-
41 ♦ wind
♦ wind (1) /wɪnd/n.1 [cu] vento: fair [contrary] wind, vento favorevole [contrario]; north wind, vento del nord; tramontana; south wind, vento del sud; west wind, vento di (o da) ponente; southwest wind, vento di sud-ovest; a gust of wind, una raffica di vento; There's a high wind today, oggi il vento tira forte; The wind was blowing from the west, il vento soffiava da occidente; (astron.) solar wind, vento solare; prevailing wind, vento dominante; a bitter wind, un vento pungente; a chill wind, un vento gelido; fierce wind, vento furioso; light wind, lieve vento; venticello; strong wind, forte vento; stiff wind, vento gagliardo2 [u] fiato; respiro; respirazione: Let me get my wind back, lasciami riprender fiato; to knock the wind out of sb., far perdere il fiato a q.3 [u] odore ( portato dal vento); sentore ( anche fig.): The dogs are keeping the wind, i cani seguono l'odore (della selvaggina); The journalist got wind of the scandal, il giornalista ha avuto sentore dello scandalo4 [uc] (med., fam.) flato; ( anche) meteorismo, flatulenza: My little boy is troubled with wind, il mio bambino soffre di flatulenza; to bring up wind, fare il ruttino5 [u] (fig. fam.) parole vuote; sciocchezze; aria fritta; parole senza senso; vaniloquio: His speeches are mere wind, i suoi discorsi sono puro vaniloquio6 (pl. collett.) (mus.) fiati; strumenti a fiato: The strings were drowned by the winds, gli strumenti a corda erano soffocati (o coperti) da quelli a fiato● (naut.) wind abeam, vento al traverso; bolina stretta ( una delle andature) □ (naut., aeron.) wind ahead, vento in prua □ (naut.) wind astern, vento in poppa □ ( gergo comm., scozz.) wind bill, cambiale di comodo □ (naut.) wind-bound, trattenuto in porto dal vento contrario □ (fam. USA) wind box, fisarmonica □ (ind. costr.) wind-brace, controvento □ ( di cavallo) wind-broken, bolso □ wind chart, carta dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind chill, raffreddamento da vento □ wind chimes, campane eoliche ( campanellini di bronzo, ecc., dal piccolo batacchio, che si espongono al vento, anche come cacciaspiriti) □ (med.) wind colic, meteorismo □ (aeron., meteor.) wind cone, manica a vento □ (naut., aeron.) wind down, vento in senso longitudinale □ wind-egg, uovo imperfetto □ (geol.) wind erosion, erosione eolica □ wind farm, centrale eolica; parco eolico □ (poet.) wind-flower, anemone □ (vet.) wind-gall, vescicone ( nelle giunture del garretto del cavallo) □ wind gauge, anemometro □ (naut.) wind hose, manica a vento □ (naut.) wind indicator, segnavento; bandierina □ (mus.) wind instruments, strumenti a fiato □ ( acustica) wind noise, rumore eolico □ (naut.) wind on the quarter, vento al giardinetto □ ( sci) wind-packed snow, neve ventata □ wind power, energia del vento; carbone azzurro □ (ind.) wind-power plant, centrale eolica □ (meteor.) wind rose, rosa dei venti □ wind scale, scala dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind sleeve, manica a vento □ wind speed, velocità del vento □ wind spout, turbine di vento □ ( raro) wind-sucker, cavallo che respira rumorosamente □ wind-swept, battuto dai venti; spazzato dal vento □ (aeron.) wind tee, T d'atterraggio □ wind-tight, impenetrabile al vento □ (tecn.) wind tunnel, galleria del vento; galleria aerodinamica □ wind vane, banderuola □ (naut.) before (o down) the wind, col vento in poppa □ to break wind, fare un vento (eufem.); fare un peto □ (fig.) to cast (o to fling) prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ (naut.) to come to the wind, orzare □ ( caccia) to be down the wind of a wild animal, tenersi sottovento a un selvatico □ (fig.) to find out how the wind blows (o lies), sentire da che parte tira il vento; capire che aria tira □ ( anche fig.) to get wind of, aver sentore di; fiutare: The fox got wind of the hunters, la volpe ha fiutato i cacciatori □ ( slang) to get (o to have) the wind up, innervosirsi; prendersi paura; aver fifa □ to get one's second wind, riprendere fiato, riprendersi; (fig.) provare di nuovo □ (fam.) to hit sb. in the wind, colpire q. alla bocca dello stomaco (o al plesso solare); far perdere il fiato a q. □ (naut.) in the wind's eye, controvento □ (naut.) to keep away from the wind, poggiare □ (naut.) off the wind, col vento in poppa □ (naut.) on the wind, col vento in prua (o in faccia) □ ( slang) to put the wind up sb., spaventare q., mettere paura a q. □ (fig. fam.) to raise the wind, procurarsi di riffa o di raffa il denaro occorrente □ to sail (o to be) close to the wind (o near the wind), (naut.) stringere il vento, andare all'orza; (fig.) camminare sul filo del rasoio □ (naut.) to sail in the eye (o in the teeth) of the wind, navigare nel letto (o nel filo) del vento □ (fig.) to see which way the wind is blowing, capire che aria tira (o come si mettono le cose) □ (fig.) to take the wind out of sb. 's sails, sgonfiare, smontare q. (fig.); fare abbassare la cresta a q. □ (fig.) to throw prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ ( caccia) to be up the wind of a wild animal, trovarsi sopravvento a un selvatico □ ( anche fig.) to waste one's wind, sprecare il fiato □ (naut.) with the wind on the beam, col vento al traverso (o a mezza nave) □ (fig.) There is st. in the wind, qualcosa bolle in pentola (fig.); sta per accadere qualcosa.wind (2) /waɪnd/n.3 curva; svolta; voltata● (polit., mil.) wind-down, diminuzione, riduzione ( della tensione, ecc.) □ wind-up, conclusione; fine; chiusura, epilogo; ( di un meccanismo, orologio, ecc.) a carica □ (comm.) wind-up sale, vendita di liquidazione.(to) wind (1) /wɪnd/v. t.1 dare aria a; esporre al vento; arieggiare; aerare3 sfiatare: I was quite winded by the run, la corsa mi lasciò senza fiato; to be winded by a blow, restare senza fiato per un colpo(to) wind (2) /waɪnd/(poet., raro) suonare ( uno strumento a fiato, un segnale): The knight winded his horn, il cavaliere suonò il corno; (mil.) to wind the call, suonare l'adunata.(to) wind (3) /waɪnd/(pass. e p. p. wound)A v. i.1 serpeggiare; girare; formare anse; fare delle svolte; snodarsi; procedere a zigzag: The river winds in and out, il fiume forma continue anse; The road winds round the lake, la strada gira attorno al lago; The long line of soldiers wound down the valley, la lunga fila di soldati si snodava lungo la valle2 avvolgersi; attorcigliarsi: The creeper winds round the oak, il rampicante s'attorciglia intorno alla quercia5 ( di un orologio) caricarsi ( a mano o con la chiavetta): This clock winds easily, quest'orologio si carica facilmenteB v. t.2 avvolgere; attorcigliare: to wind tape on a reel, avvolgere del nastro su una bobina; to wind a scarf round one's neck, avvolgersi (o mettersi) una sciarpa intorno al collo; The snake winds itself round its prey, il serpente s'attorciglia intorno alla preda3 (mecc.) sollevare con l'argano: to wind up ore from a mine, sollevare con l'argano minerale da una miniera4 (fig.) insinuare; introdurre di soppiatto: to wind one's criticism into an argument, introdurre le proprie critiche in un'argomentazione -
42 ass
[æs]1) (donkey) asino m., somaro m.2) colloq. (fool) asino m. (-a)3) AE pop. culo m.* * *[æs]1) (a donkey.) asino2) (a stupid person.) asino, somaro* * *I [æs] nZool asino, somaro, fig fam scemo (-a)II [æs] n Amto make an ass of o.s. — rendersi ridicolo (-a)
fam! culo fam!* * *ass (1) /æs/n.2 (fig.) stupido: Don't be an ass!, non essere stupido!; non essere ridicolo!● to make an ass of oneself, fare la figura dello stupido; rendersi ridicolo; fare una figuraccia □ wild ass, asino selvatico; onagro.♦ ass (2) /æs/2 (buco del) culo (volg.)4 [u] sesso; scopate (pl.) (volg.)5 idiota; testa di cazzo (volg.)● ass-backwards, al contrario, a rovescio; (fig.) incasinato, malfatto, a capocchia □ ass-chewing, sfuriata; cazziatone (volg.) □ ass-fuck, inculata, inchiappettata (volg.) □ ass-kisser, leccaculo (volg.) □ (spreg.) ass-peddler, puttana (volg.); ( anche) marchettaro (pop.) □ ass-wipe, carta igienica; (fig.) bastardo, stronzo (volg.) □ You bet your ass!, puoi scommetterci! □ to burn sb. 's ass, fare incazzare q. (volg.) □ to bust one's ass, sgobbare; farsi il culo (o il mazzo) (volg.) □ to bust sb. 's ass, arrestare q. □ to cover one's ass, pararsi il culo (volg.); essere un paraculo □ to fix sb. 's ass, sistemare q.; conciare q. per le feste; fregare q. □ to get one's ass in gear, darsi una mossa; muovere il culo (volg.) □ to get off one's ass, darsi una mossa; muovere le chiappe (volg.) □ to get sb. off sb. 's ass, togliere q. dai piedi (o dalle scatole, dalle palle, volg.) a q. □ to have sb. 's ass, fare un culo così a q. (volg.) □ My ass!, macché!; un corno!; col cavolo!; balle! □ Your ass is grass, sei fottuto, ce l'hai in culo (volg.) □ ( USA) My ass is in a sling, sono in un bel casino; sono nella merda (volg.) □ ( USA) My ass is on the line, ci vado di mezzo io; ci rischio il culo (volg.) □ It's going to be your ass, saranno cazzi amari per te (volg.) □ In a pig's ass!, col cavolo; col cazzo! (volg.) □ Kiss my ass!, vaffanculo! □ not to know one's ass from one's elbow, non capire un tubo di qc.; non capire una mazza di qc. (volg.) □ on one's ass, nei casini; nella merda (volg.); senza un soldo □ to be on sb. 's ass, stare addosso a q.; rompere q. □ to save one's ass, salvarsi; togliersi dai casini; ( come loc. rafforzativa) per niente, neanche per sbaglio □ up the ass, a bizzeffe; un fottio di (volg.) □ to work one's ass off, sgobbare; farsi il culo (o il mazzo) (volg.).* * *[æs]1) (donkey) asino m., somaro m.2) colloq. (fool) asino m. (-a)3) AE pop. culo m. -
43 ♦ back
♦ back (1) /bæk/n.1 ( di essere umano, anat. e fig.) schiena; dorso; spalle (pl.): to be lying on one's back essere sdraiato sulla schiena; essere supino; My back hurts, mi fa male la schiena; He was shot in the back, gli hanno sparato alla schiena; at my back, alle mie spalle; dietro di me; back pains, dolori di schiena3 ( di cosa) retro; dietro; dorso; rovescio; tergo; (di sedia, ecc.) schienale; (di locale, veicolo) parte posteriore, fondo: DIALOGO → - Booking online- Can you see okay from the back?, si vede bene dal fondo?; ( di libro) ultime pagine, fondo: the back of a building, la facciata posteriore di un edificio; the back of a hand, il dorso di una mano; the back of an envelope, il retro di una busta; the back of a knife, il dorso di un coltello; the back of a lorry, la parte posteriore di un camion; at the back of ( USA in back of), dietro (a); nel (o sul) retro di; at the back of the shop, nel retro del negozio: DIALOGO → - Clothes 2- The changing room is at the back of the shop on the right, il camerino è in fondo al negozio sulla destra; (fam. GB) round the back, sul retro ( di un edificio)4 ( calcio, hockey, ecc.) difensore; terzino: ( rugby) the backs, i tre quarti; la difesa; la terza linea● back-breaking, massacrante; che spezza la schiena; che stronca □ ( nuoto) back crawl, dorso □ the back of the head (o of the neck), la nuca □ the back of the mouth, il retrobocca □ back to back (avv.), back-to-back (agg.), schiena contro schiena; dorso a dorso; addossati; (spec. USA) in successione, uno di seguito all'altro, consecutivi □ (fin.) back-to-back credit, credito sussidiario (o controcredito) □ (GB) back to front, con il davanti dietro; al contrario; alla rovescia; a rovescio; (fig.) da cima a fondo, alla perfezione, a menadito: to put on one's jumper back to front, mettersi il golf al contrario; to know st. back to front, sapere qc. a menadito □ at the back of one's mind, a livello semiconsapevole; in qualche punto della memoria: I heard a little voice at the back of my mind, sentii una vocina dentro di me; I've always had this notion in the back of my mind, è un'idea che mi sono sempre portato dietro; to push a thought to the back of one's mind, allontanare un pensiero □ (fig.) at sb. 