Перевод: с русского на английский

с английского на русский

general+conditions

  • 21 условие

    (= ограничение, предположение, допущение) condition, term, hypotheses, predicate
    Безусловно, необходимо найти условия, при которых... - It is, of course, necessary to determine conditions under which...
    Более общие условия здесь обсуждаться не будут, однако мы можем сказать... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    Более того, существующие доказательства при некоторых дополнительных условиях... - Moreover, existing proofs under certain additional assumptions that...
    В общем случае эти условия не могут удовлетворяться одновременно. - In general, these conditions cannot be simultaneously satisfied.
    В условиях теоремы 3 нормирующий член N содержится в... - Under the circumstances of Proposition 3 the normalizer N is contained in the...
    Геометрически это условие имеет следующий смысл. - Geometrically the condition has the following meaning.
    Далее выведем необходимое условие существования... - Let us next deduce a necessary condition for the existence of...
    Данное условие служит в качестве описания... - This condition serves as a description of...
    Данное условие является достаточным. - The condition is sufficient.
    Данное условие является необходимым. - The condition is necessary.
    Если данное условие выполнено, то... - If this condition is fulfilled, then...
    Если эти условия не удовлетворяются, то... - If these conditions are not satisfied, then...
    Задавая соответствующие условия... - Given proper conditions,...
    Замечательным является то, что эти необходимые условия одновременно служат достаточными. - The remarkable fact is that these necessary conditions are also sufficient.
    Здесь мы наложили условия на... - Here we have imposed conditions on...
    Из последнего условия вытекает, что... - Prom the latter condition it follows that...
    Известно одно менее ограничительное достаточное условие. - A less restrictive sufficient condition is known.
    Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is a necessary one.
    Молено было бы и не сообщать, что все это справедливо при условии, что... - All this, needless to say, is based on the premise that...
    Можно вывести очень простое условие того, что... - It is possible to derive a very simple condition that...
    Можно показать, что они (условия) являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.
    Можно показать, что это эквивалентно условию, что... - This can be shown to be equivalent to the condition that...
    Мы предполагаем, что это условие выполнено. - We assume this condition to be fulfilled.
    Мы увидим, что эти условия могут быть выполнены при использовании... - We shall see that these conditions can be met using....
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Необходимое дополнительное условие доставляется (чем-л). - The required additional condition is provided by...
    Обратно, это условие является достаточным. - Conversely, this condition is sufficient.
    Один общий класс физически осмысленных условий дается соотношением (2.7). - A general class of physically meaningful conditions is given in (2.7).
    Одним из способов удовлетворения этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...
    Оставшееся условие (3) говорит здесь... - The remaining condition (3) reads here....
    Относительно доказательства при менее ограничительных условиях смотри работу Смита [1]. - For a proof under less restrictive conditions, see Smith [1].
    Очевидно, что это эквивалентно условию, что... - This is evidently equivalent to the condition that...
    Подобным образом мы можем установить условие для... - Similarly, we can establish the condition for...
    Последнее (из двух) условие вызывает проблемы, потому что... - The latter condition raises problems, because...
    Последнее условие влечет за собой... - The latter condition implies that...
    Поэтому мы должны добавить ряд дополнительных условий. - Consequently we have to add a number of supplementary conditions.
    При каких условиях он существует? - Under what circumstances does it exist?
    При любых условиях важно, чтобы... - Whatever the conditions, it is vital that...
    При определенных условиях ограничение f(x) ф О может быть опущено. - In certain cases the restriction f(x) ф 0 can be omitted.
    При сформулированных условиях мы можем... - Under the conditions stated, we can...
    При таких условиях невозможно определить... - Under such circumstances it is impossible to find...
    При этих условиях возможно... - Under these circumstances, it is possible to...; Under such conditions, it is possible that...
    При этих условиях легко видеть, что... - With these stipulations, it is easily seen that...
    При этих условиях мы по-прежнему можем использовать... - Under these circumstances we may still use...
    Приняв данное условие, мы можем... - Under this restriction, we can...
    Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.
    Следовательно это необходимое условие для... - This is therefore a necessary condition for...
    Следовательно, мы получили необходимое и достаточное условие для... - Thus we have a necessary and sufficient condition for...
    Следовательно, условия теоремы 1 выполнены, и мы заключаем, что... - The conditions of Theorem 1 are therefore satisfied and we conclude that...
    Следовательно, эти условия необходимы для равновесия. - Hence these conditions are necessary for equilibrium.
    Следующая теорема дает условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...
    Сначала мы установим необходимость этих условий. - We first establish the necessity of the condition.
    Сформулируем это условие более точно. - We state this requirement more precisely as follows.
    Также могут налагаться (и) дополнительные условия на. х и у. - There may also be further conditions on x and У-
    Теперь дадим необходимое и достаточное условие того, что... - We now give a necessary and sufficient condition for...
    Теперь можно записать условие равновесия. - The condition for equilibrium can now be written.
    Условие а - b приблизительно выполнено в любой задаче, где... - The condition a = b is approximately satisfied in any problem where...
    Условие (1) не является необходимым для... - Condition (1) is by no means a necessary one for...
    Условие, которое называется..., вытекает из потери... - A condition called... results from a loss of...
    Условия, наложенные на X, могли бы быть менее ограничительны. - The conditions on X could be less restrictive.
    Цель этой заметки указать, что при некоторых условиях... - The purpose of this note is to point out that, in certain circumstances, the mean...
    Чтобы поставить задачу однозначно, требуется дополнительное условие. - A further condition is required to specify the problem uniquely.
    Эти условия удовлетворяются для большинства... - These conditions are satisfied for most...
    Эти условия являются лишь достаточными для того, чтобы исключить... - These conditions are just sufficient for the elimination of...
    Это могло бы быть легко показано с использованием условия, что... - This may be shown readily by employing the condition that...
    Это необходимые условия для... - These are the necessary conditions for...
    Это последнее условие не является необходимым, если... - This last proviso is not needed when...
    Это те (самые) условия, которые должны быть выполнены, если... - These are the conditions which must be met if...
    Это условие должно быть выполнено. - This requirement must be fulfilled.
    Это условие может быть выражено как... - This condition can be expressed as...
    Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that...
    Это условие получается проверкой... - This condition is obtained by examining...
    Это условие согласуется с... - This condition is consistent with...
    Это эквивалентно условию, что... - This is equivalent to the requirement that...

