Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gerede

  • 121 bringen

    bringen vt приноси́ть, относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда́-л.)
    j-m das Glas bringen приноси́ть [подноси́ть] стака́н кому́-л.; пить [поднима́ть бока́л] за кого́-л.
    etw. an sich bringen присва́ивать себе́ что-л.
    etw. an dem Mann bringen продава́ть, сбыва́ть с рук (това́р)
    er hat seine Tochter an den Mann gebracht он вы́дал свою́ дочь за́муж
    etw. an j-n дать знать кому́-л., сообщи́ть (кому́-л. о чём-л.)
    einen Erdsatelliten auf die Bahn bringen вы́вести спу́тник Земли́ на орби́ту
    ein Stück auf die Bühne bringen поста́вить пье́су (в теа́тре)
    etw. in die Zeitung bringen помести́ть [опубликова́ть] что-л. в газе́те
    eine Ware in den Handel [auf den Markt] вы́бросить на ры́нок това́р
    j-n, etw. vor Gericht [vor den Richter] bringen возбуди́ть де́ло в суде́
    bringen vt приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого́-л. куда́-л.)
    eine Person auf die Bühne bringen вы́вести (како́й-л.) персона́ж на сце́не
    j-n auf seine Seite bringen привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону etw. auf die Seite bringen укра́сть что-л.
    j-n einen Gedanken bringen наводи́ть кого́-л. на каку́ю-л. мысль
    gut, dass du mich darauf gebracht hast хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил
    j-n auf den rechten Weg bringen напра́вить кого́-л. на путь и́стинный
    j-n Gefängnis bringen доста́вить [посади́ть] в тюрьму́ кого́-л.
    j-n in Sicherheit bringen доста́вить кого́-л. в безопа́сное ме́сто
    j-n ins Grab [unter die Erde] bringen сжить кого́-л. со свету́; свести́ кого́-л. в моги́лу
    j-n ins Unglück bringen вовле́чь кого́-л. в беду́
    nach Hause [an die Bahn, zur Bahn] доста́вить [проводи́ть] кого́-л. домо́й [на вокза́л]
    j-n zu Bett bringen укла́дывать спать кого́-л.
    bringen vt приноси́ть; преподноси́ть, предлага́ть
    die Zeitung bringt heute viel Neues в газе́те сего́дня мно́го новосте́й
    j-m ein Ständchen bringen петь [испо́лнить] серена́ду в честь кого́-л.
    ein Opfer bringen приноси́ть же́ртву, соверша́ть жертвоприноше́ние
    etw. zum Opfer bringen же́ртвовать чем-л., приноси́ть что-л. в же́ртву
    was bringst с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?
    bringen vt приноси́ть, повле́чь за собо́й
    Ertrag bringen приноси́ть дохо́д
    Freude bringen доставля́ть ра́дость
    Gefahr bringen повле́чь за собо́й опа́сность
    Glück bringen приноси́ть сча́стье
    Hilfe bringen оказа́ть по́мощь
    Schaden bringen причини́ть вред, наноси́ть уще́рб
    Unglück über j-n bringen навле́чь на кого́-л. несча́стье
    meine Jahre bringen es mit sich причи́ной тому́ мои́ го́ды
    es mit sich bringen, dass... повле́чь за собо́й то, что...; быть причи́ной того́, что...
    bringen vt приводи́ть; доводи́ть (до чего́-л.); заставля́ть (де́лать что-л.)
    j-n auf den Trab bringen разг. подго́н торопи́ть кого́-л.
    j-n in Aufregung [in Harnisch]bringen приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.
    j-n ins Elend bringen вверга́ть в нищету́
    in Erinnerung bringen вызыва́ть в па́мяти. напомина́ть
    etw. in Gang bringen приводи́ть в де́йствие, пуска́ть в ход
    j-n in Gefahr bringen подверга́ть кого́-л. опа́сности
    j-n ins Gerede bringen сде́лать кого́-л. предме́том то́лков [пересу́дов]
    etw. in Mode bringen вводи́ть в мо́ду
    etw. in Ordnung bringen приводи́ть в поря́док что-л.
    etw. ins reine bringen приводи́ть в поря́док, урегули́ровать что-л.; оконча́тельно вы́яснить что-л.
    j-n in üblen Ruf bringen осла́вить, опоро́чить, дискредити́ровать кого́-л.
    j-n in Schande bringen навле́чь позо́р на кого́-л.
    etw. ins Stokken bringen затормози́ть что-л.; вызыва́ть замеша́тельство
