-
1 Geschäft im großen
сущ.общ. оптовая торговля -
2 am Geschäft einen großen Profit häben
част.общ. наживаться на сделке, получать большую прибыль от сделкиУниверсальный немецко-русский словарь > am Geschäft einen großen Profit häben
-
3 am Geschäft einen großen Profit mächen
част.общ. наживаться на сделке, получать большую прибыль от сделкиУниверсальный немецко-русский словарь > am Geschäft einen großen Profit mächen
-
4 Geschäft
ein Geschäft besorgen сде́лать како́е-л. де́ло, вы́полнить поруче́ниеviele Geschäfte haben быть о́чень за́нятымGeschäfte halber в связи́ с дела́ми, по дела́мin Geschäften unterwegs sein уйти́ [уе́хать] по дела́мmit Geschäften überhäuft sein быть перегру́женным рабо́той(gute) Geschäfte machen заключа́ть вы́годные сде́лки; обде́лывать дела́sein Geschäft bei etw. (D) machen вы́гадать на чем-л.Geschäft im großen опто́вая торго́вляGeschäft im kleinen ро́зничная торго́вляmit j-m ins Geschäft kommen вступа́ть в деловы́е отноше́ния с кем-л.wieder ins Geschäft kommen сно́ва встать на но́ги; попра́вить свои́ дела́, опра́витьсяein gut [reich] beschicktes Geschäft магази́н с хоро́шим снабже́нием [ с бога́тым ассортиме́нтом това́ров]ins Geschäft gehen идти́ на слу́жбу (в конто́ру и т. п.); идти́ в магази́нein kleines [großes] Geschäft verrichten эвф. отправля́ть ма́лую [большу́ю] нужду́Geschäft ist Geschäft погов. де́ло есть де́лоerst das Geschäft, dann das Vergnügen посл. де́лу вре́мя, поте́хе часGeschäft n, Geschäftsbetrieb m предприя́тиеGeschäft n, Handel m, Handelsgeschäft n, Handlung f, Kommerz m, Negoziation f торго́вляGeschäft n де́ло (торго́вое); опера́ция (торго́вая, делова́я); торго́вый дом -
5 Geschäft
n -(e)s, -e1) дело, занятиеein Geschäft besorgen — сделать какое-л. дело, выполнить поручениеviele Geschäfte haben — быть очень занятымGeschäfte halber — в связи с делами, по деламin Geschäften unterwegs sein — уйти ( уехать) по деламmit Geschäften überhäuft, ( überlastet) sein — быть перегруженным работой2) дело, сделка, торговая операция(gute) Geschäfte machen — заключать выгодные сделки; обделывать делаsein Geschäft bei etw. (D) machen — выгадать на чём-л.mit j-m ins Geschäft kommen — вступать в деловые отношения с кем-л.wieder ins Geschäft kommen — снова встать на ноги; поправить свои дела, оправитьсяein gut ( reich) beschicktes Geschäft — магазин с хорошим снабжением ( с богатым ассортиментом товаров)ins Geschäft gehen — идти на службу (в контору и т. п.); идти в магазин••ein kleines ( großes) Geschäft verrichten — эвф. отправлять малую ( большую) нуждуGeschäft ist Geschäft — погов. дело есть делоerst das Geschäft, dann das Vergnügen ≈ посл. делу время, потехе час -
6 mit einem Geschäft großen Profit machen
получить большую прибыль от сделкиDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > mit einem Geschäft großen Profit machen
-
7 an einem Geschäft großen Profit machen
получить большую прибыль от сделкиDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > an einem Geschäft großen Profit machen
-
8 an einem Geschäft großen Profit machen
предл.внеш.торг. (mit) получить большую прибыль от сделкиУниверсальный немецко-русский словарь > an einem Geschäft großen Profit machen
-
9 Zulauf
