-
41 pudique
pydikadj1) keusch, schamhaft2) ( discret) schamhaft, sittsam, züchtig, reinpudiquepudique [pydik]2 (plein de réserve) zurückhaltend -
42 raideur
ʀɛdœʀf1) Steifheit f, Strenge f, Starrheit f2) ( inclinaison) Steilheit f, Steile fraideurraideur [ʀεdœʀ]1 (rigidité) du corps Unbeweglichkeit féminin; d'un geste Eckigkeit féminin; d'un membre Steifheit féminin3 ( figuré: rigidité) des principes Strenge féminin; d'une personne Sturheit féminin, Unnachgiebigkeit féminin -
43 rapide
ʀapid
1. adj1) rasch, schnell, flott2) ( fugitif) flüchtig3) ( immédiat) prompt
2. m1) Strudel m, Stromschnelle f2) ( train) Eilzug mrapiderapide [ʀapid]I Adjectif1 (d'une grande vitesse) schnell; manière, progrès, réponse rasch; geste, main, personne flink; Beispiel: une décision trop rapide eine übereilte Entscheidung -
44 reconnaissance
ʀəkɔnɛsɑ̃sf1) Anerkennung f2) ( gratitude) Dankbarkeit f3) MIL Aufklärung f4)reconnaissancereconnaissance [ʀ(ə)kɔnεsãs]1 (gratitude) Dankbarkeit féminin; (fait d'admettre les mérites de quelqu'un) Anerkennung féminin; Beispiel: faire un geste de reconnaissance sich erkenntlich zeigen; Beispiel: en reconnaissance de quelque chose; (pour remercier) als Dank für etwas; (pour honorer) als Anerkennung für etwas3 juridique, administration Beispiel: reconnaissance de dette Schuldanerkenntnis neutre; Beispiel: reconnaissance d'enfant naturel; (par le père) Anerkenntnis neutre der Vaterschaft4 d'un pays, terrain Erkundung féminin; de la situation de l'ennemi Aufklärung féminin; Beispiel: avion de reconnaissance Aufklärungsflugzeug neutre; Beispiel: patrouille de reconnaissance Spähtrupp masculin; Beispiel: partir en reconnaissance die Gegend erkunden5 informatique Beispiel: reconnaissance optique de caractères automatische Schriftenerkennung; Beispiel: reconnaissance vocale Spracherkennung féminin -
45 retenir
ʀətəniʀv irr2) ( cacher) vorenthalten, einbehalten3) ( noter) vormerken4) ( remarquer qc) merken5) ( freiner) hemmen6) ( accepter) vormerken, reservierenretenirretenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] <9>1 (maintenir en place) [fest] halten objet, personne qui glisse; zurückhalten foule, personne; fest halten bras; Beispiel: retenir quelqu'un par la manche jdn am Ärmel fest halten2 (empêcher d'agir) zurückhalten; Beispiel: retiens/retenez-moi, ou je fais un malheur halte/halten Sie mich zurück oder ich vergesse mich; Beispiel: je ne sais pas ce qui me retient de le gifler ich weiß nicht, was mich davon abhält ihn zu ohrfeigen3 (empêcher de tomber) halten4 (garder) aufhalten; Beispiel: je ne te retiens pas plus longtemps ich will dich nicht länger aufhalten; Beispiel: retenir quelqu'un prisonnier/en otage jdn gefangen halten/jemanden als Geisel fest halten; Beispiel: j'ai été retenu ich bin aufgehalten worden7 (se souvenir de) [im Gedächtnis] behalten, sich merken; Beispiel: retenez bien la date merken Sie sich den Termin gut8 (réprimer) unterdrücken colère, cri, geste; unterdrücken, zurückhalten larmes; unterdrücken, sich verkneifen familier; sourire, soupir de satisfaction anhalten souffle9 (accepter, choisir) annehmen candidature; Beispiel: retenir une proposition einen Vorschlag annehmen, einem Vorschlag zustimmen10 (prélever) Beispiel: retenir un montant sur le salaire einen Betrag vom Lohn abziehen; Beispiel: retenir les impôts sur le salaire die Steuer vom Lohn einbehalten1 (s'accrocher) Beispiel: se retenir à quelqu'un/quelque chose pour faire quelque chose sich an jemandem/etwas [fest] halten um etwas zu tun2 (s'empêcher) Beispiel: se retenir sich beherrschen, sich zurückhalten, an sich halten; Beispiel: se retenir pour ne pas rire sich beherrschen um nicht zu lachen -
46 significatif
siɲifikatifadj1) bedeutsam2) ( révélateur) bezeichnendsignificatifsignificatif , -ive [siɲifikatif, -iv]1 date, décision, fait bedeutsam; geste, silence, sourire vielsagend; Beispiel: être significatif de quelque chose etw erkennen lassen2 (important) bedeutend -
47 soudain
-
48 spontané
spɔ̃taneadj1) freiwillig2) ( instinctif) spontan3) ( de soi-même) unaufgefordertspontané1 geste, mouvement spontan2 personne, caractère impulsiv -
49 théâtral
teɑtʀaladjthéâtraleffet, geste theatralisch -
50 volée
vɔlef1) ( en tennis) Flugball m2)volée de coups — Prügel pl
3) Flug m, Schwarm m4)5)à la volée — im Fluge, in vollem Schwung
6)voléevolée [vɔle]►Wendungen: volée de bois vert (critiques violentes) harte Kritik; personnage de haute volée hervorragende Persönlichkeit; prendre sa volée (s'émanciper) flügge werden; à la volée (d'un geste ample) ausladend; (au passage) im Vorbeigehen; à toute volée mit viel Schwung -
51 à la volée
à la volée(d'un geste ample) ausladend -
52 éloquent
-
53 évasif
evazifadjévasifévasif , -ive [evazif, -iv]réponse ausweichend; geste vage; Beispiel: devenir évasif ausweichen; Beispiel: rester évasif sich bedeckt halten
См. также в других словарях:
Geste — Geste … Deutsch Wörterbuch
geste — 1. (jè st ) s. m. 1° L action et le mouvement du corps et particulièrement des bras et des mains, action et mouvement employés à signifier quelque chose. • Pour rendre un discours agréable, Avec le ton de voix le geste est désirable, TRISTAN… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
geste — Geste. s. m. Action, mouvement du corps, du bras, de la teste, de la main; Et se dit principalement des actions lorsqu elles accompagnent le discours. Il a le geste beau, forcé. son geste n est pas naturel. le geste est une des principales… … Dictionnaire de l'Académie française
Gesté — País … Wikipedia Español
Geste — Sf std. (15. Jh., Form 18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. gestus m. Mienenspiel, Gebärdenspiel (zu l. gerere [gestum] sich benehmen ), zunächst in der l. Form, dann aus dem Plural Gesten die heutige deutsche. Ebenso nndl. geste, ne. gesture … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
geste — Geste, maintien, contenance, mine, Status, huius status, Gestus. Bon maintien, ou bon geste, Lepos in gestu. B. Qui contrefait toutes gestes et contenances, Mimus. Quand on fait gestes des doigts, Digitorum argutiae. Faire geste du corps et mines … Thresor de la langue françoyse
Geste — Geste, v. i. To tell stories or gests. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gesté — is a village and commune in the Maine et Loire département of north western France.ee also*Communes of the Maine et Loire department … Wikipedia
Geste — (lat. gestus), Gebärde, Körperbewegung als Ausdruck des Gefühls (s. Gestikulation) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geste — (lat. gestus), s. Gestikulation … Kleines Konversations-Lexikon
Géste — géste, gnéste genêt Gascogne … Glossaire des noms topographiques en France