-
1 voracité
vɔʀasitef1) Gefräßigkeit f, Gier f, Heißhunger m2) (fig) Begierde f, Gier f, Unmäßigkeit fvoracitévoracité [vɔʀasite]Gier féminin aussi figuré -
2 avidité
-
3 vautour
-
4 fringale
fʀɛ̃galfHeißhunger m, Gier ffringalefringale [fʀɛ̃gal]1 ( familier: faim) Kohldampf masculin; Beispiel: j'ai été pris d'une vraie fringale mich überkam ein regelrechter Heißhunger2 (envie) Beispiel: fringale de lectures Lesehunger masculin; Beispiel: avoir une fringale de bandes dessinées versessen auf Comics sein -
5 fureur
fyʀœʀfWut ffureurfureur [fyʀœʀ]1 Wut féminin, Zorn masculin; Beispiel: mettre quelqu'un en fureur jdn zur Raserei bringen; Beispiel: être en fureur contre quelqu'un wütend auf jemanden sein; Beispiel: des accès de fureur incontrôlables Tobsuchtsanfälle Pluriel; Beispiel: avec fureur wütend►Wendungen: faire fureur; chanson, mode Furore machen; danse, sport groß in Mode sein; la fureur de vivre die Gier nach Leben -
6 gloutonnerie
glutɔnʀifGefräßigkeit f, Gier f, Fresserei fgloutonneriegloutonnerie [glutɔnʀi]Gefräßigkeit féminin -
7 gourmandise
-
8 la fureur de vivre
la fureur de vivredie Gier nach Leben -
9 soif
swaff1) Durst m2)avoir soif de (fig) — hungern nach
soifsoif [swaf]1 (besoin de boire) Durst masculin; Beispiel: avoir soif Durst haben; plante ausgedörrt sein; Beispiel: donner soif à quelqu'un jdn durstig machen; Beispiel: boire à sa soif ausreichend trinken2 (désir) Beispiel: soif d'indépendance Unabhängigkeitsstreben neutre; Beispiel: soif de vengeance Rachsucht féminin; Beispiel: soif de vivre Lebenshunger masculin►Wendungen: il fait soif familier es ist ziemlich trockene Luft hier figuré (Aufforderung zum Trinken); laisser quelqu'un sur sa soif; livre, spectacle jds Erwartungen nicht erfüllen; personne jdn hinhalten; mourir de soif verdursten; rester sur sa soif (avoir encore soif) noch Durst haben; (rester insatisfait) [noch] nicht befriedigt sein; boire jusqu'à plus soif familier sich vollaufen lassen -
10 embardée
embardée [ãbaardee]〈v.〉♦voorbeelden:fslingerbeweging [auto] -
11 requin
-
12 griffon
-
13 purin
-
14 vidange
См. также в других словарях:
Gier — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Gier — Gier … Deutsch Wörterbuch
Gier — ist: umgangssprachlich ein Begehren, siehe Begierde eines der sieben Hauptlaster, siehe Habgier Neugier (auch Neugierde), Streben von Menschen oder Tieren nach Neuem und Unbekanntem der deutsche Name einer Gemeinde in Rumänien, siehe Giera ein… … Deutsch Wikipedia
Gier — [ɡiːɐ̯] die; ; nur Sg; die Gier (nach etwas) das starke (oft ungezügelte) Verlangen, etwas zu haben oder zu bekommen ≈ Begierde <unersättliche, maßlose, grenzenlose Gier>: die grenzenlose Gier nach Macht und Reichtum … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gier — Gier: Das auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Wort mhd. gir‹e›, ahd. girī ist eine Bildung zu dem durch »gierig« (s. u.) verdrängten alten Adjektiv mhd. gir, ahd. giri »begehrend, verlangend«. Dieses Adjektiv ist abgeleitet von dem… … Das Herkunftswörterbuch
Gier [1] — Gier (Gig), leichtes Boot mit Rudern (Riemen) für den Commandanten od. Capitän bestimmt. Gieksegel, s. Segel. Giekbaum (Besahnbaum), der untere horizontale Baum, welcher dem Besahn zum Ausholen dient … Pierer's Universal-Lexikon
Gier [2] — Gier (spr. Schier), Fluß im südlichen Frankreich, entspringt auf den Sevennen im Departement Loire u. mündet bei Givors in die Rhône … Pierer's Universal-Lexikon
Gier — Sf std. (8. Jh.), mhd. gir, ahd. girī Begierde , Adjektivabstraktum Stammwort. Zu ahd. ger, giri, mhd. gir, ger begierig . In den Wörtern dieser Lautform mischen sich zwei Quellen: ig. * gher verlangen (gern) und r Ableitungen von (ig.) * ghei… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gier — die; … Die deutsche Rechtschreibung
Gier — 45° N 4° E / 45, 4 … Wikipédia en Français
Gier — Raffgier; Habgier; Konsumrausch; Habsucht; Gierigkeit; Begehrlichkeit; Bedürfnis; Verlangen; Begehren; Sehnsucht; Drang; Sehnen; … Universal-Lexikon