m -(e)sdieses Theaterstück hat großen ( starken) Zulauf — эта пьеса пользуется большим успехомdieser Redner hat immer großen ( starken) Zulauf — этот оратор всегда собирает большую аудиторию3) тех. приёмный канал; приёмное отверстие -
10 Zulauf
Zulauf m -(e)s стече́ние, скопле́ние (наро́да), dieses Geschäft hat großen Zulauf э́тот магази́н име́ет большу́ю клиенту́ру [мно́го покупа́телей]dieser Arzt hat großen [starken] Zulauf у э́того врача́ больша́я пра́ктикаdieses Theaterstück hat großen [starken] Zulauf э́та пье́са по́льзуется больши́м успе́хомdieser Redner hat immer großen [starken] Zulauf э́тот ора́тор всегда́ собира́ет большу́ю аудито́рию -
11 Profit
m -(e)s, -esehr auf Profit aus sein ( bedacht sein) — гнаться за прибыльюam Geschäft einen großen Profit haben ( machen) — получать большую прибыль от сделки, наживаться на сделкеaus einer Sache Profit ziehen — извлекать выгоду ( барыши) из чего-л. -
12 Profit
Profit m -(e)s, -e при́быль; бары́ш; вы́годаsehr aut Profit aus sein [bedacht sein] гна́ться за при́быльюam Geschäft einen großen Profit haben [machen] получа́ть большу́ю при́быль от сде́лки, нажива́ться на сде́лкеaus einer Sache Profit ziehen извлека́ть вы́году [барыши́] из чего́-л. -
13 Kladderadatsch
m -(e)s, o. PL l. болтовня, сплетни. Nach dem Selbstmord unserer Nachbarn gab es einen großen Kladderadatsch im Hause. Jeder wußte angeblich genau, wie es dazu gekommen war.Im Betrieb erzählte sie kein Wort von ihrer bevorstehenden Scheidung, damit kein Kladderadatsch entstehen sollte.2. спор, перепалка. In der Versammlung kam es zu einem großen Kladderadatsch über die Festsetzung der Urlaubszeit der Kollegen.In dem Kadergespräch gab es damals mit ihm wegen seiner Versetzung einen ziemlichen Kladderadatsch.3. трамтарарам, шум, скандал. Sein Geschäft geht schlecht, Schulden hat er in Massen. Das gibt noch mal einen großen Kladderadatsch.Seine Intrigen endeten mit einem riesigen Kladderadatsch.In diesem Kladderadatsch hier findet sich ja niemand mehr zurecht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kladderadatsch
-
14 Pleitegeier
m ирон. угроза банкротства. Der Pleitegeier schwebt über einer Firma [einem Betrieb].In der Zeit der großen Wirtschaftskrise um 1930 ging der Pleitegeier um. Jeden Tag machte ein anderes Geschäft zu. bei mir sitzt jetzt der Pleitegeier auf dem Dach я на грани банкротства. "Wenn ich nur auch so ein schönes Geschäft in der Stadt hätte." — "Hast du eine Ahnung, bei manchen von denen sitzt schon der Pleitegeier auf dem Dach."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pleitegeier
-
15 Zulauf
1) großen Zulauf haben Zuspruch: v. Geschäft, Anwalt, Handwerker име́ть большу́ю клиенту́ру, име́ть мно́го клие́нтов [v. Handwerker auch зака́зчиков/v. Geschäft auch покупа́телей]. v. Arzt име́ть большу́ю пра́ктику. v. Theaterstück, Film, Ausstellung име́ть большо́й успе́х, по́льзоваться больши́м успе́хом. v. Restaurant по́льзоваться большо́й популя́рностью. v. Redner собира́ть /-бра́ть большу́ю аудито́рию. bald ließ der anfänglich starke Zulauf nach v. Andrang вско́ре большо́й понача́лу наплы́в уме́ньшился -
16 austreten