    etw. in Umlauf bringen пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.
    j-n, etw. in Verruf bringen дискредити́ровать, опоро́чить кого́-л., что-л.
    j-n unter seine Gewalt bringen подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.
    etw. unter sich bringen подчиня́ть себе́ что-л.; овладе́ть чем-л.
    etw. von der Stelle [vom Fleck] bringen сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки
    j-n wieder zu sich (D) bringen приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]
    j-m etw. zum Bewußtsein bringen доводи́ть до чьего́-л. созна́ния
    j-n zu Ehren bringen сниска́ть кому́-л. сла́ву
    etw. zu Ende bringen доводи́ть что-л. до конца́
    j-n zu Falle bringen вы́звать чьё-л. паде́ние, быть причи́ной чьего́-л. паде́ния
    etw. zu j-s Kenntnis bringen доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть (кого́-л. о чём-л.)
    j-n zum Lachen bringen вы́звать у кого́-л. смех, рассмеши́ть кого́-л.
    etw. zu Papier bringen изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.
    j-n zur Ruhe bringen успока́ивать кого́-л.; укла́дывать кого́-л. спать
    j-n zum Schweigen bringen заста́вить замолча́ть кого́-л.
    j-n zum Stehen bringen заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.
    j-n zum Verdruß bringen вызыва́ть чьё-л. неудово́льствие
    j-n zur Vernunft bringen образу́мить кого́-л.
    j-n zur Verzweiflung bringen привести́ кого́-л. в отча́яние; довести́ кого́-л. до отча́яния
    j-n zum Weinen bringen довести́ до слёз кого́-л.
    bringen vt достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)
    er bringt diese schwierige Übung nicht ему́ не спра́виться с э́тим тяжё́лым упражне́нием
    sie brachte den Ring nicht vom Finger она́ не могла́ снять кольцо́ с па́льца
    was die können, bringen wir auch разг. на что они́ спосо́бны, то и нам под си́лу
    es dahin [so weit] bringen, dass... добива́ться того́, что...; доводи́ть до того́, что...
    j-n dahin bringen, dass... убеди́ть кого́-л. в том, что...
    j-n dazu bringen, dass er von etw. (D) redet заста́вить кого́-л. заговори́ть о чём-л.
    nicht zehn Pferde bringen ihn dahin [dazu] разг. его́ никаки́ми си́лами не заста́вишь э́то сде́лать
    er hat es weit gebracht он далеко́ пошё́л, он сде́лал больши́е успе́хи
    es in etw. (D) weit bringen преуспе́ть в како́м-л. де́ле
    etw. hinter sich bringen вы́полнить каку́ю-л. рабо́ту
    eine Strecke hinter sich bringen спорт. пройти́ диста́нцию
    ich kann es nicht über mich [übers Herz] bringen я не могу́ реши́ться на э́то
    etw. zustande [zuwege] bringen заверши́ть, осуществи́ть что-л.
    der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde автомоби́ль може́т разви́ть ско́рость сто два́дцать киломе́тров в час
    es (bis) auf neunzig (Jahre) bringen дожи́ть до девяно́ста лет
    es bis zum Major bringen дослужи́ться до зва́ния майо́ра
    etw. wieder in die Höhe bringen сно́ва попра́вить дела́, спасти́ положе́ние
    es zu etw. (D) bringen дости́гнуть изве́стного положе́ния, вы́биться [вы́йти] в лю́ди
    er hat es zu nichts gebracht из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся
    bringen vt выводи́ть (из како́го-л. состоя́ния)
    j-n außer sich (D) bringen вы́вести из себя́ кого́-л.
    j-n aus der Fassung [aus dem Konzept] bringen вы́вести из себя́ [из равнове́сия], смути́ть кого́-л.
    j-n aus Amt und Brot bringen лиши́ть кого́-л. ме́ста и куска́ хле́ба
    bringen vt лиша́ть (кого́-л. чего́-л.)
    j-n um die [seine] Ehre bringen обесче́стить кого́-л.
    j-n ums Leben bringen уби́ть, погуби́ть кого́-л.; лиши́ть кого́-л. жи́зни
    9: etw. in Erfahrung bringen узна́ть что-л.
    etw. in Vorschlag bringen предложи́ть что-л.
    etw. zum Ausdruck bringen выража́ть что-л.
    etw. zum Vorschein bringen раскрыва́ть что-л.; достава́ть; извлека́ть (на свет бо́жий) что-л.

