-
1 germen
germĕn, ĭnĭs, n. [st1]1 [-] germe, bourgeon, rejeton. --- Virg. G. 2, 76 ; Plin. 16, 98 ; plur., Virg. G. 2, 332. [st1]2 [-] semence [humaine]. --- Ov. M. 9, 280. [st1]3 [-] fig. germe, principe. --- Lucr. 4, 1079. [st1]4 [-] origine. --- Prud. Cath. 10, 32. [st1]5 [-] rejeton, progéniture, enfant. --- Claud. Pros. 2, 76. [st1]5 [-] production. - autumni germina, Claud. Stil. 2, 465: les fruits de l'automne. - poét. germen frontis, Claud. Pros. 1, 129: bois du cerf.* * *germĕn, ĭnĭs, n. [st1]1 [-] germe, bourgeon, rejeton. --- Virg. G. 2, 76 ; Plin. 16, 98 ; plur., Virg. G. 2, 332. [st1]2 [-] semence [humaine]. --- Ov. M. 9, 280. [st1]3 [-] fig. germe, principe. --- Lucr. 4, 1079. [st1]4 [-] origine. --- Prud. Cath. 10, 32. [st1]5 [-] rejeton, progéniture, enfant. --- Claud. Pros. 2, 76. [st1]5 [-] production. - autumni germina, Claud. Stil. 2, 465: les fruits de l'automne. - poét. germen frontis, Claud. Pros. 1, 129: bois du cerf.* * *Germen, germinis, penult. corr. n. g. Plin. Germe et semence des arbres. -
2 germen
germen, inis, n.(v. geno = gigno u. Suffix men, urspr. genmen, woraus gesmen, germen; vgl. 1. carmen a. Anf.), das Erzeugte = der Keim, Sproß, Stengel, als Knospe od. als Zweig, I) eig. u. bildl.: A) eig., Verg. u. Plin.: germen madefactae frugis, Malzkeim, Oros. 5, 7. § 14 Z. – B) bildl., der Keim, Lucr. 4, 1075 (1083). – II) übtr.: 1) die Frucht des Baumes usw., Claud.: fulvum, Lucan. – germina cara maris, Edelsteine, Claud.: frontis, Horn, Claud. – 2) der Sprößling, Abkömmling u. kollektiv das Geschlecht, der Stamm, generosum, Ov.: servile, Iustin.: Tonantis germina, Sprößlinge = Töchter, Claud.: germina sua, seine Jungen, Nemes.
-
3 germen
germen, inis, n.(v. geno = gigno u. Suffix men, urspr. genmen, woraus gesmen, germen; vgl. 1. carmen a. Anf.), das Erzeugte = der Keim, Sproß, Stengel, als Knospe od. als Zweig, I) eig. u. bildl.: A) eig., Verg. u. Plin.: germen madefactae frugis, Malzkeim, Oros. 5, 7. § 14 Z. – B) bildl., der Keim, Lucr. 4, 1075 (1083). – II) übtr.: 1) die Frucht des Baumes usw., Claud.: fulvum, Lucan. – germina cara maris, Edelsteine, Claud.: frontis, Horn, Claud. – 2) der Sprößling, Abkömmling u. kollektiv das Geschlecht, der Stamm, generosum, Ov.: servile, Iustin.: Tonantis germina, Sprößlinge = Töchter, Claud.: germina sua, seine Jungen, Nemes. -
4 germen
germen, ĭnis, n. [Sanscr. root grabh-, grah-, to conceive; garbh-as, child; whence, brephos (for grephos), germanus, perh. gremium], a sprig, offshoot, sprout, bud ( poet. and in post-Aug. prose).I.Lit.:B.huc aliena ex arbore germen Includunt,
Verg. G. 2, 76:serotino germine malus, tardissimo suber,
Plin. 16, 25, 41, § 98; Vulg. Deut. 11, 17 et saep.—In plur.:inque novos soles audent se germina tuto Credere,
Verg. G. 2, 332; Plin. 18, 10, 21, § 94:auctumni maturet germina Virgo,
fruits, Claud. Laud. Stil. 2, 465:impleratque uterum generoso germine,
fœtus, embryo, Ov. M. 9, 280; so,celsa Tonantis,
i. e. daughter, Claud. Rapt. Pros. 2, 76:servile,
Just. 18, 3 fin.; and of puppies, whelps, Nemes. Cyneg. 155.—Transf.:II.cara maris,
i. e. precious stones, Claud. Ep. ad Ser. 14:frontis,
i. e. a horn, id. Rapt. Pros. 1, 129.— -
5 germen
germen germen, inis n семя, плод -
6 germen
germen inis, n a sprig, offshoot, sprout, bud: alienā ex arbore, V.: In novos soles germina Credere, V.: generosum, race, O.* * *sprout, bud; shoot -
7 germen
inis n. [из genmen от geno = gigno\]1) росток, отпрыск, побег V, O, PM etc.2) зародыш ( virtutis Eccl)3) плод, порождение4) потомство, род Just, Cld etc. -
8 germen
- inis s n 3enovaire, reproducteur (tissus germens) -
9 germen
{Deutsch:} Keim (m){Русский:} завязь (ж); проросток (м) -
10 germanus