1. * vi (s)1) выходить (из строя, на открытое место)aus der Reihe austreten — воен. выступить вперёд из строяzur Äsung austreten — охот. выходить пастись ( о дичи)aus der Kirche austreten — выйти из церковной общины; порвать с церковьюaus dem Staatsdienst austreten — уйти с государственной службы, оставить государственную службу3) выходить из берегов ( о реке)4) выступать ( на поверхность)auf seiner Stirn trat Schweiß aus — у него на лбу выступил потmit dem Erdöl trat in großen Mengen Erdgas aus — вместе с нефтью на поверхность выходило большое количество природного газа5) выступать, выходить (наружу); выдаваться, торчатьdie Welle tritt durch eine Stopfbüchse aus — вал выводится наружу через сальник6) разг. выходить (в уборную); выйти по нужде2. * vt1) вытаптывать (газон и т. п.); протаптывать, проторять ( дорогу)die Treppe ist sehr ausgetreten — лестница сильно вытерта ( сбита) ногамиeine Zigarette austreten — наступить на ( растоптать) (горящий) окурок5)sich (D) den Fuß austreten — подвернуть ( вывихнуть) ногу -
17 das ist nicht mein Bier
ugs.(das ist nicht meine Angelegenheit, nicht mein Geschäft)это не мое дело, это меня не касаетсяIch wollte ihm, als ich ausgestiegen war, von Gabis Besuch erzählen und ihrem Wunsch, sich scheiden zu lassen, aber die Pfeifer lag im Fenster und ich sagte mir: misch dich nicht ein, das ist nicht dein Bier. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Der braucht doch das Geld zum Leben, was macht der wenn er im Bett liegen muss. Aber das war nicht sein Bier... (U. Timm. Heißer Sommer)
Ob unsere rechtzeitig und heil entwischen. Nicht mein Bier. Auf jeden Fall ist es endgültig aus mit der "großen Initiative" im Westen. (G. Hofe. Schlussakkord)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das ist nicht mein Bier
-
18 kleckern
I vt испачкать, закапать, обрызгать, посадить пятно. Er hat den Kaffee auf den Tisch gekleckert.Wenn du dich nicht vorsiehst, kleckerst du noch die ganze Farbe auf den Fußboden.Paß auf, daß du nicht kleckerst [kleckere nicht so]! Mach die Milchkanne richtig zu.II vi (s)1. капать, вытечь. Der Lack ist auf den Teppich gekleckert und hat einen großen Fleck hinterlassen.Das Motoröl kleckert auf die Fahrbahn.2. "ползти", еле-еле двигаться. "Wie geht das Geschäft?" — "Ach, es kleckert so, könnte besser sein."Die Arbeit kleckert nur. Ich komme nicht recht vorwärts.3. тратить только небольшие средства. Für dieses Unternehmen wird er nicht kleckern, sondern klotzen.4.: (an) gekleckert kommen припереться, прийти некстати. Er kommt schon wieder (an) gekleckert. Konnte er nicht alles auf einmal erledigen?Einer kommt nach dem anderen (an) gekleckert und stör}. Warum kommt ihr nicht zusammen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleckern
-
19 Pleite
/1. банкротство, безденежье. Nach der Reise herrschte Pleite bei mir.Nach der Pleite machte er mit dem Geld seiner Frau ein neues Geschäft auf.Das Unternehmen steht kurz vor der Pleite.2. неудача, провал. Das Fest war von Anfang an eine große [völlige, echte] Pleite.Der Film war eine einzige Pleite.Das Fußballspiel endete mit einer großen Pleite für die Gastgeber. das gibt eine große Pleite это дело закончится полным провалом. Die neue Firma hat einen riesigen Werbefeldzug organisiert, für viele Millionen. Aber ich sage dir, das gibt eine große Pleite._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pleite
-
20 big
groß, mächtig, auch inbig boss - Magnat, Bonze, Chef, Vorgesetzter