    Allgemeines Lexikon > bringen

  • 122 herauskommen

    herauskommen vi (s) выходи́ть (тж. ав., напр., из што́пора); выезжа́ть
    die Sonne war noch einmal herausgekommen со́лнце ещё́ раз прогляну́ло [показа́лось]
    aus dem Dilemma herauskommen реши́ть диле́мму, вы́йти из затрудни́тельного положе́ния
    aus dem Gerede herauskommen переста́ть быть предме́том пересу́дов
    aus den Kinderschuhen herauskommen вы́йти из де́тского во́зраста
    aus der Krankheit nicht herauskommen не перестава́ть боле́ть; не вылеза́ть из боле́зни (разг.)
    aus dem Lachen nicht herauskommen беспреры́вно смея́ться
    aus den Schulden nicht herauskommen не вылеза́ть из долго́в
    aus dem Spiel herauskommen вы́йти из игры́
    aus der Verwunderung nicht herauskommen без конца́ [не перестава́ть] удивля́ться
    mit der Sprache herauskommen заговори́ть открове́нно
    herauskommen vi (s) получа́ться, выходи́ть
    gut herauskommen хорошо́ вы́йти [получи́ться] (напр., на фотогра́фии)
    es kommt alles auf eins heraus всё сво́дится к одному́ и тому́ же
    bei dem Geschäft kommt nichts heraus на э́том де́ле ничего́ не зарабо́таешь
    keine rechte Beruhigung kommt dabei heraus э́то не даё́т успокое́ния
    herauskommen vi (s) выходи́ть (в свет, из печа́ти), der Film kommt heraus фильм выпуска́ется на экра́н
    mit einem neuen Stück herauskommen вы́ступить с но́вой пье́сой (о теа́тре), mit seinen Verpflichtungen herauskommen объяви́ть о взя́тых на себя́ обяза́тельствах
    in der Tilgungsziehung herauskommen вы́йти в тира́ж погаше́ния (напр., об облига́ции)
    meine Nummer ist herausgekommen мой но́мер вы́играл
    herauskommen vi (s) обнару́живаться; die Sache ist herausgekommen де́ло получи́ло огла́ску

    Allgemeines Lexikon > herauskommen

  • 123 hinauslaufen

    hinauslaufen vi (s) выбега́ть, вы́бежать
    hinauslaufen vi (s) (auf A) своди́ться (к чему́-л.), es läuft auf eins [auf dasselbe] hinaus де́ло сво́дится к тому́ же
    man weiß nicht, worauf das Gerede hinausläuft неизве́стно, к чему́ э́то всё говори́тся [к чему́ кло́нятся э́ти разгово́ры]

    Allgemeines Lexikon > hinauslaufen

  • 124 hohl

    hohl a пусто́й (тж. перен.); по́лый; пустоте́лый; дупли́стый (о де́реве)
    hohle Gasse ложби́на; уще́лье
    hohles Gerede, hohle Phrasen пуста́я болтовня́
    ein hohler Kopf пуста́я голова́
    hohles Pathos го́лый пафо́с
    ein hohler Spaß пло́ская шу́тка
    hohle Worte пусты́е слова́
    hohle Zahlen ду́тые ци́фры
    ein hohler Zahn зуб с дупло́м
    ihre Macht ist hohl их власть непрочна́
    hohl a впа́лый; во́гнутый; углублё́нный
    hohle Augen впа́лые глаза́
    die hohle Hand ладо́нь; горсть
    aus der hohlen Hand trinken пить из го́рсти
    hohle See волну́ющееся мо́ре, мё́ртвая зыбь
    hohle Wangen впа́лые щё́ки
    hohl a : eine hohle Stimme глухо́й го́лос
    hohler Husten глухо́й ка́шель
    aus dem hohlen Bauch geboren пусто́й, беспо́чвенный (напр., об иде́е), das reicht für einen hohlen Zahn шутл. тут всего́ кот напла́кал
    ich gebe nicht eine hohle Nuß dafür [darum] я ло́маного гроша́ за э́то не дам
    das ist keine hohle Nuß wert э́то не сто́ит вы́еденного яйца́
    eine hohle Hand haben брать взя́тки
    auf der hohlen Hand pfeifen свисте́ть в кула́к
    in einer hohlen Hand aufgefangen werden не найти́ о́тклика