's back, a sostegno di q.; dietro a q.: He has the whole party at his back, ha dietro di sé tutto il partito □ (fam.) at (o in, to) the back of beyond, lontanissimo; in capo al mondo; in un posto sperduto; a casa del diavolo (fam.) □ (fig.) behind sb. 's back, alle spalle di q.; all'insaputa di q.; di nascosto a q.: They're laughing at me behind my back, ridono alle mie spalle; mi ridono dietro; They decided it behind my back, l'hanno deciso a mia insaputa □ to get sb. 's back up = to put sb.'s back up ► sotto □ (fam.) to get sb. off sb. 's back, togliere q. di dosso a q.; levare q. di torno a q. □ (fam.) to get off sb. 's back, smettere di asfissiare q.; lasciar respirare q. □ (fam.) to have one's back to the wall, essere con le spalle al muro; essere alle corde □ to live off sb. 's back, vivere alle spalle di q. □ to be on one's back, essere malato; essere costretto a letto; (fig.) essere ridotto male ( vinto, indifeso, ecc.) □ (fam.) to be on sb. 's back, asfissiare q.; non lasciar respirare q.; stare addosso a q. □ to put one's back into st., impegnarsi a fondo in qc.; mettersi sotto di buzzo buono; mettercela tutta; darci dentro (fam.) □ to put sb. 's back up, irritare q.; indispettire q.; far arrabbiare q. □ to see the back of sb., togliersi di torno q.; levarsi dai piedi q. □ to turn one's back, volgere le spalle ( fuggendo) □ to turn one's back on sb., voltare le spalle a q.; piantare in asso q. □ to turn one's back on st., voltare le spalle a qc.; (fig.) rifiutare ( un lavoro, ecc.) □ Watch your back (with…)!, sta' attento (a…)!; non ti fidare (di…)! □ when sb. 's back is turned, quando q. non vede; mentre q. è distratto □ (fig.) with one's back to the wall, con le spalle al muro.♦ back (2) /bæk/a.1 posteriore; di dietro; sul retro; sul fondo: back door, porta sul retro; porta di servizio; back garden, giardino sul retro; back legs, zampe posteriori; the back rows, le file in fondo; le ultime file; (autom.) back seat, sedile posteriore; back shop, retrobottega2 in posizione arretrata; secondario; fuori mano: back road, strada secondaria ( di campagna); back street, via secondaria; stradina; vicolo4 arretrato: back issue, numero arretrato (di giornale, ecc.); back orders, ordinativi arretrati; ordinazioni inevase; back pay, paga arretrata; arretrati ( di salario o stipendio); back taxes, imposte arretrate5 all'indietro; a rovescio; contrario; di rimando; di ritorno: back current, flusso contrario; ( sport) back dive, tuffo all'indietro; ( sport) back pass, passaggio all'indietro; retropassaggio6 (fon.) velare; gutturale● back alley, vicolo ( sul retro di un edificio o tra due edifici) □ back-alley (agg.), clandestino; illegale □ (in GB) back bench, seggio della Camera dei Comuni non nella prima fila ( occupato da un semplice deputato); (al pl., per estens.) deputati, parlamentari: the Tory back benches, i (seggi dei) deputati conservatori □ back-bencher ► backbencher □ (GB) back-boiler, caldaia installata nel focolare di un camino ( come elemento di una caldaia retrostante) □ back catalogue, ( di casa discografica) catalogo dei dischi disponibili; ( di casa editrice) catalogo delle opere disponibili □ ( USA) back country, entroterra rurale ( scarsamente popolato) □ back-door (agg.), nascosto; occulto; di soppiatto; surrettizio; subdolo; disonesto; illecito: back-door tax rise, aumento fiscale occulto; back-door methods, metodi subdoli; metodi disonesti; ( USA) back-door man, amante ( di donna sposata) □ back end, parte posteriore; estremità posteriore; fondo; (fam.) posteriore, didietro; parte finale ( di un periodo di tempo); (fig.) aspetto che non si vede: the back end of the year, l'ultima parte dell'anno □ back-end (agg.), finale; conclusivo; (comput.) back-end (applicazione dedicata alla gestione di una risorsa, a supporto di servizi front-end) □ (fin.) back-end load, spese di riscatto; commissione di uscita □ (ling.) back-formation, retroformazione □ (naut.) back freight, nolo di ritorno; soprannolo □ ( calcio, ecc.) back heel, colpo di tacco ( all'indietro) □ ( sport) back line, linea di fondo □ back lot ► backlot □ ( sport, GB) back- marker, ultimo ( in una gara); fanalino di coda (scherz.) □ (fam.) back number, numero arretrato (di giornale, ecc.); (fig.) persona di idee arretrate, cosa fuori moda □ (mecc.) back nut, dado di tenuta □ (fin.) back office, uffici amministrativi, back office (in una società di servizi finanziari, gli uffici che non vengono in contatto con il pubblico) □ (eufem. GB) back passage, retto; ano □ (mecc.) back pressure, contropressione; spinta di perforazione □ (cinem.) back projection, proiezione per trasparente; trasparente □ back room, stanza sul retro; sala interna ( di club, ecc.); (fig.) centro decisionale occulto □ back-room (agg.), dietro le quinte; segreto; occulto: back-room deal, accordo segreto; back-room boy, chi lavora dietro le quinte; ricercatore, scienziato ( impegnato in un lavoro segreto) □ ( oceanografia) back rush, massimo del riflusso □ back-seat driver, (autom.) passeggero pronto a dare consigli sul modo di guidare; (fig.) persona sempre pronta a dare consigli, consigliere non richiesto □ (GB) back shift, secondo turno (di lavoro) □ back slang, gergo nel quale le parole vengono pronunciate a ritroso (per es. ynnep per penny) □ ( sport, GB) back straight, dirittura opposta a quella di arrivo □ back-street (agg.), clandestino; illegale: back-street abortion, aborto clandestino □ (fam. USA) back talk, risposte (pl.) impertinenti (a un genitore, un superiore) □ on the back burner ► burner □ (fig.) to take a back seat, accettare un posto (o un ruolo) di secondo piano; stare nell'ombra □ (fig.) through (o by) the back door, surrettiziamente; di soppiatto; per la porta di servizio; illecitamente; con metodi disonesti.♦ back (3) /bæk/avv.1 indietro; all'indietro; in senso contrario; a ritroso: to look back, guardare indietro; voltarsi a guardare; to move back, farsi indietro; retrocedere; to send back, mandare indietro; rimandare; He leant back in his chair, si è appoggiato allo schienale della sedia; I bent the tube back, piegai il tubo in senso contrario2 addietro; prima; fa; or sono; indietro: a few years back, alcuni anni prima; alcuni anni fa; some time back, qualche tempo prima; qualche tempo fa; to go back a few years, tornare indietro di qualche anno; risalire a qualche anno addietro; to go back in time, risalire nel tempo; back in 1980, nel 1980; back in the last century, nel secolo scorso3 nel posto (o nella condizione) di prima; al proprio posto; di nuovo; di ritorno: Put it back!, rimettilo al suo posto!; Back to your seats!, tornate ai vostri posti!; It takes an hour there and back, ci vuole un'ora per andare là e tornare; DIALOGO → - Shoes- I'll be back in just a moment, sarò di ritorno in un attimo; DIALOGO → - Absence 3- He'll be back on Monday, torna lunedì; We are back to where we started, siamo tornati al punto di partenza; to be back to normal, tornare normale; normalizzarsi; I put my shoes back on, mi rimisi le scarpe; back from school, di ritorno da scuola; back home, a casa; da noi; nel nostro paese; in patria; back in Italy, in Italia; da noi in Italia; back in fashion, di nuovo di moda5 a propria volta; in cambio; in restituzione: to answer back, rispondere; ribattere; to give back, restituire; ridare; dare indietro; to look back at sb., restituire lo sguardo a q.; to pay back, ripagare; restituire; to write back to sb., rispondere alla lettera di q.● as far back as I can remember, da quando ne ho memoria □ back and forth, avanti e indietro; su e giù □ back from, discosto da: back from the road, discosto dalla strada □ ( USA) back of, dietro (a) □ (fam.) to be back to square one, essere di nuovo (o essere tornato, ritrovarsi) al punto di partenza □ back-to-nature (agg.), naturistico; ecologico; biologico □ back-to-work injunction, ingiunzione di riprendere il lavoro.(to) back /bæk/A v. t.1 far indietreggiare; far retrocedere; far rinculare; (autom.) far fare retromarcia a: to back one's horse, far rinculare il cavallo; to back one's car, fare retromarcia; to back the car into the garage, entrare nel garage in retromarcia2 appoggiare; dare il proprio appoggio a; sostenere; spalleggiare: to back a candidate, appoggiare un candidato4 corroborare; sostanziare: to back one's argument with facts, corroborare la propria tesi con dei fatti7 (generalm. al passivo) foderare; rinforzare8 (mus.) accompagnare (un cantante, un solista): a male singer backed by a female quartet, un cantante accompagnato da un quartetto di voci femminili9 fare da sfondo a; essere sullo sfondo di: the hills that back the village, le colline sullo sfondo del paeseB v. i.1 indietreggiare; retrocedere; rinculare; (autom.) fare retromarcia, procedere a marcia indietro: to back out of, uscire a ritroso (o rinculando) da; uscire a marcia indietro da; to back into a lane, entrare in un vicolo a marcia indietro; I backed into a stationary car, facendo retromarcia ho urtato contro un'auto ferma3 – to back onto, ( di edificio) affacciarsi (o dare) sul retro su; avere sul retro: The hotel backs onto the railway, il retro dell'albergo dà sulla ferrovia● to back and fill, (naut.) mettere a collo e far servire le vele; (fig.) essere indeciso, tentennare, vacillare □ (leg.) to back a warrant, rendere esecutivo un mandato ( del giudice di un'altra contea) □ to back water, (naut.) sciare; (fig.) fare marcia indietro □ (naut.) to back the oars, sciare □ (fig.) to back the wrong horse, puntare sul cavallo perdente. -
44 ♦ tough
♦ tough /tʌf/A a.1 duro; tenace; tiglioso; coriaceo: as tough as leather, duro come il cuoio; tough meat, carne coriacea, tigliosa; a tough job, un lavoro duro; a tough fight, una dura lotta; ( sport) a tough defender, un difensore coriaceo (o roccioso)3 rigido; duro; severo; inflessibile: to take a tough line (o stance) adottare una linea dura; to get tough with sb., mostrare i denti con q.4 arduo; difficile: a tough assignment (o task) un compito arduo: DIALOGO → - Talking about children- The first few weeks were quite tough, le prime settimane sono state piuttosto dure6 (fam.) brutale; violentoB n.(fam.) malavitoso; malvivente; teppista● (fam.) a tough customer ( anche tough egg), un tipo difficile; un osso duro (fig.) □ a tough guy, un duro □ (fam.) tough luck, sfortuna; scalogna (pop.) □ (volg. USA) tough shit!, peggio per te (o per lui, per loro, ecc.)!; sono tutti cazzi tuoi (o suoi, loro, ecc.)! □ to be as tough as old boots (o as nails), essere molto forte (o resistente, o coriaceo); essere insensibile □ (fam.: di persona) to get tough, cominciare a usare la maniera forte □ (prov.) When the going gets tough, the tough get going, quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare. -
45 ♦ bottom