Big Brother - staatliches Zentralüberwachungssystem, „Großer Bruder“
big business - das große Geschäft, Großindustrie
bigger than life - schöner als in Wirklichkeit, besser als echt
big pack - Großpack, Großpackung
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > big
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geschäft ist Geschäft (Komödie) — Geschäft ist Geschäft, Comédie Française, 1903 … Deutsch Wikipedia
Geschäft — Ge·schạ̈ft1 das; (e)s, e; 1 das Kaufen oder Verkaufen von Waren oder Leistungen mit dem Ziel, einen (finanziellen) Gewinn zu machen ≈ Handel <(mit jemandem) Geschäfte machen, (mit jemandem) ein Geschäft abschließen, abwickeln, tätigen; in ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ein Geschäft mit Träumen (Hörspiel) — Ein Geschäft mit Träumen ist ein Hörspiel von Ingeborg Bachmann, das am 28. Februar 1952 unter der Regie von Walter Davy[1] von Rot Weiß Rot Wien gesendet wurde. Der Druck des Textes aus dem Nachlass erfolgte 1976 bei Piper in München.[2] Der… … Deutsch Wikipedia
Ein Geschäft mit Träumen — ist eine kurze Erzählung von Ingeborg Bachmann, die am 3. November 1952 vom NWDR Hannover für den Hörfunk aufgenommen wurde.[1] Zeitlich nach der Erzählung hat die Autorin das gleichnamige Hörspiel geschrieben[2], das inhaltlich ähnlich ist. Es… … Deutsch Wikipedia
An der Biegung des großen Flusses — ist ein im Jahre 1979 im englischen Original unter dem Titel „A Bend in the River“ erschienener Roman von V. S. Naipaul. Das Buch gliedert sich in vier Kapitel mit insgesamt siebzehn Abschnitten. Im Mittelpunkt der Handlung steht Salim, Sohn… … Deutsch Wikipedia
Barth: Leben und Werk eines großen Theologen des 20. Jahrhunderts — Karl Barth gilt als der bedeutendste evangelische Theologe seit D. F. E. Schleiermacher. Beide Theologen hat man als »Kirchenväter« ihrer jeweiligen Jahrhunderte bezeichnet und damit neben ihrem intellektuellen auch ihren geistlichen Rang… … Universal-Lexikon
Neumann: Werdegang und Werk des großen deutschen Barockbaumeisters — Balthasar Neumann, der bedeutendste, vielseitigste Architekt des deutschen Barock, ist heute in den illustren Kreis jener »Großen Deutschen« aufgenommen, denen sogar eine Banknote, der Fünfzigmarkschein, gewidmet wurde. So ist sein Konterfei… … Universal-Lexikon
Profit — Pro|fit [auch ... fɪt], der; [e]s, e <französisch> (Nutzen; Gewinn; Vorteil); {{link}}K 58{{/link}}: ein D✓Profit bringendes oder profitbringendes Geschäft; aber nur ein äußerst profitbringendes Geschäft; ein großen Profit bringendes… … Die deutsche Rechtschreibung
Klüber Lubrication — KG Rechtsform Kommanditgesellschaft Gründung 1929 Sitz … Deutsch Wikipedia
Russenmagazin — (von russ.: магазин = Laden, Geschäft) war in der DDR die umgangssprachliche Bezeichnung für Verkaufseinrichtungen der Gruppe der Sowjetischen Streitkräfte in Deutschland, die für deren Armeeangehörige und deren Familien bestimmt waren. Diese… … Deutsch Wikipedia
Eduard Cerhak — Das Textilunternehmen Eduard Cerhak war ein bedeutender Handelsbetrieb auf dem Gebiet des Tuchhandels in Österreich Ungarn, mit Sitz in Jägerndorf, dem heutigen Krnov in Tschechien.[1] Der Unternehmensname (Firma) geht auf Eduard Cerhak zurück,… … Deutsch Wikipedia