Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

gleba

  • 1 Marmorbekleidung

    Marmorbekleidung; z.B. mit dünner M., tenui marmore inductus. Marmorblock, gleba marmoris; im Zshg. auch gleba unius lapidis.

    deutsch-lateinisches > Marmorbekleidung

  • 2 Erdenkloß

    Erdenkloß, gleba (terrae).

    deutsch-lateinisches > Erdenkloß

  • 3 Erdscholle

    Erdscholle, gleba.

    deutsch-lateinisches > Erdscholle

  • 4 Goldklumpen

    Goldklumpen, auri massa. – den man aus der Erde gräbt, gleba od. (kleiner) glebula auri od. aurea. Goldkornauri mica. Goldküste, ora auro od. auri fertilis. Goldland, regio auro od. auri fertilis; regio auri metallis referta. Goldmine, auri vena; vgl. »Goldgrube«. – Goldmünze, s. Goldstück.

    deutsch-lateinisches > Goldklumpen

  • 5 Kalkbrenner

    Kalkbrenner, calcarius. Kalkbruch, calcaria (ICt.). kalkicht, calci similis. kalkig, *calcis plenus. Kalkstein, lapis calcarius – gleba calcis (Stück Kalkstein).

    deutsch-lateinisches > Kalkbrenner

  • 6 Kloß

    Kloß, globus (im allg., jede runde Masse, auch die von Mehl). – gleba (Erdkloß). – kleiner K., s. Klößchen. – Klößchen, globulus (im allg., auch von Mehl). – glebula (von Erde).

    deutsch-lateinisches > Kloß

  • 7 Klumpen

    Klumpen, massa (in Rücksicht auf die rohe, formlose Masse). – gleba (sofern er ein zusammengeballtes Ganze bildet, zunächst Klumpen von Erde, dann übh.). – Ist es – Haufens. d. – ein K. Fleisch, caro (auch verächtl. v. menschl. Körper). – ein kleiner K., s. Klümpchen: ein großer K., moles (z.B. moles arenarum egerere [auswerfen], v. Ätna): ein runder K., globus. klumpenweise, s. haufenweise.

    deutsch-lateinisches > Klumpen

  • 8 Scholle

    Scholle, von Erde, gleba: von Eis, s. Eisscholle.

    deutsch-lateinisches > Scholle

  • 9 Stück

    Stück, I) Teil eines Ganzen übh.: pars oder (kleines) particula (Teil übh., z.B. hyaenae corii). – fragmentum (ein abgebrochenes Stück, z.B. panis). segmentum (ein abgeschnittenes Stück). – frustum (ein abgelöstes od. abgefallenes Stück, ein Brocken, z.B. frustum panis). – truncus (ein abgeschnittenes, abgeschlagenes St. als verstümmelter Teil des Ganzen, z.B. suis: u. eiusdem lapidis). – ein St. Eisen. ferrum: ein St. Holz, lignum: ein St. Fleisch, caro (vgl. »Fleischmasse«): ein kleines Stück Fleisch, caruncula: ein St. Erde, gleba: ein St. Rasen, caespes: ein St. Feld, ager: ein [2242] kleines Stück Feld, agellus: ein St. (Fetzen) Tuch, pannus od. (kleines) pannulus: ein St. Tuch über den Kopf, capital: ein St. Papier, scida. – ein St. Arbeit, opus. – ein ziemliches, beträchtliches Stück (wenn es = ziemlich oder beträchtlich viel) einer Sache, aliquantum mit Genet. (z.B. Land, agri: es ist ein ziemliches St. Arbeit, est aliqu. negotii). – ein großes (gutes) etc. St. Wegs, s. Strecke no. I. – die besten Stücke, optima(n. pl.): in Stücke schneiden, in partes concīdere (übh. in Teile); minute od. minutim od. minutatim concīdere. minutatim consecare (in kleine Teile od. Stücke, in Stückchen, klein schneiden); in frusta desecare (in Brocken schneiden): Marmor in Stücke schneiden, marmor in crustas secare (zu Mosaikarbeit): in kleine Stücke (Stückchen) brechen, frangere et comminuere (z.B. anulum): in Stücke reißen, zerreißen, in partes discindere; in frusta dividere (auch hominem); vgl. »zerreißen no. I«. – II) ein einzelnes Ding, das zu einer ganzen Art, Gattung gehört: a) im allg.: res (Ding übh.). – pars (ein Teil, z.B. plura de extremis loqui pars ignaviae est, ist ein St. von Feigheit). – caput (Kopf, meton. = das ganze Individuum einer Gattung, von belebten Wesen). – Steht aber im Deutschen der Gattungsname noch dabei, so wird im Latein. bloß dieser gesetzt, z.B. ein St. Geld, nummus: ein hübsches St. Geld, aliquid nummorum: ein schönes, beträchtliches St. Geld, aliquantum nummorum; pecunia magna: eine Herde von 25 St., grex quinque et viginti capitum (hingegen: eine Herde von 25 St. Schafen, grex quinque et viginti ovium): ein Stück Vieh, pecus, ŭdis,f.: ein Stück Zugvieh, iumentum. – aus od. in einem St. (gemacht), solidus (massiv, z.B. Ring): ein Kahn aus einem St., linter ex una arbore excavatus: Stück für Stück, s. stückweise. – b) insbes., Produkt der Kunst: opus (im allg.). – tela (ein Stück gewebtes Zeug). – pictura. tabula (ein Gemälde, w. s.). – fabula (ein Theaterstück, s. »Schauspiel no. II« das Nähere und die Redensarten). – cantus (Musikstück). – tormentum (ein Stück Geschütz). – III) Ding, Sache etc. übh., z.B. in diesem Stück, in hac re; in eo: in allen Stücken, in jedem St., omnibus rebus od. partibus; in omnes partes; omni genere od. numero; per omnia; ad omnia (z.B. parens); omni ex parte (von allen Seiten betrachtet, z.B. absolutus): in vielen Stücken, multis rebus od. partibus: in keinem St., nulla in re; nulla ex parte. – von freien Stücken, ultro (ohne Geheiß und Aufforderung); meā, tuā, suāsponte (ohne Veranlassung, freiwillig); auch durch ipse (von selbst, z.B. valvae se ipsae aperuerunt): ganz von freien Stücken, suā sponte et ultro. – große, viele Stücke auf jmd. od. etwas halten, alqm valde diligere (jmd. sehr hochhalten); alqm diligere carumquehabere (jmd. lieb u. wert haben); alci od. alcirei multum tribuere (ein großes Vertrauen auf die Vortrefflichkeit jmds. oder einer Sache haben); alqm od. alqd in deliciis habere (an jmd. od. etw. sein Vergnügen haben od. sehen).