♦ bottom /ˈbɒtəm/A n.1 fondo; parte inferiore: the bottom of a page, il fondo di una pagina; the bottom of a box, il fondo di una scatola; at the bottom of the stairs, in fondo alle scale; at the bottom of my suitcase, sul fondo della mia valigia4 ( di mare, lago) fondo; ( di fiume) fondo, letto: I can't touch bottom, non tocco (il fondo); to go to the bottom, andare a fondo; (naut.) colare a picco; to send to the bottom, mandare a fondo; (naut.) mandare a picco5 fondo; punto più basso; livello infimo; minimo: at the bottom of a hierarchy, in fondo a una gerarchia; Defeat sent West Ham to the bottom of the division, La sconfitta ha spedito West Ham in fondo alla classifica6 cosa o persona in fondo a qc.; ultimo: John is bottom of the class, John è l'ultimo della classe; to come bottom, classificarsi ultimo9 (naut.) carena; opera viva10 (naut., arc.) nave da carico12 (autom.) prima marcia15 (ind.) fondelloB a. attr.1 (il) più basso; ultimo in basso; primo dal basso: the bottom shelf, lo scaffale più in basso; bottom floor, piano terra2 minimo; il più basso: ( Borsa) bottom price, prezzo minimo; This is our bottom price, questo è il prezzo più basso che possiamo fare● (fam.) one's bottom dollar, l'ultimo dollaro che si ha; (fig.) l'ultimo centesimo □ bottom drawer, primo cassetto dal basso; (stor., GB) corredo ( da sposa) □ (econ., fin.) bottom fisher, operatore che compra titoli al prezzo minimo □ (econ., fin.) bottom fishing, acquisto di titoli al prezzo minimo □ (autom.) bottom gear, marcia bassa; prima (velocità) □ the bottom line, il totale ( di un conto, un bilancio, ecc.); l'utile netto; la perdita netta; l'ultimo prezzo accettabile; (fig.) la conclusione, la sostanza, il succo; (come avv.) in conclusione, insomma, in soldoni: the company's bottom line, gli utili della società; The bottom line is, who's going to do it?, insomma, chi è che lo fa? □ The bottom has fallen out of the market, i prezzi sono crollati □ bottom up, capovolto □ bottom-up (agg.), che viene dal basso; che parte dal fondo (o dalla base) □ bottom water, acqua di fondo □ (fam.) Bottoms up!, (alla) salute!; cin cin! □ at (the) bottom, in fondo alla pagina; in calce □ at bottom, in fondo, fondamentalmente: He's a good boy at bottom, in fondo, è un bravo ragazzo □ at the bottom of st., all'origine di qc.; dietro qc.; sotto qc.: I wonder who's at the bottom of it, vorrei proprio sapere chi c'è dietro □ ( slang) You can bet your bottom dollar on it, ci puoi scommettere la testa □ from the bottom of my heart, con tutto cuore; dal profondo del cuore □ to get to the bottom of a matter, andare a fondo di una faccenda; trovare la soluzione di un problema □ to knock the bottom out of st., mandare in rovina qc.; far crollare qc.; demolire qc. ( una tesi, ecc.); dimostrare l'infondatezza di qc. □ (econ.) race to the bottom, corsa al ribasso ( con riferimento al servizio pubblico e alle imposte) □ (fam.) to start at the bottom of the ladder, cominciare dalla gavetta.(to) bottom /ˈbɒtəm/A v. t.B v. i. -
46 ♦ party
♦ party (1) /ˈpɑ:tɪ/n.1 partito; parte politica: the Conservative party, il partito conservatore; the Labour party, il partito laburista; opposition party, partito di (o alla) opposizione; political party, partito politico; the ruling party, il partito al potere (o al governo)2 squadra; gruppo; comitiva; crocchio: a rescue party, una squadra di soccorso; to make up a party, formare una comitiva; the bridal party, la sposa e il suo seguito3 festa; ricevimento; riunione; party: to give a party, dare un ricevimento (o un party); organizzare una festa; dinner party, pranzo ( con invitati); hen party, festa di addio al nubilato; surprise party, festa a sorpresa; stag party, festa di addio al celibato; farewell party, festa d'addio; garden party, garden party; trattenimento in giardino; to throw a party, dare una festa4 (leg.) parte; parte contraente; parte in causa: to become party to an action, costituirsi parte in un processo; innocent party, parte in causa non responsabile; the two parties to the contract, le due parti contraenti; the interested parties, le parti interessate; gli interessati; le parti in causa6 (mil.) distaccamento ( di soldati); squadra; plotone; reparto: a firing party, un plotone d'esecuzione; ( oppure) un plotone d'onore ( a un funerale, dove si spara a salve); a landing party, un reparto di fanteria da sbarco7 (telef.) abbonato; utente● (leg.) the party at fault, la parte responsabile □ (leg.) the party concerned, la parte interessata; l'interessato; gli interessati □ (leg.) the party entitled, l'avente diritto; gli aventi diritto □ party funding, finanziamento dei partiti □ party game, gioco di società (spec. di bambini) □ party leader, leader (o segretario) di un partito politico □ (polit.) the party line, la linea (politica) del partito □ (telef.) party line, telefono in duplex; duplex; ( anche) party line, linea calda (o erotica) □ (polit.) party-liner, chi segue la linea politica del partito □ party man, festaiolo, chi va ai party di frequente; (polit.) uomo di partito, sostenitore della linea (politica) d'un partito □ (polit.) party office, sezione □ (ingl.) party piece, pezzo forte ( poesia, canzone, ecc. in cui q. si esibisce in compagnia); (fig.) numero; cavallo di battaglia □ (spec. ingl.) party-political, di partito; partitico: party-political broadcast, tribuna politica ( trasmessa in TV durante il periodo elettorale) □ (fam.) party pooper, guastafeste; musone; muso lungo □ (polit.) party rally, riunione di partito; comizio □ the party grass roots, la base del partito □ party spirit, fedeltà a un partito; spirito di parte; partigianeria; ( anche) umore festaiolo, atmosfera festaiola: to get into the party spirit, cominciare a divertirsi □ (ferr.) party ticket, biglietto collettivo □ (leg.) to be a party to a crime, essere complice in un delitto □ (edil., leg.) party wall, muro divisorio fra due proprietà; muro in comune □ Will you join our party?, vuoi essere dei nostri? □ (iron.) The party is over, la festa (o la pacchia, la cuccagna) è finita.NOTA D'USO: - the party is o the party are?- party (2) /ˈpɑ:tɪ/a.(arald.) partito.(to) party /ˈpɑ:tɪ/v. i. (fam. spec. USA)1 divertirsi; fare festa2 bere; drogarsi; fare sesso. -
47 scan
[skæn] I2) (radar, TV) scansione f., esplorazione f.; (picture) scansione f.II 1.1) (cast eyes over) scorrere [list, small ads]2) (examine) esaminare, scrutare [face, horizon]3) [light, radar] esplorare [ area]4) med. esplorare con apparecchio a scansione [ organ]5) letter. scandire6) inform. scannerizzare [document, image]2.* * *[skæn] 1. past tense, past participle - scanned; verb1) (to examine carefully: He scanned the horizon for any sign of a ship.) esaminare, scrutare2) (to look at quickly but not in detail: She scanned the newspaper for news of the murder.) scorrere (in fretta)3) (to pass radar beams etc over: The area was scanned for signs of enemy aircraft.) scandire, esplorare4) (to pass an electronic or laser beam over a text or picture in order to store it in the memory of a computer.) scandire, scannerizzare5) (to examine and get an image of what is inside a person's body or an object by using ultra-sound and x-ray: They scanned his luggage at the airport to see if he was carrying drugs.) (esaminare)6) (to fit into a particular rhythm or metre: The second line of that verse doesn't scan properly.) (potersi scandire)2. nounShe had an ultrasound scan to see whether the baby was a boy or a girl; a brain scan; a quick scan through the report.) esame; scorsa- scanner* * *[skæn]1. vt1) (inspect closely: horizon, sb's face, crowd) scrutare, (newspaper) leggere attentamentehe scans the papers for European news — legge con attenzione i giornali alla ricerca di notizie dall'Europa
2) (glance at quickly) dare un'occhiata a, scorrereall luggage is scanned before loading — i bagagli vengono passati ai raggi x prima di essere caricati
2. viPoetry scandire3. nMed ecografia* * *scan /skæn/n.2 rapida occhiata; scorsa4 (comput.) scansione ( di immagini, testo); analisi ( di stringhe, dati, file): scan engine, motore di analisi; scan head, testina di scansione; scan line, linea di scansione(to) scan /skæn/A v. t.2 scorrere in fretta; dare una scorsa a: to scan ( through) the newspaper, dare un'occhiata al giornale3 (elettron., TV, radar, ecc.) scandire; analizzare; esplorare: The radar scanned the horizon, il radar esplorava l'orizzonteB v. i.1 (comput.) eseguire una scansione; scansionare; scannerizzare2 ( poesia) potersi scandire: This line doesn't scan, questo verso non si può scandire (o non è regolare)FALSI AMICI: to scan non significa scannare.* * *[skæn] I2) (radar, TV) scansione f., esplorazione f.; (picture) scansione f.II 1.1) (cast eyes over) scorrere [list, small ads]2) (examine) esaminare, scrutare [face, horizon]3) [light, radar] esplorare [ area]4) med. esplorare con apparecchio a scansione [ organ]5) letter. scandire6) inform. scannerizzare [document, image]2. -
48 scratch
I 1. [skrætʃ]1) (wound) graffio m., graffiatura f.2) (on metal, furniture, record, glass) graffio m., riga f.to have a scratch — grattarsi, darsi una grattata
4) (sound) stridio m., (il) grattare5) colloq.6) (zero)7) sport scratch m., linea f. di partenza2.1) [ team] raccogliticcio, improvvisato; [ golfer] improvvisato; [ meal] improvvisato, fatto alla meglio2) inform. [ file] temporaneoII 1. [skrætʃ]5) (react to itch) grattare [ spot]to scratch one's head — grattarsi la testa; fig. essere perplesso, mostrare perplessità
6) (damage) rigare, graffiare [car, record]; graffiare, scalfire [ wood]; [ cat] farsi le unghie su [ furniture]7) sport ritirare da una gara [ competitor]2.1) (relieve itch) [ person] grattarsi2) (inflict injury) [person, cat] graffiare3.••* * *[skræ ] 1. verb1) (to mark or hurt by drawing a sharp point across: The cat scratched my hand; How did you scratch your leg?; I scratched myself on a rose bush.) graffiare2) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) grattare3) (to make by scratching: He scratched his name on the rock with a sharp stone.) incidere4) (to remove by scratching: She threatened to scratch his eyes out.) cavare5) (to withdraw from a game, race etc: That horse has been scratched.) ritirare2. noun1) (a mark, injury or sound made by scratching: covered in scratches; a scratch at the door.) graffio; stridore2) (a slight wound: I hurt myself, but it's only a scratch.) graffio3) (in certain races or competitions, the starting point for people with no handicap or advantage.) (linea di partenza)•- scratchy- scratchiness
- scratch the surface
- start from scratch
- up to scratch* * *[skrætʃ]1. n1) (mark) graffio, graffiaturawithout a scratch — (unharmed) illeso (-a), senza un graffio
2)I heard a scratch at the door — ho sentito grattare alla porta3)to start from scratch fig — cominciare or partire da zero
his work wasn't or didn't come up to scratch — il suo lavoro non è stato all'altezza
2. vt1) (gen) graffiare, (one's name) inciderewe've barely scratched the surface — (fig: of problem, topic) l'abbiamo appena sfiorato