    Русско-английский словарь научного общения > условие

  • 22 условие

    условие сущ
    condition
    условия сущ
    media
    аварийные условия
    1. emergency conditions
    2. accident conditions акт о нарушении условий
    irregularity report
    атмосферные условия
    atmospheric conditions
    благоприятные условия
    favorable conditions
    взлет в условиях плохой видимости
    low visibility takeoff
    визуальные метеорологические условия
    visual meteorological conditions
    время налета в ночных условиях
    night flying time
    в соответствии с техническими условиями
    in conformity with the specifications
    в условиях обтекания
    airflow conditions
    входить в условия
    penetrate conditions
    выполнять полет в определенных условиях
    fly under conditions
    выполнять условия
    fulfil the conditions
    граничные условия
    boundary conditions
    данные об условиях полета
    flight environment data
    действовать согласно условиям
    act as conditions dictate
    заданные условия
    predetermined conditions
    заданные условия полета
    given conditions of flight
    запрашивать условия
    request instructions
    заход на посадку в условиях ограниченной видимости
    low-visibility approach
    заявленные условия
    declared conditions
    изменение атмосферных условий
    atmospheric variation
    имитатор условий полета
    flight simulator
    имитация полета в натуральных условиях
    full-scale flight
    инструктаж по условиям полета по маршруту
    route briefing
    информация по условиям посадки
    landing instruction
    испытание вертолета в условиях снежного и пыльного вихрей
    rotocraft snow and dust test
    испытание в реальных условиях
    direct test
    испытания на соответствие заданным техническим условиям
    1. proof-of-compliance tests
    2. functional tests исходные условия
    datum conditions
    исходные условия сертификации
    certification reference conditions
    исходные условия сертификации по шуму
    noise certification reference conditions
    летная подготовка в условиях, приближенных к реальным
    line oriental flight training
    механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
    rough air mechanism
    моделирование условий полета
    flight simulation
    наземные условия
    ground conditions
    наиболее неблагоприятные погодные условия
    lowest weather conditions
    неблагоприятные погодные условия
    adverse weather conditions
    неблагоприятные условия
    unfavorable conditions
    нерасчетные условия
    off-design conditions
    ночные условия
    night-time conditions
    ожидаемые условия
    expected conditions
    ожидаемые условия эксплуатации
    anticipated operating conditions
    опасные погодные условия
    hazardous weather conditions
    опасные условия полета
    hazardous flight conditions
    основные условия перевозки
    general conditions of carriage
    особые условия
    special conditions
    отклонение от технических условий
    departure from specifications
    перевозчик на договорных условиях
    contract carrier
    погодные условия
    weather conditions
    полет в условиях болтанки
    1. bumpy-air flight
    2. turbulent flight полет в условиях отсутствия видимости
    nonvisual flight
    полет в условиях плохой видимости
    low-visibility flight
    полетные условия
    flight conditions
    порядок эксплуатации в зимних условиях
    snow plan
    предупреждение опасных условий полета
    avoidance of hazardous conditions
    при благоприятных условиях
    under fair conditions
    приборные метеорологические условия
    instrument meteorological conditions
    при любых метеорологических условиях
    in all meteorological conditions
    расчетные условия
    1. reference conditions
    2. design conditions расчетные условия торможения
    reference friction conditions
    реальные условия полета
    actual flight conditions
    реальные условия эксплуатации
    field conditions
    скорость в условиях турбулентности
    1. rough-air speed
    2. rough airspeed сложные условия
    severe environment
    соблюдать технические условия
    meet the specifications
    соблюдать условия
    observe the conditions
    способность выполнять посадку в сложных метеорологических условиях
    all-weather landing capability
    технические условия
    technical specification
    указания по условиям эксплуатации в полете
    inflight operational instructions
    условия без радиолокационного контроля
    nonradar environment
    условия взлета
    takeoff conditions
    условия видимости
    visibility conditions
    условия вне зоны аэродрома
    off-field conditions
    условия в полете
    in-flight conditions
    условия в районе аэродрома
    aerodrome environment
    условия в районе ВПП
    runway environment
    условия вылета
    departure requirements
    условия выполнения воздушных перевозок
    air traffic environment
    условия контракта
    contract conditions
    условия, моделируемые на тренажере
    simulated conditions
    условия нагружения
    loading conditions
    условия нагружения в полете
    flight loading conditions
    условия над океаном
    oceanic environment
    условия на маршруте
    en-route environment
    условия обледенения крыла
    wing icing conditions
    условия обтекания воздушным потоком
    airflow conditions
    условия ограниченной видимости
    low visibility conditions
    условия перевозок
    conditions of carriage
    условия плохой видимости
    poor visibility conditions
    условия по заданному маршруту
    conditions on the route
    условия посадки
    landing conditions
    условия посадки на воду
    ditching conditions
    условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота
    conditions beyond the experience
    условия при высокой плотности воздушного движения
    high density traffic environment
    условия проведения испытаний
    test environment
    условия пролета
    overflight conditions
    условия работы экипажа
    crew environment
    условия свободного потока
    free-stream conditions
    условия сертификационных испытаний по шуму
    noise certification test conditions
    условия с использованием радиолокационного контроля
    radar environment
    условия у земли
    ground reference
    условия хранения
    storage conditions
    условия эксплуатации
    1. in-service environment
    2. service conditions установившиеся условия
    steady conditions
    эксплуатировать в заданных условиях
    operate under the conditions

    Русско-английский авиационный словарь > условие

  • 23 условие

    сущ.
    condition;
    (положение договора, соглашения и т.п.) clause;
    provision;
    term;
    stipulation
    - выполнять условие

    \условиея договора (контракта) — contractual terms; terms of a contract; ( положения договора тж) provisions (terms) of a treaty

    \условиея жизни — living conditions

    \условиея капитуляции — terms of surrender

    \условиея найма — terms of employment

    \условиея об арбитраже — arbitration clauses

    \условиея освобождения под залог — conditions for release on bail

    \условиея платежа — terms of payment

    \условиея поставки — terms of delivery

    \условиея продажи — terms of sale

    \условиея торговли — terms of trade

    \условиея труда — labour (working) conditions

    благоприятные \условиея — favourable conditions

    взаимовыгодные \условиея — mutually advantageous (beneficial) terms

    договариваться об \условиеях — to settle the terms

    договорные \условиея — contractual terms

    дополнительные \условиея — additional (auxiliary) conditions; (контракта, соглашения и т.п.) collateral terms