    Allgemeines Lexikon > hohl

  • 125 lästig

    lästig a надое́дливый, назо́йливый, доку́чливый; тя́гостный; обремени́тельный
    eine lästige Arbeit посты́лая [изнури́тельная, тру́дная] рабо́та
    ein lästiger Gast непро́шеный [назо́йливый] гость
    das Gerede ist mir lästig пересу́ды мне надое́ли
    j-m lästig werden [fallen] надоеда́ть, докуча́ть кому́-л.; стесня́ть кого́-л., быть в тя́гость кому́-л.

    Allgemeines Lexikon > lästig

  • 126 leer

    leer I a пусто́й, поро́жний; неза́нятый, свобо́дный
    vor leeren Bänken predigen [sprechen, spielen] выступа́ть пе́ред пусты́м за́лом
    mit leeren Händen го́лыми рука́ми; с пусты́ми рука́ми
    leer stehen пустова́ть, быть свобо́дным (о помеще́нии), leer machen опорожни́ть: eine Zeile [eine Seite] leer lassen пропусти́ть [оста́вить незапо́лненной] стро́чку [страни́цу]
    öd (e) und leer, wüst und leer пусты́нно и одино́ко
    leer I a пусто́й, необосно́ванный
    leere Ausflüchte [Ausreden] пусты́е отгово́рки
    ein leeres Gerede [Geschwätz] пусты́е разгово́ры [пуста́я болтовня́], пустосло́вие
    leere Hoffnungen тще́тные наде́жды
    ein leerer Schall пусто́й звук
    leere Versprechungen одни́ то́лько обеща́ния
    ein leerer Vorwand пуста́я отгово́рка
    leere Worte пусты́е слова́, пусты́е разгово́ры, пустосло́вие
    , leeres Stroh dreschen перелива́ть из пусто́го в поро́жнее; толо́чь во́ду в сту́пе
    leer II adv : leer anlassen тех. пусти́ть в ход вхолосту́ю [без нагру́зки]
    leer ausgehen оста́ться ни с чем [с но́сом], уйти́ с пусты́ми рука́ми; уйти́ не со́лоно хлеба́вши
    leer laufen тех. рабо́тать вхолосту́ю [на холосто́м ходу́]

    Allgemeines Lexikon > leer

  • 127 selcht

    1. ме́лкий, неглубо́кий (о воде́), ein selchter Fluß мелково́дная река́; selcht werden меле́ть;
    2. пове́рхностный, пусто́й; selchtes Gerede пусты́е разгово́ры
    selcht II adv то́нким сло́ем; неглубоко́

