung: “fröhlich sein, scherzen”     Note: extension from ghel “cry” or ghel “gleam”?     Material: Gk. χλεύη f. “ joke, derision “; O.Ice. glȳ n. “pleasure, joy”, O.E. glēo …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»