    исключительные \условиея — exceptional conditions

    льготные \условиея — easy (favourable, preferential) terms

    на \условиеях взаимности — on condition of reciprocity

    на льготных \условиеях — on easy (favourable, preferential) terms

    на следующих \условиеях — subject to the following conditions

    надлежащие \условиея — appropriate conditions

    нарушать \условиея платежа — to infringe (violate) the terms of payment

    нарушать \условиея — (договора, соглашения и т.п.) to infringe (violate) the terms (and conditions) (of)

    неблагоприятные \условиея — unfavourable conditions

    необходимые \условиея — indispensable (requisite) conditions; prerequisites

    неприемлемые \условиея — unacceptable terms

    обеспечивать благоприятные \условиея — ( для) to provide favourable conditions (for)

    общие \условиея — general conditions

    объективные \условиея — objective conditions

    обычные \условиея — normal (ordinary, usual) conditions (terms)

    обязательные \условиея — compulsory conditions; (положения договора, соглашения и т.п.) binding provisions

    ограничительные \условиея — limiting (restrictive) conditions

    отлагательные \условиея — suspensive conditions

    отрицательные \условиея — negative conditions

    пересматривать \условиея — (договора, соглашения и т.п.) to revise the terms (and conditions) (of)

    подразумеваемые \условиея — implied conditions (terms)

    предварительные \условиея — precedent (prior) conditions; preconditions; (договора, соглашения и т.п.) preliminary provisions (stipulations)

    при \условиеи, что — on condition that; provided that

    при наличии указанных \условией — under the afore-mentioned conditions

    при соответствующих (определённых) \условиеях — under appropriate (certain) conditions

    принимать \условиея — to accept the terms; to come (submit) to terms

    простые \условиея — ( особ в договоре купли-продажи) warranties

    противозаконные \условиея — unlawful conditions (terms)

    прочие \условиея — other terms and conditions

    прямовыраженные \условиея — (договора, соглашения и т.п.) express provisions (terms)

    с \условием — ( с оговоркой), что — with a proviso that

    соблюдать \условиея — (положения договора, соглашения и т.п.) to abide by (adhere to, keep to, observe) the provisions (of)

    ставить \условиея — to make conditions (terms)

    существенные \условиея — essential (material) conditions (terms)

    типовые \условиея — standard (standardized) conditions (terms)

    транспортные \условиея — transportation terms

    требуемые \условиея — indispensable (requisite) conditions; prerequisites

    удовлетворять \условиея — to comply with (meet, satisfy) the condi-tions (terms) (of)

    явновыраженные \условиея — (договора, соглашения и т.п.) express provisions (terms)

    Юридический русско-английский словарь > условие

  • 24 общие положения

    1) General subject: general provisions (напр., документа), general remarks, background, background information
    3) Construction: general conditions (напр. договора), general requirements (договора, технических условий и т. п.)
    4) Mathematics: general, generalities
    5) Diplomatic term: blanket regulations
    6) Business: general conditions, general provisions, outline provision, general regulations
    7) Automation: generalities (напр. стандарта)