    Allgemeines Lexikon > selcht

  • 128 umgehn

    umgehn, umgehen I vi (s) броди́ть, блужда́ть, скита́ться (о челове́ке); (по)явля́ться, пока́зываться, броди́ть (о при́зраках)
    umgeh (e)n I vi (s) верте́ться, враща́ться
    umgeh (e)n I vi (s) истека́ть, проходи́ть (о вре́мени)
    umgeh (e)n I vi (s) ходи́ть, циркули́ровать (о слу́хе), ein Gerede geht um... хо́дит слух..., погова́ривают...
    umgeh (e)n I vi (s) обходи́ть, де́лать крюк; wir sind zwei Stunden umgegangen мы потеря́ли два часа́ на обхо́д;
    umgeh (e)n I vi (s) : der Reihe nach umgeh (e)n чередова́ться; переходи́ть из рук в ру́ки
    umgeh (e)n I vi (s) (mit D) обща́ться (с кем-л.)
    sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist скажи́ мне, с кем ты знако́м, и я скажу́ тебе́, кто ты; с кем поживё́шь, тем и прослывё́шь
    umgeh (e)n I vi (s) (mit D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л., с чем-л.)
    frei mit j-m umgeh (e)n во́льно обраща́ться с кем-л.
    leichtsinnig mit dem Gelde umgeh (e)n транжи́рить де́ньги
    womit man umgeht, das hängt [klebt] einem an с кем поведё́шься, от того́ и наберё́шься
    umgeh (e)n I vi (s) (mit D) носи́ться (с мы́слью)
    umgeh (e)n II vt обходи́ть (тж. воен.)
    umgeh (e)n II vt спорт. обводи́ть (проти́вника)
    umgeh (e)n II vt обходи́ть (препя́тствие), избега́ть (чего́-л,)
    eine Antwort umgeh (e)n избега́ть отве́та
    das Gesetz umgeh (e)n обходи́ть зако́н
    das läßt sich nicht umgeh (e)n э́то неизбе́жно

    Allgemeines Lexikon > umgehn

См. также в других словарях:

  • Gerede — is a town and a district of Bolu Province in the Black Sea region of Turkey. It is located on the highway from Istanbul to Ankara (approximately 150 km from Ankara, where the road to the Black Sea coast brances off). It covers an area of 1,255… …   Wikipedia

  • Gerede — ist ein anderer Ausdruck für Klatsch, Geschwafel etc. eine Stadt in der Provinz Bolu, Türkei; siehe Gerede (Türkei) Gerede ist der türkische Familienname folgender Personen: Bennu Gerede (* 1973), türkisches Mannequin und Filmschauspielerin Canan …   Deutsch Wikipedia

  • Gerede — Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Gerede — ↑Bafel, ↑Galimathias, Geseire, ↑Litanei, ↑Palaver, ↑Schmonzes, ↑Schmus …   Das große Fremdwörterbuch

  • Gerede — leeres Gerede; Gesülze (umgangssprachlich); Gebrabbel; Geschwätz; Geseiche (umgangssprachlich); Geseiere (umgangssprachlich); unnützes Gerede * * * Ge|re|de [gə re:də], das; s …   Universal-Lexikon

  • Gerede — Ge·re̲·de das; s; nur Sg, pej; 1 langes, sinnloses Reden über etwas (meist Unwichtiges) ≈ Geschwätz <dummes, törichtes, unnötiges Gerede> 2 Gerede (über jemanden / etwas) das (Negative und meist Falsche), was über jemanden / etwas gesagt… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Gerede — 1. Abrakadabra, Rederei; (ugs.): Blabla; (abwertend): Altweibergeschwätz, Altweibergewäsch, Schwätzerei; (ugs. abwertend): Faselei, Gefasel, Gequake, Gequatsche, Geschwafel, Geschwätz, Geschwatze, Geseier, Gesums, Gewäsch, Heckmeck, Kiki,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gerede — das Gerede (Aufbaustufe) ugs.: inhaltsloses Reden, Geschwätz Synonyme: Rederei, Blabla (ugs.), Faselei (ugs.), Gefasel (ugs.), Gequatsche (ugs.), Geschwafel (ugs.), Gewäsch (ugs.) Beispiele: Wie lange muss ich mir noch das Gerede anhören? Dieses… …   Extremes Deutsch

  • Gerede — 1. Viel Gerede und nichts dahinter. Frz.: De grand langage peu de fruict, grand dommage. (Leroux, II, 209.) 2. Was kann das Gerede nutzen, sagte Hans Schnapp, die paar Böhmen Geld will ich haben, die die Mutter hat. *3. Dies Gerede hat kein… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gerede — Original name in latin Gerede Name in other language Crateia Flaviopolis, Gerede, Geredeh, Гереде State code TR Continent/City Europe/Istanbul longitude 40.80083 latitude 32.19694 altitude 1325 Population 28582 Date 2012 02 02 …   Cities with a population over 1000 database

  • Gerede — Admin ASC 2 Code Orig. name Gerede Country and Admin Code TR.14.7732652 TR …   World countries Adminstrative division ASC I-II

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»