[st1]1 [-] germānus, a, um [germen]: a - naturel, vrai, authentique. - germani Campani, Cic. Agr. 2, 97: Campaniens véritables. - haec germana ironia est, Cic. Br. 296: c'est de l'ironie pure. - germanus asinus, Cic. Att. 4, 5, 3: un vrai âne. - germanissimus, Cic. Ac. 2, 132. b - germain, de frère germain. - frater germanus, Cic. Verr. 1, 128: frère germain. - germanus, i, m.: un frère germain. --- Virg. En. 5, 412. - germanior. --- Hier. Didym. 7. [st1]2 [-] Germānus, a, um: de Germanie. --- Ov. A. A. 3, 163. [st1]3 [-] Germānus, i, m.: saint Germain [évêque de Paris].* * *[st1]1 [-] germānus, a, um [germen]: a - naturel, vrai, authentique. - germani Campani, Cic. Agr. 2, 97: Campaniens véritables. - haec germana ironia est, Cic. Br. 296: c'est de l'ironie pure. - germanus asinus, Cic. Att. 4, 5, 3: un vrai âne. - germanissimus, Cic. Ac. 2, 132. b - germain, de frère germain. - frater germanus, Cic. Verr. 1, 128: frère germain. - germanus, i, m.: un frère germain. --- Virg. En. 5, 412. - germanior. --- Hier. Didym. 7. [st1]2 [-] Germānus, a, um: de Germanie. --- Ov. A. A. 3, 163. [st1]3 [-] Germānus, i, m.: saint Germain [évêque de Paris].* * *Germanus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Germain, Engendré de mesme germe.\Germani Attici. Cic. Les vrais Attiques, Les naifs Atheniens.\Germana Graecia. Plaut. La vraye et naifve Grece.\Germanus amore. Cic. Frater noster cognatione patruelis, amore germanus. Cousin germain par nature, et frere germain d'amitié.\Germanum nomen. Plaut. Vray et propre nom.\Haec est mea et fratris mei germana patria. Cic. Le vray pays.\Germanus alicuius authoris. Cic. Du tout semblable à, etc.\Germanissimus Stoicis. Cic. Tout semblable.\Germanus. Cic. Qui est sorti d'une mesme souche, Propre frere de pere et de mere.\Germanus frater. Cic. Frere germain. -
11 germanus
I germānus, a, um [ germen ]2) близкий, родной, братский3) истинный, настоящий, подлинный (justitia, patria C; germanissimus Stoicus C)II germānus, ī m. (sc. frater)(родной) брат Pl, V etc.III Germanus, a, um [ Germania ]германский O, Pers, VP, T etc.IV Germānus, ī m.германец C, T etc. -
12 germinasco
germināsco, —, —, ere [ germen ]пускать ростки, прозябать, всходить Cato (v. l.), Ambr -
13 germiniseca
ae m. [ germen + seco ] -
14 germino
āvī, ātum, āre [ germen ]1) пускать ростки, произрастать PM2) (вы)пускать ( pennas PM)g. capillum PM — обрастать волосами -
15 includo
in-clūdo, clusi, clūsum, ere [ claudo ]1) заключать, запирать (aliquem carcere Sen, L, in carcere C, L или in carcerem C; inclusus labyrintho Pt)i. se Heracleae или Heraclēam L — запереться в Гераклее4) включать, вставлять, помещать (orationem in epistulam C; aliquid orationi C; castra minora majoribus Cs)oratio inclusa in libro quinto L — речь, помещённая в пятой книгеi. smaragdum auro Lcr — оправить изумруд в золотоverba versu i. C — облекать слова в стихотворную форму5) преграждать, загораживать ( viam L)перен. подавлять, сдерживать, удерживать (vocem C; lacrimas St; libidines C, Sen)6) закрывать ( ōs spongiā Sen)7) сжимать, стискивать ( inclusis dentibus Sen)8) заканчивать, завершать (epistulam Sen; fata Prp)9) ограничивать, замыкать ( ab occidente Aegeo mari PM) -
16 procedo
prō-cēdo, cessī, cessum, ere1) выходить ( e tabernaculo in solem C); выступать (castris V, e или de castris Cs, Sl); выступать, выдаваться вперёд ( promunturium contra Peloponnesum procedit PM); проходить ( aliquantum viae Pl); двигаться, продвигаться ( a castris ad mare Cs)p. in numerum alicui C перен. — доставлять удовлетворение кому-л.2) приходить, появляться ( in contionem L); возникать, зарождаться (postquam philosophia processit C); давать всходы, прорастать ( germen procedit Col); восходить ( astrum procedit V); выходить из уст, раздаваться ( voces procedebant T)3) проходить, протекатьprocedente tempore PM, тж. procedentibus annis Pt — с течением времениprocedente aliquā re Q — в течение (во время) чего-л.incipient magni p. menses V — начнётся вереница великих месяцев4) продолжаться, (успешно) продвигаться (opus procedit Cs, Q)5) нарастать, прибавляться ( luna procedit Pall)6) преуспевать (in philosophiā C; studiis PJ)aetate p. C — подрастать или старитьсяmorbus contactu p. CC — болезнь распространяется через соприкосновение7) доходить, достигать (quem ad finem res processit? C; p. Hyperidis ad famam Pt)8) оказывать (надлежащее) действие, действовать ( venenum non processit T) -
17 delacrimo
dē-lacrimo (od. -lacrumo), āre, Tränen fallen lassen, tränen, v. d. Augen, Marc. Emp. 8. fol. 95 (6), 26, übtr. v. Weinstocke, in germen, Col. 4, 9, 2.