2) (to relieve itch) grattare3) (cancel: meeting, game) Comput cancellare, (cross off list: horse, competitor) eliminare3. vi•* * *scratch (1) /skrætʃ/n.1 graffio; graffiatura; scalfittura; segno, segnaccio ( su un disco, la carrozzeria, ecc.): It's just a scratch on your arm, non è che un graffio sul braccio● ‘scratch card’, ‘gratta e vinci’ □ (fig.) scratch-cat, bambino dispettoso; donna bisbetica □ (edil.) scratch coat, rinzaffo □ (comput.) scratch file, file provvisorio (o temporaneo) □ scratch knife, sgarzino ( arnese) □ ( sport) scratch line, linea di partenza; linea di battuta □ a scratch of the pen, poche parole scritte in fretta; uno scarabocchio per firma □ ( sport) scratch race, corsa senza abbuoni (o senza handicap) □ ( golf) scratch score, norma ( di una buca o di un percorso) □ (ipp., USA) scratch sheet, foglio di notizie e pronostici sui cavalli da corsa □ (med.) scratch test, test di scarificazione □ (fig.) from scratch, da zero □ to start from scratch, cominciare da zero; partire dai componenti (o dagli ingredienti) di base □ (fam.) to be up to scratch, ( di una persona) essere all'altezza della situazione; ( di un lavoro, un'esecuzione, ecc.) essere a un livello accettabile; essere ineccepibile □ without a scratch, senza una scalfittura; indenne.scratch (2) /skrætʃ/a.raccogliticcio; raffazzonato; eterogeneo; improvvisato; (fatto) alla meglio: a scratch collection, una raccolta eterogenea; ( sport) a scratch team, una squadra raccogliticcia; a scratch meal, un pasto improvvisato.(to) scratch /skrætʃ/A v. t.1 graffiare; scalfire; scorticare; segnare; fare un graffio (o un segno) su ( la carrozzeria, un disco, un tavolo, ecc.): Mind the cat doesn't scratch you, non farti graffiare dal gatto!; I've scratched my knee badly, mi sono fatto una brutta scorticatura al ginocchio; I've scratched the side of my car, ho fatto un graffio alla fiancata della macchina4 incidere7 (fam.) scribacchiare, buttare giù10 ( sport) togliere: to scratch a player from the team because of injury, togliere un giocatore dalla squadra per un infortunioB v. i.4 grattare; scricchiolare; stridere● to scratch oneself, graffiarsi; grattarsi □ (fam.) to scratch other people's back ( if they scratch yours), scambiarsi favori; intrallazzare □ to scratch each other, grattarsi a vicenda □ (fam.) to scratch for oneself, arrangiarsi; cavarsela da solo □ to scratch one's signature, firmare con uno scarabocchio □ to scratch the surface, (agric.) arare (zappare, ecc.) in superficie; (fig.) sfiorare appena: The report doesn't even scratch the surface of the issue, la relazione non sfiora neanche l'argomento del problema □ ( di un oggetto) to get scratched, graffiarsi; segnarsi □ ( modo prov.) You scratch my back and I'll scratch yours, una mano lava l'altra.* * *I 1. [skrætʃ]1) (wound) graffio m., graffiatura f.2) (on metal, furniture, record, glass) graffio m., riga f.to have a scratch — grattarsi, darsi una grattata
4) (sound) stridio m., (il) grattare5) colloq.6) (zero)7) sport scratch m., linea f. di partenza2.1) [ team] raccogliticcio, improvvisato; [ golfer] improvvisato; [ meal] improvvisato, fatto alla meglio2) inform. [ file] temporaneoII 1. [skrætʃ]5) (react to itch) grattare [ spot]to scratch one's head — grattarsi la testa; fig. essere perplesso, mostrare perplessità
6) (damage) rigare, graffiare [car, record]; graffiare, scalfire [ wood]; [ cat] farsi le unghie su [ furniture]7) sport ritirare da una gara [ competitor]2.1) (relieve itch) [ person] grattarsi2) (inflict injury) [person, cat] graffiare3.•• -
49 ♦ colour
♦ colour, ( USA) color /ˈkʌlə(r)/A n.1 [cu] colore; tinta: What colour is it?, di che colore è?; DIALOGO → - Shoes- Do you have these shoes in any other colours?, ha queste scarpe in altri colori?; fundamental (o primary, simple) colours, colori fondamentali; a bright colour, un colore vivace; una tinta vivace; soft colours, tinte tenui; fast colours, colori solidi; tinte solide; range of colours, gamma di colori; in colour, a colori2 sostanza colorante; colore; tinta3 [uc] colore (della pelle): discrimination on the basis of colour, discriminazione in base al colore della pelle; people of colour, gente di colore; children of all colours, bambini di ogni colore4 ( di carnagione) colore, colorito; ( anche) rossore: to have a high colour, avere un colorito acceso; to get one's colour back, riprendere colore; to change colour, cambiar colore; impallidire; to lose colour, perdere il colorito; diventare pallido; to bring colour to sb. 's cheeks, colorire le guance a q.5 [u] (rif. a scena, descrizione, ecc.) colore: full of colour, pieno di colore; pittoresco; local colour, colore locale; to add colour to, rendere colorito ( un resoconto, una descrizione, ecc.); to give (o to lend) colour to, dare colore di verità a; dare verosimiglianza a; rendere plausibile; avvalorare6 significato; sfumatura; colore7 (al pl.) bandiera ( di reggimento o di nave); bandiera nazionale: the regimental colours, la bandiera del reggimento; the Dutch colours, la bandiera olandese; to salute the colours, salutare la bandiera; (naut.) to lower one's colours, ammainare la bandiera ( in segno di resa)9 (al pl.) ( sport) colori ( di una squadra): to get (o to win) one's colours, essere scelto a far parte di una squadra; entrare in squadra12 (mus.) colorito13 (arald.) colore; smalto14 [u] (leg.) parvenza, apparenza; presunzione, pretesa: colour of right, parvenza di diritto; colour of title, presunzione di un dirittoB a.1 del colore; dei colori; di colori; cromatico: (fisiol.) colour vision, visione del colore; colour chart, carta dei colori; colour shade, gradazione (o tonalità) di colore; colour scheme, combinazione di colori; disposizione dei colori; colour matching, armonizzazione cromatica (o dei colori)2 a colori: colour television, televisione a colori; colour illustrations, illustrazioni a colori; (fotogr.) colour film, pellicola a colori; (tipogr.) colour printing, stampa a colori, cromotipia● colour bar, discriminazione razziale □ colour-bar code, codice a barre colorate □ (mil.) colour bearer, portabandiera; alfiere □ colour-blind, (med.) daltonico; (fotogr.) ortocromatico; (fam., in USA) che non fa discriminazioni razziali NOTA D'USO: - daltonic o colour-blind?- □ colour-blindness, (med.) cecità ai colori, acromatopsia; ( anche) daltonismo □ colour code, codice a colori (per identificare qc.) □ colour-keyed, contrassegnato secondo un codice a colori □ ( USA) colour line = colour bar ► sopra □ (tecn.) colour matching, equilibratura dei colori □ (leg.) colour of right, parvenza di diritto □ (comput.) colour management, gestione dei colori □ (comput.) colour palette, tavolozza dei colori □ (mil., in GB) colour sergeant, sergente maggiore ( dei Royal Marines) □ colour slide, diapositiva a colori □ (comput.) colour space, spazio colore ( modello per la rappresentazione dei colori) □ (GB) colour supplement, supplemento a colori ( di giornale) □ (med.) colour therapy, cromoterapia □ (chim.) colour throw, decolorazione □ colour transparency, fotocolor □ colour (TV) set, televisore a colori □ colour wash, colore a calce □ colour wheel, ruota dei colori □ (mil. e fig.) to desert one's colours, abbandonare la bandiera; disertare □ to give a false colour to, travisare □ sb.'s [st.'s] true colours, quello che q. [qc.] è veramente; la vera natura di q. [qc.]: to see st. in its true colours, vedere qc. come realmente è; to show one's true colours, mostrarsi per quel che si è; rivelare la propria natura □ (mil.) to join the colours, arruolarsi nell'esercito □ to lose colour, sbiancare; impallidire □ (fig.) to nail one's colours to the mast, prendere posizione senza tentennamenti, impegnarsi fino in fondo □ off colour, ( di persona) che sta poco bene; che ha una brutta cera; ( di battuta, ecc.) spinto □ (fig.) to paint st. in dark [bright] colours, descrivere qc. a tinte fosche [rosee] □ to put false colours on things, travisare la realtà □ to sail under false colours, (naut.) battere bandiera falsa; (fig.) spacciarsi per quello che non si è; presentarsi sotto mentite spoglie □ to see the colour of sb. 's money, vedere i soldi, i contanti ( non contentarsi della sola parola) □ to serve with the colours, fare il soldato □ under colour of, col pretesto di; approfittando di: under colour of office, abusando della propria qualità o delle proprie funzioni □ with flying colours, con pieno successo, brillantemente, trionfalmente; in bellezza.♦ (to) colour, ( USA) (to) color /ˈkʌlə(r)/A v. t.1 colorare; colorire; tingere; dipingere; tinteggiare: She colours her hair red, si colora (o tinge) i capelli di rosso; to colour a picture, dipingere un quadro ( dopo averne abbozzato le linee); to colour the front of a house, tinteggiare la facciata di una casa2 arricchire di particolari; colorire; aggiungere colore a: The reporting of actual facts is often coloured by journalists, spesso i giornalisti aggiungono colore ai fatti reali3 dare un'impronta a; influire su; influenzare: His sad experience coloured his views, la sua triste esperienza ha influenzato le sue convinzioniB v. i.1 ( anche to colour up) colorirsi ( in viso); arrossire; farsi rosso: He coloured with anger, si fece rosso d'ira -
50 ♦ high
♦ high /haɪ/A a.1 alto; elevato; (fig.) grande sommo, eminente, nobile, sublime: The house is nine metres high, la casa è alta nove metri; (fis., radio) high frequency, alta frequenza; (geogr.) high latitudes, alte latitudini; (elettr.) high tension, alta tensione; high finance, alta finanza; at a high speed, a una velocità elevata; a high wall, un muro alto; un'alta parete; a high mind, un animo nobile; a high caste, una casta alta (per es., in India)6 (fam.) alticcio; brillo7 (fam.) euforico; gasato; su di giri (spec. per effetto della droga); fatto, impasticcato (fam.): to be high on drugs, essersi fattoB n.1 altura; posizione elevata; livello alto3 (meteor.) area d'alta pressione; anticiclone4 ( Borsa, fin.) prezzo massimo; livello massimo; quotazione più alta; punta; picco: highs and lows, alti e bassi, massimi e minimi ( delle quotazioni)5 (autom., mecc.) (la) marcia più alta: to move into high, mettere (o ingranare) la quinta ( un tempo: la quarta; o comunque la marcia più alta)C avv.1 in alto ( anche fig.); in posizione elevata; in un grado alto; nella posizione più alta: to aim high, avere grandi mire (o aspirazioni); puntare in alto● (fam.) the High = High Street (spec. a Oxford) ► sotto □ high achiever, ( a scuola, ecc.) chi ottiene grandi risultati; campione; fuoriclasse □ high altar, altar maggiore □ high and dry, (naut.) arenato; incagliato, a secco; (fig.: di persona) nei guai, in difficoltà, in braghe di tela; abbandonato □ high and low, (gente) di ogni condizione, ricchi e poveri; (avv.) dappertutto, per mari e per monti □ high-and-mighty, arrogante; prepotente □ (fam.) to be (as) high as a kite, essere ubriaco fradicio; essere completamente fatto ( di droga); ( anche) essere su di giri (o eccitatissimo) □ high-backed chair, sedia dallo schienale alto □ ( sport) high ball, palla alta □ ( ginnastica) high bar, sbarra □ (autom. USA) high beam, fascio (di luce) di profondità □ (autom.) high-beams (o high-beam headlights), (fari) abbaglianti; luci di profondità □ (fam. USA) high-binder, politico corrotto, faccendiere; ( anche) sicario □ high born (o high-born) ► highborn □ high bred (o high-bred) ► highbred □ high chair, seggiolone ( per bambini) □ High Church, «Chiesa Alta» ( la corrente più conservatrice e filocattolica della Chiesa anglicana) □ High Churchman, membro della «Chiesa Alta» □ high-class, di prim'ordine, di prima qualità; d'alta classe: high-class goods, merce di prim'ordine □ a high colour, un colorito acceso □ high-coloured, dai colori vivaci; dal colore acceso; ( di persona) colorito, florido □ (mil.) high command, comando supremo □ a high complexion, una carnagione colorita □ ( arte, pitt.) high contrast, contrasto forte □ (econ.) high cost of living, carovita □ High Court ( of Justice), Alta Corte di giustizia (in Inghilterra e Galles: giudica spec. le cause civili più complesse) □ (in GB, form.) the High Court of Parliament, il Parlamento □ (GB) high day, festività religiosa □ (fam. GB) high days and holidays, occasioni speciali □ high-density, ad alta densità: (biol.) high-density lipoprotein, (abbr. HDL) lipoproteina ad alta densità □ (econ., fin.) high earners, i percettori di redditi alti □ (market.) high-end, di fascia (o di gamma) alta: high-end computers, computer di fascia alta □ (mil.) high explosive, esplosivo ad alto potenziale; alto esplosivo □ high five, il cinque ( segno di vittoria o di saluto) □ high farming, agricoltura intensiva □ ( radio, mus.) high fidelity, alta fedeltà □ ( di registratore, ecc.) high-fidelity, ad alta fedeltà; hi-fi □ (fig.) high-flier (o high-flyer), persona (dal grande potenziale) di successo; persona capace e