    Универсальный русско-английский словарь > общие положения

  • 25 общие условия оказания услуг

    Универсальный русско-английский словарь > общие условия оказания услуг

  • 26 общий

    common, general, total, overall, aggregate, combined, generic
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем отметить... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    В значительно более общем виде мы можем рассмотреть... - Much more generally, we may consider...
    В общем случае будет обнаружено, что... - In the general case it will be found that...
    В общем случае довольно трудно (найти и т. п.)... - Generally, it is rather difficult to...
    В общем случае обратное не является справедливым, однако... - The converse is not generally true, although...
    В общем случае это несправедливо. - In general this is not true.
    В общем случае, рассматриваемом ниже,... - In the general case to be dealt with below,...
    Еще более общие решения могли бы быть сконструированы... - Still more general solutions may be constructed by...
    Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.
    Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
    Используя более общие понятия, мы можем сказать, что... - In more general terms, we may say that...
    Между... и... есть много общего. - There is much in common between... and...
    Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...
    Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.
    Мы обсудим это в общем случае, когда... - We discuss this in the general case when...
    Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...
    Общее заключение состояло в том, что... - The general conclusion was that...
    Общей ошибкой является то, что забывают... - It is a common mistake to forget that...
    Общий случай рассматривается в упражнении 54. - The general case is considered in Exercise 54.
    Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...
    Однако в общем случае мы заинтересованы в измерении других характеристик.., - In general,
    however, we are interested in measuring other properties of...
    Однако можно распространить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...
    Однако это самое большее, что может быть сказано в общем. - This is the most that can be said in general however.
    Однако, в общем случае, несправедливо, что... - It is not true in general, however, that...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the genera: theory of...
    Оказывается, что эти же общие принципы применяются независимо от того, действительно ли... - It appears that these same general principles apply regardless of whether...
    По общему мнению... - It is generally agreed that...
    Рис. 2 показывает общее устройство механизма. - Fig. 2 shows the general arrangement of the mechanism.
    С другой стороны, в общем случае не всегда допустимо (сокращать общие множители и т. п.).. - On the other hand, it is not in general permissible to...
    Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...
    Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...
    Те же самые общие принципы выполняются, когда... - The same general principles hold when...
    Тем не менее, мы говорим в общем случае, что... - Nevertheless, we generally say that...
    Теперь мы опишем общую технику для... - We now describe a general technique for...
    То, что является общей чертой всех уравнений - это... - What all the equations have in common is that...
    Удобное общее представление обеспечивается... - A convenient overall representation is provided by...
    Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То dea! with the general case, let...
    Чтобы сформулировать более общую задачу, мы... - То formulate the more general problem, we...
    Эти теории имеют общую концепцию, что... - These theories have in common the idea that...
    Это уравнение не обязательно выполняется для более общего... - This equation need not hold for the more general...
    Этот метод доказательства довольно общий и приложим к... - The method of proof is quite general and applies to...

    Русско-английский словарь научного общения > общий

  • 27 общие условия договора

    2) Law: (контракта) GCC (general conditions of the contract)