-
18 germanus [1]
1. germānus, a, um ( wie germen v. geno = gigno), leiblich, recht, I) eig., v. Geschwistern, die entweder einerlei Vater u. Mutter od. die bl. denselben Vater, aber nicht dieselbe Mutter haben (dann = Halbbruder, Halbschwester), frater, soror, Cic. u.a. – subst., a) germānus, ī, m., Bruder, Komik., Catull., Verg. u.a.: hi sunt gemini germani duo, Plaut.: g. duri Amuli, Ov.: v. Tieren, eius (arietis), Acc. Brut. 23. – b) germāna, ae, f., leibliche Schwester, Plaut., Verg. u.a.: duae germanae meretrices cognomines, leibliche u. Namensschwestern, Plaut.: g. Iovis, Verg.: mariti, Ov. – II) übtr.: A) in der traulichen Anrede, traut, germane Hector, Enn. fr. scen. 72: germana soror, Enn. ann. 41. – B) geschwisterlich, verschwistert, germanum in modum, Plaut.: duas germanas (vites) cognovimus, Col.: sic fratres quasi et germanis casibus... scelerum suorum poenas luerunt, Iustin. – Compar., per germaniorem, ut ita dicam, et planiorem Trinitatis assumptionem, Hieron. Didym. de spir. scto. 7. – C) leiblich, leibhaftig = wirklich, wahr, echt, iustitia, Cic.: ironia, die reine Ironie, Cic.: patria, Cic.: artis magistri, Cic.: Gallus, Sen.: germanissimus Stoicus, Cic. Acad. 2, 132.
-
19 germinasco
germināsco, ere (germen), keimen, sprossen, Ambros. de Cain et Abel 2, 8. § 26.
-
20 germiniseca
germiniseca, ae, m. (germen u. seco), einer, der den Sproß abschneidet, Varro sent. no. 173. p. 49 ed. Devit.
См. также в других словарях:
germen — GÉRMEN, germeni, s.m. 1. Corpuscul sau sămânţă care, puse în condiţii favorabile, se dezvoltă şi dau naştere unei fiinţe vii; oul fecundat; embrionul plantei. ♢ loc. adj. şi adv. în germen(e) = (care se află) într un stadiu iniţial, înainte de a… … Dicționar Român
germen — [ ʒɛrmɛn ] n. m. • déb. XXe; mot lat. « germe » ♦ Biol. Lignée des gamètes d un être vivant (opposé à soma.⇒ germinatif). ⊗ HOM. Germaine (germain). ● germen nom masculin ( … Encyclopédie Universelle
germen — m. med. Microorganismo, patógeno o no, en especial las bacterias. Medical Dictionary. 2011. germen cualquier microorganismo, especialmen … Diccionario médico
germen — (Del lat. germen). 1. m. Esbozo que da principio al desarrollo de un ser vivo. 2. Parte de la semilla de que se forma la planta. 3. Primer tallo que brota de esta. 4. germen patógeno. 5. Principio u origen de una cosa material o moral. germen… … Diccionario de la lengua española
germen — sustantivo masculino 1. Área: biología Microorganismo capaz de causar o propagar una enfermedad: Las bacterias son gérmenes patógenos. 2. Área: biología Célula o conjunto de células que constituye el origen de un ser vivo. 3 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Germen — Ger men (j[ e]r m[e^]n), n.; pl. E. {Germens}, L. {Germina}. [L.] See {Germ}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Germen — (lat.), Fruchtknoten, d.i. der untere, mehr verdickte Theil des Pistills, welcher die Eierchen enthält u. später zur Frucht wird, od. auch der Fruchtknopf der Moose, welcher die Mutterzellen der künftigen Sporen enthält … Pierer's Universal-Lexikon
Germen — (lat.), s. Fruchtknoten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Germen — (lat.), s.v.w. Fruchtknoten (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Germen — Germen, lat., in der Botanik Eierstock, Fruchtknoten … Herders Conversations-Lexikon
gérmen — s. m. O mesmo que germe. • [Brasil] Plural: gérmenes ou germens. • [Portugal] Plural: gérmenes … Dicionário da Língua Portuguesa