ambiziosa; giovane in carriera; ( anche) azienda di successo; ( Borsa) titolo che va forte □ high flying, (aeron.) che vola in alto (o ad alta quota); (fig.) capace e ambizioso, di successo □ high-flown, ( di linguaggio, ecc.) enfatico; ampolloso; altisonante □ (elettron., radio) high-frequency, ad alta frequenza □ (autom.) high gear, marcia alta; quinta ( un tempo: quarta) velocità; presa diretta; (fig.) grande velocità □ (ling.) High German, alto tedesco □ high-grade, di qualità superiore; ( di esplosivo) di elevata potenza □ high ground, altura; (fig., in una discussione, ecc.) posizione di vantaggio □ high-handed, prepotente, autoritario; tirannico □ high hat, cappello a cilindro □ high-hat, (fam. USA) persona altezzosa, snob; (agg.) altezzoso, snobistico □ high heels, tacchi alti; scarpe con tacco alto □ high hopes, forti speranze □ (econ.) high-income, ad alto reddito: high-income households, nuclei familiari ad alto reddito □ to be high in office, occupare una posizione di rilievo □ (fam. antiq.) high jinks, allegria sfrenata; baldoria □ ( sport) high jump, salto in alto □ ( sport) high jumper, saltatore in alto □ ( sport) high jumping, salto in alto □ high-keyed, (mus.) acuto; (fig.) eccitabile, nervoso □ high-level, ad alto livello; ( di personale) di grado elevato; ( di rifiuti radioattivi) ad alta attività: (comput.) high-level language, linguaggio ad alto livello; linguaggio avanzato □ high life, bella vita (fig.), vita lussuosa; ( anche) gran mondo; alta società □ high light ► highlight □ high living, bella vita (fig.); vita lussuosa □ high-maintenance (agg.), che richiede molta manutenzione; delicato; (fig. fam.: di persona) difficile, capriccioso □ (relig.) High Mass, messa grande (o solenne) □ high-mettled, ( di cavallo) focoso; ( d'uomo) coraggioso, intrepido □ high-minded, magnanimo; di nobili sentimenti □ high-mindedness, magnanimità; nobiltà d'animo □ ( di indumento) high-necked, accollato □ high noon, mezzogiorno; (fig.) apice, culmine, vertice □ (ind., chim.) high-octane, ad alto numero di ottani □ (fam.) to have a high old time, divertirsi un mondo; spassarsela □ to be high on st., andare pazzo per qc.; essere entusiasta (di fare qc.) □ to be high on drugs, essere sotto l'effetto della droga; essere completamente fatto □ to be high on whisky, essere sbronzo di whisky □ (fin.: di un investimento, ecc.) high-paying, altamente remunerativo □ high-pitched, ( di suono) acuto; ( di tetto) aguzzo, con una forte pendenza □ high point, punto alto; (fig.) momento culminante ( di uno spettacolo, ecc.); clou (franc.) □ (chim.) high polymer, polimero ad alto peso molecolare □ high-powered, ( anche elettr.) ad alta potenza; (fig.) potente, influente, dinamico, efficace; (di mansione, ecc.) di grande responsabilità □ (autom., mecc.) a high-powered engine, un motore di grande potenza; a high-powered job, un posto di grande responsabilità □ high pressure, (tecn., meteor.) alta pressione; (fig.) forte pressione □ high-pressure, (tecn.) ad alta pressione; (mecc.: di un cilindro, ecc.) che resiste alle alte pressioni; (fig.) che esercita una forte pressione, insistente, pressante; ( anche) intenso, stressante □ (comm.) high-priced, dal prezzo elevato; costoso: ( Borsa) high-priced shares, titoli pesanti □ high priest, gran sacerdote ( anche fig.) □ high priestess, gran sacerdotessa ( anche fig.) □ high-principled, di nobili (o di alti) princìpi □ high profile, (geogr.) profilo alto ( di una costa, ecc.); (fig.) alto profilo (angl.); alto livello; tono maggiore; grande rilievo (o rilevanza) □ (fig.) high-profile, di alto profilo (angl.); di primo piano, di alto livello, in tono maggiore, di tutto rilievo; (fatto) alla grande (fam.): a high-profile campaign, una campagna ( elettorale o pubblicitaria) in tono maggiore; a high-profile position, una posizione di tutto rilievo □ high-ranking, di grado elevato: the highest-ranking state officials, le massime cariche istituzionali □ high-reaching, che mira in alto; ambizioso □ ( arte) high relief, altorilievo □ (comput.) high-resolution display, schermo ad alta risoluzione □ (edil.) high-rise, (agg.) ( di un edificio) alto, a molti piani; (sost.) edificio a molti piani; piccolo grattacielo □ high-rise handlebars, manubrio alto ( di bici, ecc.) □ high-risk, ad alto rischio: high-risk patients, pazienti ad alto rischio □ high road, (antiq.) strada principale, strada maestra; (fig.) strada maestra, via (più diretta); the high road to success, la strada maestra (o la via) per il successo □ the ( moral) high road, la strada (moralmente) più corretta: The party took the moral high road and disclosed the scandal, il partito scelse la strada più corretta (o scelse la trasparenza) e rivelò lo scandalo □ (fam. USA) high roller, forte giocatore (o scommettitore); ( anche) spendaccione, chi sperpera soldi nei vizi □ high school, (in GB) scuola secondaria ( inferiore o superiore); (in USA) scuola secondaria superiore; ( balletto, equit., ecc.) alta scuola □ (naut.) the high seas, il mare aperto; gli oceani; le acque extraterritoriali □ (tur.) high season, alta stagione □ high sheriff ► sheriff □ high society, l'alta società; il gran mondo □ high-sounding, sonoro; altisonante □ high speed, alta velocità; (mecc., autom.) quarta (o quinta) velocità; presa diretta □ high-speed, ad alta velocità; ad azione rapida: (elettron.) high-speed oscilloscope, oscilloscopio ad alta velocità; high-speed relay, relè ad azione rapida □ High Speed Train (abbr. HST) power car, motrice di treno ad alta velocità □ high-spirited, allegro, brioso, vivace; ( di cavallo) focoso, ombroso □ high spirits, buonumore; euforia: to be in high spirits, essere di buonumore; essere euforico (o su di giri) □ high spot = high point ► sopra □ ( nei giochi e fig.) high stakes, posta forte; posta in gioco alta □ (ingl.) high street, corso, via principale; (fig.) il centro ( della città); (fig.) il commercio □ (ingl.) high-street (agg.), del centro, centrale; (fig.) commerciale; ( anche) per la massa: high-street shops, i negozi del centro; high-street products, prodotti per la massa □ (ingl.) high-street bank, banca di credito ordinario □ ( USA) high-strung = highly-strung ► highly □ the high table, la tavola dei professori ( nei refettori dei college); il tavolo d'onore ( in un banchetto ufficiale) □ (in GB) high tea, pasto leggero nel tardo pomeriggio, che sostituisce la cena □ (fam.) high-tech (abbr. di high-technology), high-tech; ad alto contenuto tecnologico; a tecnologia avanzata: high-tech furniture, mobili high-tech; (fin.) high-tech securities, titoli tecnologici; titoli di imprese ad alto contenuto tecnologico; high-tech industries, industrie a tecnologia avanzata □ (ind.) high-technology, ad alto contenuto tecnologico; a tecnologia avanzata □ high-temperature material, materiale resistente ad alte temperature □ (elettr.) high-tension line, linea ad alta tensione □ high tide, alta marea; (fig.) apice, culmine □ high time, (l') ora (di fare qc.); il momento giusto: It's high time ( that) we left, è ora che ce ne andiamo! □ (fig.) high-toned, elevato; nobile; (fam. USA) altolocato, snob □ ( di scarpe sportive) high-top, che coprono la caviglia □ high-tops, scarpe sportive che coprono la caviglia; (spec.) scarpe da basket □ (leg.) high treason, alto tradimento □ (fam.) high-ups ► high-up □ (elettr.) high voltage, alta tensione □ high water, alta marea □ high-water mark, livello di piena; livello dell'alta marea; (fig.) punto più alto, livello massimo, apice, culmine □ a high wind, un forte vento □ high words, parole grosse; accenti d'ira □ ( Borsa, fin.) high yielders (o high-yield securities), titoli ad alto rendimento □ (antiq. o spreg. USA) high yellow, persona mulatta di carnagione quasi bianca □ to fly high, volare in alto (o ad alta quota); (fig.) avere successo □ from on high, dall'alto; dal cielo □ (fam.) to get off [get on] one's high horse ► horse □ (di prezzi ecc.) to go high, andare su; salire □ to be in high favour ( with sb.), essere molto stimato (da q.) □ in high places, negli (o in) ambienti elevati, nelle alte sfere; ( di persona) altolocato: people in high places, (le) persone altolocate □ (relig.) the Most High, l'Altissimo; Dio □ on high, in alto; in cielo □ ( di sentimenti e sim.) to run high, essere al massimo (o alle stelle); divampare: Discontent ran high, divampava lo scontento.NOTA D'USO: - high o tall?- -
51 ♦ hot
♦ hot /hɒt/A a.1 caldo ( anche fig.); molto caldo; ( anche fig.) bruciante, rovente, infuocato: It's too hot near the fireplace, fa troppo caldo vicino al caminetto; I like my coffee hot, il caffè mi piace caldo; Can I have a hot tea, please?, posso avere un tè caldo, per favore?; a hot drink, una bevanda calda; a hot wind, un vento caldo; a hot iron, un ferro rovente; hot fever, febbre bruciante; hot words, parole roventi; scorching hot, terribilmente caldo5 (fig.) ardente; caloroso; fervido; focoso; irruente; animato; vivace; veemente; violento: a hot temper, un temperamento ardente (o focoso); a hot struggle, una lotta violenta6 ancora caldo; fresco; recente: hot scent, traccia fresca ( di selvaggina, ecc.); hot news, notizie fresche, recenti7 di successo; popolare; alla moda; che va molto: the hottest nightclub in town, il night più alla moda (o frequentato) della città9 (fam.) abile; esperto; bravo; ferrato (fam.): I'm not so hot at ( o on) maths, non sono molto bravo (o sono scarso) in matematica11 (fam.: di merce, ecc.) che scotta, di dubbia provenienza; ( di una situazione, ecc.) che scotta; pericoloso; difficile14 (fam.) arrabbiatissimo; furente16 (fis. nucl.) caldo; altamente radioattivoB n. pl.( slang USA) – the hots, grande voglia, forte desiderio (spec. sessuale); passione (per q. o qc.): to have the hots for sb., avere una passione per q.; sentirsi attratto da q.C avv.1 (tecn.) ad alta temperatura2 (fig.) focosamente; con violenza; con rabbia3 (fam.) vicino; dappresso● to be hot, ( di cibo, ecc.) essere (troppo) caldo; ( del tempo) fare caldo; ( di una persona, ecc.) avere caldo □ (fig. fam.) hot air, aria fritta; parole vuote; chiacchiere □ hot-air balloon, mongolfiera □ hot air heating, termoventilazione □ (fam.) hot and bothered, agitatissimo; in fibrillazione (fig.) □ (fam. USA) hot-and-heavy, (a.) intenso; (avv.) intensamente □ (metall.) hot-blast stove, preriscaldatore d'aria □ hot-blooded, ( di un cavallo) purosangue; (fig.) dal sangue caldo; ardente, focoso □ (fig.) hot-bloodedness, focosità □ hot-brained = hot-headed ► sotto □ (fam. USA) hot bunk, cuccetta usata a turno da più marinai □ (spec. USA, giorn.) hot button, punto controverso; tasto delicato □ (spec. USA, giorn.) hot button issue, questione scottante □ (fam. USA) hot chair, sedia elettrica; (fig.) graticola, posizione scomoda □ hot cross bun, panino dolce con una croce sopra ( si mangia il Venerdì Santo) □ (org. az.) hot desking, hot desking; sistema di assegnazione temporanea o a rotazione delle postazioni di lavoro □ hot dog, panino con würstel; hot dog; ( sport, = hot-dogger) sciatore (o surfista, ecc.) acrobatico □ ( sport) hot favourite, concorrente favorito dai pronostici; concorrente dato per vincente □ hot fire, fuoco vivo ( con la fiamma) □ hot flush ( USA: hot flash), vampata di calore ( al viso); caldana □ (fam.) to be hot for sb., provare attrazione per q. □ (fam.) to be hot for st., desiderare ardentemente qc.; non vedere l'ora di avere qc. □ ( del pane) hot from the oven, appena sfornato; caldo caldo □ (fam.) hot gospel, evangelismo fervente; zelo missionario □ hot-headed, dalla testa calda; esaltato; collerico □ (mus.) hot jazz, jazz caldo □ hot key ► hotkey □ hot line, (mil., polit.) linea