    Универсальный русско-английский словарь > общие условия договора

  • 28 общие условия поставок

    Универсальный русско-английский словарь > общие условия поставок

  • 29 перевозка

    перевозка сущ
    carriage
    аварийные воздушные перевозки
    distress traffic
    авиакомпания ближних перевозок
    short-haul airline
    авиакомпания внутренних перевозок
    domestic airline
    авиакомпания дальних перевозок
    long-haul airline
    авиакомпания пригородных перевозок
    commuter airline
    авиакомпания регулярных перевозок
    scheduled airline
    авиатранспортные перевозки
    air transport operations
    авиационные перевозки
    aviation operations
    агент по грузовым перевозкам
    cargo agent
    агент по оформлению туристических перевозок
    travel agent
    аэропорт коммерческих перевозок
    commercial airport
    беспересадочные перевозки
    one-plane service
    внутренние перевозки
    domestic operations
    воздушная перевозка
    1. air movement
    2. air carriage 3. skylift 4. air conveyance воздушная перевозка за плату
    air operation for remuneration
    воздушная перевозка по найму
    air operation for hire
    воздушная перевозка типа инклюзив тур
    inclusive tour
    воздушное судно для смешанных перевозок
    combination aircraft
    воздушные перевозки
    airlift
    воздушные перевозки большой протяженности
    long-haul service
    воздушные перевозки вертолетом
    rotorcraft operations
    воздушные перевозки малой протяженности
    short-haul service
    воздушные перевозки с большим количеством промежуточных остановок
    multistop service
    воздушные перевозки средней протяженности
    medium-haul service
    воздушные перевозки типа инклюзив тур
    inclusive tour traffic
    груз для воздушной перевозки
    air cargo
    грузовые перевозки
    1. freight traffic
    2. all-freight operations 3. cargo operations групповая перевозка
    group tour
    данные воздушных перевозок
    traffic summary
    дополнительные перевозки
    fill-up traffic
    доход на единицу воздушной перевозки
    revenue per traffic unit
    доход от перевозки грузов
    freight revenue
    доход от перевозки пассажиров
    passenger revenue
    доход от перевозки срочных грузов
    express revenue
    единица воздушной перевозки
    traffic unit
    Комитет по воздушным перевозкам
    1. Air Transport Committee
    2. Air Transportation Board коммерческая воздушная перевозка
    commercial air transportation
    коммерческие воздушные перевозки
    1. revenue traffic
    2. commercial air transport operations компенсация за отказ в перевозке
    denied boarding compensation
    контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft container
    контейнер для смешанной перевозки
    intermodal container
    контракт на воздушную перевозку
    air carriage contract
    контракт на перевозку разносортных грузов
    bulk contract
    Конференция агентства по грузовым перевозкам
    Cargo Agency Conference
    Конференция агентств по пассажирским перевозкам
    Passenger Agency Conference
    линия грузовых перевозок
    all cargo line
    лицензия на коммерческие перевозки
    commercial license
    массовая перевозка
    bulk tour
    массовая перевозка типа инклюзив тур
    bulk inclusive tour
    международные перевозки
    international operations
    местная перевозка
    short-haul transportation
    местные перевозки
    domestic traffic
    место начала перевозки
    origin
    некоммерческие перевозки
    noncommercial operations
    нерегулярные перевозки
    nonscheduled operations
    общий поток воздушных перевозок
    general traffic
    общий тариф на перевозку разносортных грузов
    freight-all-kinds rate
    Объединенная конференция по координации грузовым перевозкам
    Composite cargo Tariff Coordinating Conference
    Объединенная конференция по пассажирским перевозкам
    Composite Passenger Conference
    объем воздушных перевозка в тоннах груза
    airlift tonnage
    объем воздушных перевозок
    1. traffic handling capacity
    2. air traffic performance 3. lift capacity основные условия перевозки
    general conditions of carriage
    отдел перевозок
    traffic department
    отказ в перевозке
    1. denied boarding
    2. bumping 3. denial of carriage отчет о воздушных перевозках