    deutsch-lateinisches > Stück

См. также в других словарях:

  • Gleba — is the fleshy spore bearing inner mass of fungi such as the puffball or stinkhorn.The gleba is a solid mass of spores, generated within an enclosed area within the sporocarp. The continuous maturity of the sporogenous cells leave the spores… …   Wikipedia

  • glebă — glébă s. f., pl. glébe Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  GLÉBĂ s.f. (Liv.) Brazdă de pământ. ♢ Servitute a glebei = colonat; adscript (al) glebei = colon, serv. [< cf. it., lat. gleba]. Trimis de LauraGellner,… …   Dicționar Român

  • gleba — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Tierra cultivada: la gleba castellana. Frases y locuciones 1. siervo* de la gleba …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gleba — (Del lat. gleba). 1. f. Terrón que se levanta con el arado. 2. Tierra, especialmente la cultivada. 3. Hues. Terreno cubierto de césped. ☛ V. siervo de la gleba …   Diccionario de la lengua española

  • gleba — / glɛba/ s.f. [dal lat. gleba o glaeba ]. 1. (poet.) [pezzo di terra compatto che si stacca dal terreno quando lo si lavora con gli attrezzi agricoli: rivoltare, rompere la g. ] ▶◀ terra, zolla. 2. (estens., non com.) [area da coltivare]… …   Enciclopedia Italiana

  • Gleba — Gle ba, n.; pl. {Gleb[ae]}. [L., a clod.] (Bot.) The chambered sporogenous tissue forming the central mass of the sporophore in puff balls, stinkhorns, etc. [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gleba — (lat., »Erdscholle«, allgemein »Klümpchen, Knöllchen«), die gekammerte, fruktifizierende Gewebemasse im Innern der Fruchtkörper bei den Bauchpilzen (s. Pilze) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gleba — (lat., »Erdscholle«), das Sporengewebe in den Fruchtkörpern der Gasteromyzeten (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • gleba — |é| s. f. 1. Torrão, terra de labor. 2. Terreno adstrito a um feudo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gleba — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. glebabie {{/stl 8}}{{stl 7}} powierzchniowa warstwa skorupy ziemskiej mająca swoistą barwę i budowę, w zależności od zawartości minerałów i związków organicznych, stanowiąca podłoże życia roślin i zwierząt;… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • GLEBA — I. GLEBA pro solo et dote Ecclesiae, passim in Iure Canonico. Anglis usitatius dicitur, de terra ad Ecclesias parochiales pertinente. Theodos. Cod. pro quovis saepe agro. Sic conssitur. Neap. l. 3. tit. 3. Servi glebae. II. GLEBA quasi globus, Gr …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»