calda, filo rosso; ( radio, TV) linea diretta; (telef.) linea calda □ hot meals, pasti caldi □ (fin.) hot money, capitali vaganti □ ( di un libro) hot off the press, fresco di stampa; appena uscito □ to be hot on st., essere bravo in qc.; essere ferrato in qc.; ( anche) non transigere su qc. □ to be hot on sb., provare attrazione per q. □ (fig.) hot on sb.'s [st.'s] heels, subito dopo q. [qc.]; a ruota di q. [qc.]; alle calcagna di q. [qc.] □ (fig.) hot on sb.'s [st.'s] tracks (o trail), sulle tracce di q. [qc.]; sul punto di scovare q. [qc.] □ (fam.) a hot one, una barzelletta assai divertente (o piccante); una bella (fam.) □ hot pants, ( moda) hot pants, pantaloncini cortissimi e aderenti ( da donna); (volg. USA) voglia, desiderio sessuale □ hot pepper, peperoncino (rosso) □ hot plate ► hot-plate □ (fig. fam.) hot potato, patata bollente (fig.); problema scottante; brutta rogna □ (tecn.) hot pressing, stampaggio a caldo □ hot pursuit, inseguimento incalzante; ricerca pressante: to be in hot pursuit of, incalzare; essere alla ricerca pressante di □ ( slang) hot rod, vecchia auto con il motore truccato; macchina truccata □ (fig.) hot seat, poltrona che scotta; posto (o lavoro) scomodo; ( USA, anche) sedia elettrica □ (volg. USA) hot shit, bomba (fig.); ( di persona anche) fico, fica □ (metall.) hot shortness, fragilità a caldo □ hot shot ► hotshot □ hot spot, (geol., fis.) punto caldo; ( per estens.) locale pubblico assai animato; ( nei boschi) zona soggetta a incendi; (comput., Internet) area sensibile; punto attivo ( di un documento multimediale); ( arti grafiche) macchia di luce; (fig.: mil. e polit.) punto caldo (o pericoloso) □ hot spring, sorgente termale □ (tecn.) hot stamping, stampa a caldo □ hot stone, ( cucina) piastra di pietra ollare; ( nelle medicine alternative) pietra calda ( da applicare sul corpo) □ (fam.) hot stuff, cosa sensazionale; spettacolo (o libro, ecc.) eccitante (o pornografico); persona affascinante (o eccezionale, eccitante, dotata di sex appeal); godimento sessuale; merce che scotta (o rubata, ecc.) □ hot-tempered, impulsivo; collerico; irascibile □ (fam.) hot ticket, persona o cosa che va per la maggiore: Exotic destinations are the hot ticket this year, quest'anno le mete esotiche vanno per la maggiore (o sono le più gettonate) □ ( slang) to be hot to trot, essere sessualmente eccitato; essere arrapato (fam.); ( anche) essere prontissimo, non vedere l'ora □ hot tub, vasca idromassaggio; ( anche) vasca riscaldata □ (fig. fam.) hot under the collar, arrabbiatissimo, furente; ( anche) a disagio, in imbarazzo □ hot war, guerra calda; conflitto armato □ hot water, acqua calda; (fig.) guai, pasticci, seccature: hot-water bottle ( USA anche bag), borsa dell'acqua calda; the hot-water tap ( USA: faucet), il rubinetto dell'acqua calda; (fig.) to get into (o in) hot water, cacciarsi nei guai □ (tecn., mecc.) hot well, pozzo caldo □ (metall.) hot working, lavorazione a caldo □ (fig.) to blow hot and cold, cambiar parere di continuo □ to drop sb. [st.] like a hot potato, disfarsi in quattro e quattr'otto di q. [qc.] □ to feel hot, ( di una persona) sentire (o avere) caldo; ( di un oggetto) essere caldo al tatto □ to get hot (o to grow hot), riscaldarsi; farsi caldo; cominciare ad avere caldo; (fig.) eccitarsi, infervorarsi, scaldarsi □ in hot haste, in fretta e furia □ in the hottest part of the battle, nel fervore della battaglia; nel mezzo della mischia □ (fig.) to make it hot for sb., rendere la vita difficile (o dare del filo da torcere) a q. □ You're getting hot, ci sei quasi; ci stai arrivando ( a indovinare, ecc.); ( nei giochi, cercando qc.) fuochino… fuoco… fuocone (o ti bruci)!(to) hot /hɒt/1 riscaldare; scaldareB v. i.2 (fig.: di una crisi, ecc.) rinfocolarsi; aggravarsi; riscaldarsi, farsi caldo: The situation was hotting up, la situazione si faceva (sempre) più calda. -
52 ♦ laugh
♦ laugh /lɑ:f/n.1 risata; riso; modo di ridere: to have a good (o hearty) laugh, farsi una bella risata (o quattro risate); to raise a laugh, suscitare il riso; destare ilarità; a nervous laugh, una risata nervosa2 divertimento; spasso: DIALOGO → - Discussing video games- It's a great laugh playing the game with your mates, è molto divertente giocare con i tuoi amici● (fam.) laugh-in, situazione comica □ laugh line, ruga all'angolo esterno dell'occhio; battuta umoristica, motto di spirito □ a bit of a laugh, faccenda un po' ridicola □ to break (o to burst) into a laugh, scoppiare in una risata (o a ridere) □ to give a forced laugh, ridere forzatamente □ to have (o to get) the laugh on sb., ridere a spese di q. □ to have the last laugh, ridere per ultimo (fig.) □ to join in the laugh, ridere con gli altri; accettare un motteggio con spirito □ (fam.) He did it for a laugh (o for laughs), l'ha fatto per ridere □ Now I had the laugh on my side, ora era il mio turno di ridere; potevo ben ridere io, ora.♦ (to) laugh /lɑ:f/A v. i.1 ridere ( anche fig.); ( di paesaggio, ecc.) essere ridente: I'm in no mood for laughing, ho poca voglia di ridere; There's nothing to laugh at, non c'è niente da ridere; to laugh heartily, ridere di cuore (o di gusto)2 (fam., nella forma progressiva) essere a posto (o a cavallo): If I get the job, I'll be laughing, se mi danno il posto, sono a cavalloB v. t.esprimere (o dire, pronunciare) ridendo: to laugh one's approval, manifestare col riso la propria approvazione● to laugh at, ridere di; ridere per; beffarsi di, deridere; ridersela di, infischiarsene di: to laugh at a funny story, ridere di una storiella buffa; to laugh at sb., deridere q.; to laugh at danger, ridersi del pericolo; non temere il pericolo □ to laugh bravely, ridere per non piangere □ to laugh one's consent, acconsentire con una risatina □ to laugh in sb. 's face, ridere in faccia a q. □ (fam.) to laugh like a drain, ridere a crepapelle □ to laugh oneself helpless (o sick), non poterne più dal ridere □ to laugh on the wrong (o on the other) side of one's mouth (o face), farsi passare la voglia di ridere □ to laugh over a letter, ridere leggendo una lettera □ to laugh to oneself, fare una risatina fra sé e sé □ to laugh sb. to scorn, deridere q.; additare q. all'altrui derisione □ (fig.) to laugh up one's sleeve, ridere sotto i baffi □ to make a cat laugh, far ridere i polli (o i sassi) □ (prov.) He laughs best who laughs last, ride bene chi ride ultimo. -
53 lead
I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
* * *I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!)2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.)3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.)4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.)5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.)2. noun1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.)2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.)3) (the act of leading: We all followed his lead.)4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).)5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.)6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.)7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?)•- leader- leadership
- lead on
- lead up the garden path
- lead up to
- lead the way II [led] noun1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?)2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.)•- leaden* * *lead (1) /lɛd/n.4 (tipogr.) interlinea5 [u] (fig.) piombo; proiettili● ( slang) lead balloon, fiasco (fig.); fallimento □ (elettr.) lead-covered cable, cavo sotto piombo □ (fam. USA) lead foot (o lead-footed driver), automobilista che ha il piede pesante ( sull'acceleratore) □ (chim., ecc.) lead-free, senza piombo: lead-free petrol, benzina senza piombo; benzina verde □ (miner.) lead glance, galena □ lead grey, (color) plumbeo: The sky turned a lead grey, il cielo si fece plumbeo □ (naut.) lead line, scandaglio a sagola □ lead paint, minio □ (med.) lead paralysis, paralisi saturnina □ lead pencil, matita ( di grafite) □ ( slang USA) lead-pipe cinch, fatto inevitabile; certezza assoluta □ lead piping, tubazione di piombo □ (med.) lead poisoning, avvelenamento da piombo; saturnismo □ lead seal, piombino ( per sigillare) □ lead shot, pallini di piombo □ lead wool, lana di piombo ( per condutture dell'acqua) □ (naut.) to cast (o to heave) the lead, gettare lo scandaglio □ ( slang) to have lead in one's pencil, esser pieno di vigore sessuale □ ( slang) to put lead in sb. 's pencil, dare la carica a q. □ (fam. ingl.) to swing the lead, oziare, battere la fiacca; darsi malato, marcare visita.♦ lead (2) /li:d/n.1 [u] comando; guida; posizione di testa; primo posto; avanguardia: We will follow your lead, ci lasceremo guidare da te; ti verremo dietro; to be in the lead, essere all'avanguardia; ( in una gara o classifica) essere in testa, essere al comando, condurre; Burns pulled out to an early lead, Burns passò ben presto in testa; ( sport) to gain the lead, portarsi in testa; prendere il comando; passare in vantaggio; to take the lead, prendere l'iniziativa; prendere il comando; ( in una gara o classifica) portarsi in testa; Asia has taken the lead in car production, l'Asia è diventata la prima produttrice al mondo di automobili; to lose the lead, perdere il comando, ( in una gara o classifica) perdere il primo posto (o la prima posizione)2 ( anche polit.) vantaggio: He has a good lead over the other candidates, ha un buon vantaggio sugli altri candidati3 suggerimento; indizio; pista, traccia: to give sb. a lead in solving a problem, dare a q. un suggerimento per la soluzione d'un problema; to follow (up) various leads, seguire varie piste5 (teatr., cinem.) parte principale; primo attore, prima attrice: to play the lead, avere il ruolo principale: DIALOGO → - Discussing a film- I thought that George Harrington was perfect for the lead role, penso che George Harrington fosse perfetto nel ruolo di protagonista NOTA D'USO: - protagonist o main character?-6 ( a carte) mano: Whose lead is it?, chi è di mano?; Your lead!, la mano è tua!; sta a te!; sei di mano tu!18 (pl.) (autom., elettr.) collegamenti; fili● lead-in, introduzione; ( radio, TV) filo dell'antenna, discesa d'antenna □ ( basket) lead official, primo arbitro □ (equit.) lead rope, longia, longina ( corda per guidare un cavallo a mano) □ (mecc.) lead-screw, madrevite □ (mus.) lead singer, voce principale ( di un gruppo musicale) □ lead time, intervallo tra l'inizio e la fine di un processo di produzione □ (mus.) lead violin, primo violino □ (mus.) lead vocals, voce solista; prima voce □ ( sport) to give sb. the lead, mandare in vantaggio q. □ to give sb. a lead, fare strada a, instradare q. □ ( a carte) return lead, rimessa ( di carta dello stesso seme).(to) lead (1) /lɛd/A v. t.1 piombare; impiombare; rivestire di piombo3 (tipogr.) interlineareB v. i.( della canna d'arma da fuoco) incrostarsi di piombo.