    traffic report
    пассажирские воздушные перевозки
    passenger operations
    пассажирские перевозки
    passenger traffic
    перевозка грузов по воздуху
    air freight lift
    перевозка отдельного туриста
    individual tour
    перевозка пассажиров
    carriage of passengers
    перевозка пассажиров на короткое расстояние
    passenger hop
    перевозка пассажиров по контракту
    contract tour
    перевозка по специальному тарифу
    unit toll transportation
    перевозка с оплатой в кредит
    collect transportation
    перевозка с предварительной оплатой
    prepaid transportation
    перевозки авиапочты
    mail traffic
    перевозки по тарифу туристического класса
    coach traffic
    перевозки с обеспечением
    interline traffic
    перевозки средней дальности
    medium stage traffic
    план развития воздушных перевозок
    air plan
    поток воздушных перевозок через аэропорт
    airport traffic flow
    поэтапные воздушные перевозки
    1. traffic by flight stage
    2. flight-stage traffic правила перевозки опасных грузов
    dangerous goods regulations
    предметы багажа, запрещенные для перевозки
    restricted articles
    предоставлять права на воздушные перевозки
    grant traffic privileges
    прибыльные перевозки
    excess operations
    пригодный для перевозок
    good for carriage
    продолжительность перевозки
    carriage duration
    происшествие, связанное с перевозкой опасных грузов
    dangerous goods occurrence
    пульные перевозки
    pooled operations
    разрешать перевозку
    permit for carriage
    разрешение на выполнение воздушных перевозок
    operating permit
    распределение региональных перевозок
    regional traffic distribution
    распределять объем перевозок
    share traffic
    расходы на единицу перевозки
    expenses per traffic unit
    регулярные воздушные перевозки
    scheduled air service
    регулярные перевозки авиакомпаний
    scheduled airline traffic
    рост объема перевозок
    traffic volume grow
    сбор за контейнерную перевозку
    container charge
    сбор за перевозку
    conveyance charge
    сбор за перевозку багажа
    baggage charge
    сбор за перевозку груза
    freight charge
    сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
    Air Passenger Tariff
    служба перевозок
    operations division
    смешанная воздушная перевозка
    intermodal air carriage
    смешанная перевозка
    bulk transportation
    совместная перевозка нескольких авиалиний
    interline transportation
    согласование объемов воздушных перевозок
    traffic flow arrangement
    специальный тариф за перевозку транспортируемой единицы
    unit toll
    статистическая сводка воздушных перевозок
    traffic flow summary
    стоимость контейнерных перевозок
    unit operating costs
    тариф для перевозки с неподтвержденным бронированием
    standby fare
    тариф за перевозку
    1. fare for carriage
    2. conveyance rate тариф за перевозку грузов в специальном приспособлении для комплектования
    unit load device rate
    тариф за перевозку несопровождаемого багажа
    unaccompanied baggage rate
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air fare
    тариф на оптовую чартерную перевозку
    wholesale charter rate
    тариф на перевозку почты
    mail rate
    тариф на перевозку товаров
    commodity rate
    тариф перевозки туристических групп, укомплектованных эксплуатантом
    tour operator's package fare
    тариф при регулярной воздушной перевозки
    regular fare
    тариф стоимости перевозки
    fare
    транзитные перевозки
    1. traffic in transit
    2. through traffic убыточные перевозки
    deficit operations
    уменьшение ограничений в воздушных перевозках
    air transport facilitation
    условия выполнения воздушных перевозок
    air traffic environment
    условия перевозок
    conditions of carriage
    централизованные перевозки
    centralized operations
    чартерный рейс для перевозки определенной группы
    closed group charter
    чартерный рейс для перевозки студентов
    student charter
    чартерный рейс для перевозки туристической группы
    travel group charter
    чартерный рейс для перевозки учащихся
    study group charter
    частные перевозки
    private operations
    экипаж для перевозки
    ferry crew