♦ (to) lead (2) /li:d/(pass. e p. p. led)A v. t.1 condurre, essere alla testa di; guidare ( anche nella danza): to lead the demonstration, essere alla testa dei dimostranti; to lead a blind man, guidare un cieco; The captain led his team onto the field, il capitano era alla testa della squadra quando entrarono in campo3 condurre, portare (a): This road will lead you to the country house, questa strada ti condurrà (o ti porterà) alla villa6 convincere; persuadere; indurre; portare (fig.): His embarrassment led me to believe he was lying, il suo imbarazzo mi ha indotto (o mi ha portato) a credere che mentisse7 essere il primo di; essere in testa a: Saudi Arabia leads the world in oil production, l'Arabia Saudita è il primo paese del mondo per produzione del petrolio9 (mus.) dirigere: to lead an orchestra [a band, a chorus], dirigere un'orchestra [una banda, un coro]10 ( a carte) giocare (o calare) come prima carta; aprire il gioco con: to lead the ace of hearts, calare l'asso di cuori (in apertura di gioco)15 ( sport) passare in avanti, prolungare la palla (o il disco) per ( un compagno); fare un suggerimento aB v. i.1 essere in testa; fare strada; essere in vantaggio; ( sport) condurre: (autom.) Which car is leading?, quale macchina è in testa (o conduce)?2 – to lead to, condurre a; portare a: All roads lead to Rome, tutte le strade portano a Roma; This situation could lead to war, questa situazione potrebbe portare alla guerra3 ( boxe) saggiare l'avversario; partire (fig.): Never lead with your right, non partire mai di destro!6 (elettr.) essere in anticipo● to lead sb. by the hand, condurre q. per mano □ to lead sb. by the nose, tenere q. al guinzaglio; tenere il piede sul collo a q. □ to lead sb. captive, far prigioniero q. □ to lead the dance, aprire le danze □ to lead a double life, avere una doppia vita □ to lead the fashion, dettare la moda □ ( sport) to lead from the start, prendere subito il comando ( della corsa) □ (fam.) to lead sb. a hard life, rendere la vita difficile a q.; tormentare q. □ (fig.) to lead sb. a merry (o a pretty) dance, menare q. per il naso; portare a spasso q. (fig.) □ to lead a parade, aprire una sfilata □ ( sport) to lead the race, condurre (la corsa); aprire la corsa; essere in testa □ to lead the way, fare strada; (fig.) prendere l'iniziativa □ to lead with one's chin, ( boxe) cominciare l'incontro con il mento scoperto; (fig.) gettarsi ( in una discussione, ecc.) a capofitto; esporsi; scoprirsi; essere avventato □ led horse, cavallo condotto a mano; cavallo di riserva □ (prov.) One thing leads to another, da cosa nasce cosa.* * *I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
-
54 ♦ start
♦ start /stɑ:t/n.1 avvio; inizio; principio; primo passo: start point, punto di avvio; start date, data d'inizio; at the start of the game, all'inizio della partita; from start to finish, dal principio alla fine2 partenza; punto (o segnale) di partenza: ( sport) to give the start, dare il segnale della partenza (o il via); to make a false start, ( sport) fare una falsa partenza; (fig.) cominciare con il piede sbagliato; to make a good start, ( sport) fare una partenza valida; (fig.) partire col piede giusto, cominciare bene; flying start, partenza volante; a quick start, una partenza veloce; to make an early start, partire di buon'ora3 (spec. sport) vantaggio: They have a twenty-minute start on us, hanno un vantaggio di venti minuti su di noi; head start, vantaggio iniziale; ( nelle corse) standing start, partenza da fermo4 balzo; sobbalzo; scatto; sussulto; trasalimento: He sprang up with a start, è balzato in piedi di scatto (o con un sussulto)7 (fam.) incidente imprevisto; fatto strano8 (comput.) start; pulsante di avvio● ( nelle corse) start line, linea di partenza □ ‘start list’, ‘lista dei partenti’; ‘concorrenti’, ‘partenze’ □ ( vela) start number, numero di partenza □ ( nuoto) start wall, muro di partenza □ by fits and starts, a sbalzi; a intervalli; saltuariamente □ for a start, tanto per cominciare; in primo luogo □ to get a start on sb., avvantaggiarsi su q.; mettere q. in svantaggio □ to give a start, sussultare; sobbalzare; trasalire □ to give sb. a start in life, avviare q. in una carriera (o in una professione) □ to have a good start in life, partire avvantaggiato nella corsa della vita □ to make a fresh start in life, rifarsi una vita; ricominciare da capo □ to wake with a start, svegliarsi di soprassalto.♦ (to) start /stɑ:t/A v. i.1 balzare; fare un balzo; sobbalzare; sussultare; trasalire: A hare started from the bush, dal cespuglio è balzata fuori una lepre; They started at the roar of a lion, trasalirono al ruggito di un leone2 (solo con avv. o prep.) partire; avviarsi; mettersi in viaggio; prendere le mosse: We are going to start out at dawn, ci metteremo in viaggio all'alba; After the wedding, we started for the United States, dopo il matrimonio siamo partiti per gli Stati Uniti NOTA D'USO: - partire e to start-3 cominciare; avere inizio; mettersi a: to start by doing st., cominciare col fare qc.; to start to do (o doing) st., cominciare a fare qc.; The child started crying ( o to cry), il bambino si è messo a piangere; How did the quarrel start?, come è cominciata (o ha avuto inizio) la lite?; DIALOGO → - Arriving for a meeting- Would you like anything to drink before we get started?, vuole qualcosa da bere prima di cominciare?; DIALOGO → - New member of staff 1- A new guy's starting work tomorrow, domani comincia a lavorare un ragazzo nuovo NOTA D'USO: - iniziare a lavorare-5 (mecc.: di un motore) avviarsi; mettersi in moto; partire (fam.): (autom.) The engine won't start, il motore non parteB v. t.1 cominciare; principiare; iniziare; porre mano a; intraprendere: to start a journey, iniziare (o intraprendere) un viaggio; We must start work at once, dobbiamo cominciare subito il lavoro; to start university, cominciare gli studi universitari2 avviare; impostare; impiantare; fondare: to start the fire, avviare (o accendere) il fuoco; to start a business, avviare (o aprire) un'attività; to start a new political party, fondare un nuovo partito politico6 (autom., mecc.): mettere in moto; avviare; accendere: ‘Start your engines!’, ‘avviate i motori!’; DIALOGO → - Car problems 1- Do you want to start her up for me?, vuoi metterla in moto?7 sollevare ( una questione); introdurre ( un argomento); aprire: to start a controversy, sollevare una polemica; to start a discussion, aprire un dibattito● to start all over ( again), ricominciare da capo □ to start as a worker, cominciare la carriera da operaio □ to start a counterattack, (mil.) andare al contrattacco, contrattaccare; ( sport) andare (o partire) in contropiede □ (fig.) to start from scratch, partire da zero; cominciare dalla gavetta (fam.) □ (fam.) to start something, attaccare lite; cercare la rissa □ ( nelle corse) to start the sprint, attaccare la volata □ to start young, cominciare da giovane (a fare qc.) □ (autom.: di motore) when starting, in fase d'avviamento □ The cold water started me shivering, l'acqua fredda mi fece rabbrividire □ They're trying to start a family, cercano di mettere su famiglia □ «Prices start at two pounds» ( cartello), «prezzi a partire da due sterline» NOTA D'USO: - begin, start o commence?-. -
55 streak
I [striːk]1) (in character) traccia f., tocco m., vena f.2) (period) breve periodo m., momento m.to be on a winning streak — essere in un buon momento o periodo, attraversare un periodo fortunato
3) (mark) (of paint, substance, water) riga f., striscia f.; (of light) raggio m.streak of lightning — lampo, fulmine
4) cosmet. mèche f.II 1. [striːk]1) [light, red] striare, screziare [sea, sky]2) cosmet.2.1) (move fast)2) colloq. (run naked) fare lo streaking, correre nudi in pubblico per protesta* * *[stri:k] 1. noun1) (a long, irregular mark or stripe: There was a streak of blood on her cheek; a streak of lightning.) striatura, striscia2) (a trace of some quality in a person's character etc: She has a streak of selfishness.) vena, tocco2. verb1) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) striare, rigare2) (to move very fast: The runner streaked round the racetrack.) (andare come un lampo)•- streaky* * *[striːk]1. n(line) striscia, riga, (of mineral) filone m, venaa winning/losing streak — un periodo fortunato/sfortunato
2. vtrigare, screziare, striarestreaked with — (tears) rigato (-a) di, (subj: sky) striato (-a) di, (clothes) macchiato (-a) di
3. vito streak away/across/past — allontanarsi/attraversare/passare come un fulmine, (run naked) fare lo streaking* * *streak /stri:k/n.1 riga; stria; striscia (spec. irregolare); striatura; banda ( di colore): a streak of light above the horizon, una striscia di luce all'orizzonte; blue with red streaks, blu a striature rosse2 strato ( anche di minerale); vena; filone: bacon with thick, red streaks of lean, pancetta affumicata con spessi strati rossi di magro; a gold streak, una vena d'oro4 (fam.) momento; periodo; serie: a losing [winning] streak, una serie negativa [positiva]; ( sport) una serie di sconfitte [di vittorie]5 (miner.) striscio; colore di sfregamento7 (fam.) streaking; corsa veloce fatta da nudi in un luogo pubblico● streak lightning, fulmine dritto □ (scient.) streak plate, coltura a striscia □ like a streak ( of lightning), come un lampo; in un baleno □ (fam.) He has a yellow streak in him, è un vigliacco.(to) streak /stri:k/A v. t.B v. i.* * *I [striːk]1) (in character) traccia f., tocco m., vena f.2) (period) breve periodo m., momento m.to be on a winning streak — essere in un buon momento o periodo, attraversare un periodo fortunato
3) (mark) (of paint, substance, water) riga f., striscia f.; (of light) raggio m.streak of lightning — lampo, fulmine
4) cosmet. mèche f.II 1. [striːk]1) [light, red] striare, screziare [sea, sky]2) cosmet.2.1) (move fast)2) colloq. (run naked) fare lo streaking, correre nudi in pubblico per protesta -
56 mark ****
I [mɒːk]1. nthere wasn't a mark on him or on his body — non aveva nemmeno un graffio
2) (instead of signature) croce f3) Brit Scol votogood/bad mark — buon or bel/brutto voto
there are no marks for guessing where I've been! — non ci vuole un genio per sapere dove sono stato!
4) Brit TechMark 1/2 — prima/seconda serie f
5) (Sport: target) bersaglioto hit the mark — far centro, fig azzeccare in pieno
to be wide of the mark — essere lontano (-a) dal bersaglio, fig essere lontano (-a) dal vero
6) (Sport: starting line) linea di partenzaup to the mark — (in health) in forma, (in efficiency) all'altezza
2. vt1) (make a mark on) segnare, (stain) macchiare, lasciare dei segni su2) (indicate: score) segnare, (price) mettere, (place) indicare, segnare, (change, improvement) indicare3)mark my words — fa' attenzione a quello che ti dico5) (Sport: player) marcare6)to mark time Mil fig — segnare il passo
3. vi•- mark off- mark out- mark upII [mɒːk] n(currency) marco -
57 hook
I [hʊk]1) (for clothing, picture) gancio m., uncino m.hooks and eyes — sart. gancio con occhiello, allacciatura a gancio
2) pesc. amo m.3) (on stick) manico m. ricurvo4) tel.5) (in boxing) gancio m.6) (in golf) tiro m. a gancio, tiro m. a uncino7) AE (bend) curva f.••to get sb. off the hook — tirare fuori dai guai qcn.
II [hʊk]to let sb. off the hook — = salvare, scagionare qcn
2) (pull through) fare passare [string, finger, stick] ( through attraverso, in)•- hook on- hook up* * *[huk] 1. noun1) (a small piece of metal shaped like a J fixed at the end of a fishing-line used for catching fish etc: a fish-hook.) amo2) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) gancio3) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) gancio2. verb1) (to catch (a fish etc) with a hook: He hooked a large salmon.) prendere (all'amo)2) (to fasten or to be fastened by a hook or hooks: He hooked the ladder on (to the branch); This bit hooks on to that bit; Could you hook my dress up down the back?) agganciare3) (in golf, to hit (the ball) far to the left of where it should be (or to the right if one is left-handed).) tiro a uncino•- hooked- by hook or by crook
- off the hook* * *I [hʊk]1) (for clothing, picture) gancio m., uncino m.hooks and eyes — sart. gancio con occhiello, allacciatura a gancio
2) pesc. amo m.3) (on stick) manico m. ricurvo4) tel.5) (in boxing) gancio m.6) (in golf) tiro m. a gancio, tiro m. a uncino7) AE (bend) curva f.••to get sb. off the hook — tirare fuori dai guai qcn.
II [hʊk]to let sb. off the hook — = salvare, scagionare qcn
2) (pull through) fare passare [string, finger, stick] ( through attraverso, in)•- hook on- hook up -
58 ♦ above
♦ above /əˈbʌv/A prep.1 sopra, su ( senza contatto); al di sopra di; più in alto di; a monte di: the lamp above the table, la lampada (appesa) sopra il tavolo; to fly above the clouds, volare al di sopra delle (o sopra le) nuvole; I live above a bar, abito sopra un bar; above sea level, sopra il (o sul) livello del mare; I couldn't make myself heard above the noise, non riuscivo a farmi sentire al di sopra del chiasso; non riuscivo a sovrastare il chiasso; to keep one's head above water, tenere la testa fuori dell'acqua2 superiore a; sopra; al di sopra di; al di là di: All prices were above $50, tutti i prezzi erano superiori ai 50 dollari; A general is above a colonel, un generale è superiore a un colonnello; children above six, i bambini sopra i sei anni; above average, al di sopra della media; sopra la media; above freezing point, sopra lo zero; above suspicion, al di sopra di ogni sospetto; insospettabile; above criticism, al di sopra di ogni critica; non criticabile; The results were above our expectations, i risultati sono andati al di là delle (o hanno superato le) nostre aspettative; to put safety above everything else, mettere la sicurezza al di sopra di ogni altra cosa (o innanzi tutto); He's above such things, lui è superiore a cose simili; lui disdegna cose simili3 oltre; più di: There were above a hundred soldiers, c'erano più di cento soldati; I wanted it above all else, lo volevo più di ogni altra cosaB avv.1 sopra; di sopra: the flat above, il piano di sopra; from above, da sopra; dall'alto; seen from above, visto dall'alto; orders from above, ordini dall'alto2 in cielo; in alto; lassù: in the heavens above, nell'alto dei cieli; (relig.) the things above, le cose celesti4 (rif. a testo scritto) sopra; in precedenza: See above, vedi sopra; as stated above, come detto sopra; the fact mentioned above, i fatti menzionati sopra (o summenzionati)C a. attr.(rif. a testo scritto) riportato sopra; già menzionato; summenzionato; succitato: the above address, l'indirizzo riportato sopra; the above clause, la clausola sopra riportataD n. – the above,2 (pl.) i summenzionati; i suddetti● above all (else), soprattutto □ above board, (agg.) onesto, aperto, chiaro, in regola; (avv.) onestamente, apertamente, secondo le regole □ above and beyond the call of duty, (andando) al di là del proprio dovere; oltre il dovuto □ above-mentioned (o above-named), summenzionato; suddetto; di cui sopra □ (fin.) above the line ► line □ above-named, sunnominato □ above reproach, ineccepibile; irreprensibile □ as above, come sopra □ to be above sb., (di materia, ecc.) essere troppo difficile per q. □ to be above doing st., essere incapace di fare qc. ( che si considera indegno di sé); disdegnare di fare qc.; (al neg.) non farsi scrupolo di fare qc. ( di riprovevole): He's not above lying, non si fa scrupolo di mentire □ to get above oneself, montarsi la testa; darsi un sacco d'arie. -
59 circular
['sɜːkjʊlə(r)] 1.1) [ object] circolare2) [ argument] tortuoso, vizioso2.* * *['sə:kjulə] 1. adjective1) (having the form of a circle: a circular piece of paper.) circolare2) (leading back to the point from which it started: a circular road.) circolare2. noun(a notice etc, especially advertising something, sent to a number of persons: We often get circulars advertising holidays.) circolare* * *circular /ˈsɜ:kjʊlə(r)/A a.1 circolare: a circular orbit, un'orbita circolare; a circular letter, una (lettera) circolare; ( banca) circular letter of credit, lettera di credito circolare; a circular ticket, un biglietto (ferroviario) circolare; a circular note, una lettera circolare di credito ( simile al travellers'cheque); a circular saw, una sega circolare; a circular tour (o trip) un viaggio circolareB n.1 (autom.) circonvallazione; raccordo anulare● circular bus line, circolare ( d'autobus): inner [outer] circular bus line, circolare interna [esterna] □ ( sport: autom.) circular course, circuito chiuso □ (fam. USA) the circular file, il cestino della carta straccia □ (mat.) circular function, funzione periodica □ (autom.) circular road, raccordo anulare □ circular staircase, scala a chiocciola.* * *['sɜːkjʊlə(r)] 1.1) [ object] circolare2) [ argument] tortuoso, vizioso2. -
60 ♦ cut
♦ cut (1) /kʌt/n.1 taglio; incisione: cuts on one's face, tagli sulla faccia; a cut through a hillside, il taglio d'una collina ( per aprire una strada)3 (= haircut) taglio (di capelli): Mohican cut, taglio alla mohicana; DIALOGO → - New haircut- That cut suits you, quel taglio ti sta bene4 colpo ( di lama, arma da taglio); fendente; ( con frusta) frustata, sferzata: He made a cut at his opponent, ha sferrato un fendente all'avversario7 taglio; riduzione; ribasso: price cut, sconto; a cut in wholesale prices, un ribasso dei prezzi all'ingrosso; a cut in wages, una riduzione del salario; salary cut, riduzione di stipendio8 (fig.) osservazione che ferisce; commento crudele9 (fam. USA) – the cut, il far finta di non vedere q.: He gave me the cut, fece finta di non vedermi10 (fam.) quota; parte; fetta (fam.)13 (cinem.) stacco14 (cinem.) versione ( dopo il montaggio); montaggio: final cut, montaggio finale; director's cut, montaggio (secondo le direttive) del regista16 (ind. costr.) sezione in sterro d'una strada; trincea; scavo; galleria; canale17 (elettr.) (GB) interruzione di corrente19 (chim.) frazione● (fam.) to be a cut above sb., essere superiore a q. □ cut and fill, (ind. costr.) sezione in sterro e riporto; (geol.) erosione e riempimento □ ( dal parrucchiere) cut and set, taglio e (messa in) piega □ (fig.) cut and thrust, schermaglia ( in un dibattito, ecc.); competitività ( in un'attività) □ cut man, (giorn.) addetto alle pagine pubblicitarie; ( boxe) addetto alla medicazione delle ferite ( durante un incontro) □ (fam. antiq.) the cut of sb. 's jib, l'aspetto di q.; i modi di q.cut (2) /kʌt/a.3 (bot.) lobato● (Austral.) cut lunch, pranzo al sacco □ (comm.) cut-price, a prezzo ridotto □ (comm.) cut-price shop (o store), negozio che pratica forti sconti; negozio che vende a prezzi stracciati (fam.) □ cut-rate, a tariffa ridotta; ( USA) a prezzo ridotto: cut-rate electricity, energia elettrica a tariffa ridotta □ cut-to-fit, regolabile: cut-to-fit belt, cintura ( da uomo) regolabile ( servendosi dei fori) □ ( di abito) well cut, dal buon taglio; di buona fattura.♦ (to) cut /kʌt/(pass. e p. p. cut)A v. t.1 tagliare: to cut a slice of bread, tagliare una fetta di pane; to cut one's finger, tagliarsi un dito; to cut one's face, farsi un taglio in faccia; to cut a diamond, tagliare un diamante; to cut one's nails, tagliarsi le unghie; to have (o to get) one's hair cut, farsi tagliare i capelli; to cut timber, tagliare (o spaccare) la legna; to cut st. in half [into four], tagliare qc. a metà [in quattro]; to cut into quarters [into diamonds], tagliare in quarti [a losanghe]; to cut into pieces, tagliare in (o a) pezzi; to cut st. open, aprire qc. ( con un coltello, ecc.); spaccare; squartare ( un animale); to cut one's head open, spaccarsi la testa2 tagliare; fare tagli a: to cut an article [a film], tagliare un articolo [un film]4 fare, costruire (tagliando qc.); tagliare; aprire; scavare: to cut a key, tagliare una chiave; to cut a road through a hill, costruire una strada tagliando il fianco d'un colle; to cut a tunnel through a mountain, scavare una galleria attraverso un monte6 (comm.) tagliare; abbassare, ridurre: to cut expenses, tagliare le spese; to cut profits, ridurre i profitti; Are they going to cut my salary?, intendono forse ridurmi lo stipendio?7 ( sport) colpire di taglio, tagliare ( una palla): to cut the ball underneath, tagliare la palla dal disotto8 ferire (fig.); addolorare; His sarcasm cut me to the quick, il suo sarcasmo mi ferì nel profondo del cuore10 ( arte) intagliare; scolpire, incidere ( sulla pietra, su un metallo): to cut a cameo, intagliare un cammeo13 (fam.) ignorare; fingere di non vedere (o di non conoscere); non salutare: When he passed me on the street, he cut me, quando m'incontrò per la strada, finse di non conoscermi14 (fam.) marinare; saltare, salare (fam.); bigiare (fam.): to cut math, saltare la lezione di matematica; to cut classes, saltare le lezioni; marinare la scuola15 (fam.) smettere; piantarla con: Cut the noise!, smetti (o piantala) di far rumore!; Cut the sarcasm!, basta coi sarcasmi!B v. i.1 tagliare: This knife cuts well, questo coltello taglia bene; to cut along the dotted line, tagliare lungo la linea tratteggiata2 tagliarsi: This wood cuts easily, questo legno si taglia bene; This cake will cut into at least eight, da questa torta ci escono almeno otto fette3 andare ( in una data direzione); tagliare (fam.): We cut across the meadows, abbiamo tagliato (o abbiamo preso) per i prati; to cut across sb. 's path, tagliare la strada a q.; (autom.) to cut in front of (o to cut ahead of) tagliare la strada a (q.) sorpassandolo5 (cinem.) interrompere la ripresa; ( anche) fare uno stacco (su q. o qc.): Cut on the car!, stacco sull'auto!7 ( a carte) tagliare il mazzo; alzare: to cut for the deal, alzare una carta per decidere a chi tocca smazzare; to cut for partners, alzare una carta per formare le coppie● ( anche comput.) to cut and paste, tagliare e incollare □ (fam.) to cut and run, tagliare la corda; darsela a gambe; scappare □ (naut.) to cut a boat loose, tagliare il cavo d'ormeggio di una barca □ to cut both ways, essere a doppio taglio; (fig.) funzionare nei due sensi, valere per entrambi; ( anche) avere vantaggi e svantaggi □ to cut a caper, fare una capriola □ to cut the cards, tagliare le carte □ (fig.) to cut one's coat according to one's cloth, fare il passo secondo la gamba □ to cut corners ► corner □ to cut a dash, fare un figurone; fare colpo □ to cut sb. dead, ignorare q.; fingere di non vedere (o di non conoscere) q. □ (fam. USA) to cut a deal, fare un accordo; accordarsi □ to cut a… figure, fare una data impressione; apparire in un dato modo: to cut a fine figure (o quite a figure) farsi notare ( per l'eleganza, ecc.); fare colpo; to cut a poor figure, avere l'aria da poco; sfigurare; to cut a sorry figure, avere un aspetto miserando; fare pena □ to cut sb. free, liberare qc. ( tagliando lacci, ecc.); tagliare le corde, ecc. che imprigionano q. □ to be cut from the same cloth, essere uguale ( a un altro) □ (fig.) to cut the ( Gordian) knot, tagliare il nodo (gordiano); tagliare la testa al toro (fig.) □ (fig.) to cut the ground from under sb. 's feet (o from under sb.), cogliere di sorpresa q.; spiazzare q. □ ( USA) to cut in line, saltare la coda; passare avanti □ (fam.) to cut it fine (o close), farcela, riuscire per un pelo □ to cut a long story short, per tagliar corto; per farla breve □ to cut st. [sb.] loose, liberare qc. [q.]; sciogliere qc. [q.]; (fam. USA) lasciar andare, mollare □ ( USA) to cut loose, liberarsi ( da un'autorità, un'influenza, ecc.); voltare le spalle; sganciarsi; emanciparsi: (fam.) lasciarsi andare, scatenarsi □ to cut one's losses, abbandonare un'impresa in perdita prima che sia troppo tardi; ridurre le perdite □ (comm., fin.) to cut margins, ridurre i margini (di guadagno) □ ( slang) to cut the mustard, dimostrarsi all'altezza □ (fam.) to cut no ice with sb., non fare effetto a q.; lasciare indifferente q. □ ( sport) to cut the record, battere il primato □ to cut short, interrompere (bruscamente): I was cut short by Tom, sono stato interrotto da Tom; Tom mi ha tolto la parola; to cut a conversation short, troncare una conversazione; tagliar corto; to cut a holiday short, interrompere (o abbreviare) una vacanza □ ( slang USA) to cut to the chase, venire al sodo □ to cut to shreds, ridurre a brandelli; tagliuzzare □ to cut to pieces, fare a pezzi; (fig.) distruggere, annientare □ to cut one's teeth, ( di bambino) mettere i denti; (fig.) farsi le ossa □ to cut one's way through st., aprirsi un varco (o un passaggio) in qc. ( tagliando rami, ecc.).
См. также в других словарях:
get a line on — (someone/something) American to get special information that will help you find someone or do something. Detectives hope to get a line on the suspect from the fingerprints he left … New idioms dictionary
get a line on — (informal) To get information about • • • Main Entry: ↑line * * * informal learn something about … Useful english dictionary
Get in Line — Infobox Single Name = Get in Line Artist = Barenaked Ladies from Album = King of the Hill soundtrack Genre = Alternative rock Soundtrack Format = 5 Released = 1999 Recorded = 1999 Label = Elektra Records Writer = Steven Page Ed Robertson Producer … Wikipedia
get into line — {v. phr.} To cooperate; conform. * /The maverick members of the party were advised to get into line unless they wanted to be expelled./ Contrast: OUT OF LINE … Dictionary of American idioms
get into line — {v. phr.} To cooperate; conform. * /The maverick members of the party were advised to get into line unless they wanted to be expelled./ Contrast: OUT OF LINE … Dictionary of American idioms
get\ into\ line — v. phr. To cooperate; conform. The maverick members of the party were advised to get into line unless they wanted to be expelled. Contrast: out of line … Словарь американских идиом
get a line on — were you able to get a line on their upcoming projects? Syn: learn something about, find out about, be informed about, hear about, hear tell about … Thesaurus of popular words
get a line on something — american informal phrase to get information about something I need to get a line on what’s really happening. Thesaurus: to find out informationsynonym Main entry: line … Useful english dictionary
get a line on someone — get a line on (someone/something) American to get special information that will help you find someone or do something. Detectives hope to get a line on the suspect from the fingerprints he left … New idioms dictionary
get a line on something — get a line on (someone/something) American to get special information that will help you find someone or do something. Detectives hope to get a line on the suspect from the fingerprints he left … New idioms dictionary
get a line on something — American informal to get information about something I need to get a line on what s really happening … English dictionary