    Русско-английский авиационный словарь > перевозка

  • 30 состояние поставки

    Русско-английский новый политехнический словарь > состояние поставки

  • 31 авиаперевозчик на договорных условиях

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > авиаперевозчик на договорных условиях

  • 32 общие условия поставки

    Универсальный русско-английский словарь > общие условия поставки

  • 33 уведомление об изменении договорных условий

    Русско-английский военно-политический словарь > уведомление об изменении договорных условий

  • 34 основной

    балка основной опоры шасси
    main landing gear beam
    билет по основному тарифу
    normal fare ticket
    внешнее колесо основной опоры
    outer main wheel
    граница основной зоны
    primary area boundary
    девиация на основных курсах
    cardinal headings deviation
    изогнутое сопло основного контура
    convoluted primary nozzle
    касание основными колесами
    mainwheels touchdown
    Комиссия по основным системам
    Commission for basic Systems
    контроль состояния посевов по пути выполнения основного задания
    associated crop control operation
    основная ВПП
    1. primary runway
    2. main runway основная действующая ВПП
    regular runway
    основная конструкция
    basic design
    основная несущая поверхность
    mainplane
    основная опора
    main strut
    (шасси) основная опора шасси
    main landing gear
    основная поверхность
    main plane
    основная полетная информация
    flight significant information
    основная стойка регистрации
    central check
    основная ступень
    main stage
    (насоса) основная схема маркировки
    basic marking pattern
    основная шина
    1. busbar
    2. main distribution bus основное место базирования
    home base
    основной аэродром
    principal aerodrome
    основной вариант
    basic version
    основной вариант воздушного судна
    basic aircraft
    основной вычислитель
    host computer
    основной грузовой тариф
    general cargo rate
    основной диапазон
    base band
    основной запас топлива
    main fuel
    основной источник статического давления
    primary static pressure source
    основной курс
    cardinal heading
    основной лонжерон
    main spar
    основной параметр
    basic parameter
    основной перевозчик
    first-level carrier
    основной режим воздушного пространства
    dominant air mode
    основной салон
    main compartment
    основной тариф
    fare basis
    основной топливный коллектор
    main fuel manifold
    основной элемент конструкции
    primary element of structure
    основные агрегаты
    major components
    основные данные
    main data
    основные особенности
    main features
    основные радиосредства
    basic radio facilities
    основные технические данные воздушного судна
    aircraft basic specifications
    основные технические параметры
    basic technical data
    основные условия перевозки
    general conditions of carriage
    основные фонды авиакомпании
    airline capital assets
    основные характеристики
    basic characteristics
    противопожарное патрулирование по пути выполнения основного задания
    associated fire control operation
    Рабочая группа по разработке основных эксплуатационных требований
    Basic Operational Requirements Group
    реверс основной тяги
    core jet reversal
    шина питания основных потребителей
    essential-services bus
    школа основной летной подготовки
    basic flying school

    Русско-английский авиационный словарь > основной

  • 35 Генеральные положения и правила Экспедиторской ассоциации Северных стран

    Универсальный русско-английский словарь > Генеральные положения и правила Экспедиторской ассоциации Северных стран

  • 36 Общие условия экспортных поставок машинного оборудования

    International trade: General Conditions for the Export of Machinery and Plant (http://www.vch.ru/cgi-bin/guide.cgi?table_code=9&action=show&id=351)

    Универсальный русско-английский словарь > Общие условия экспортных поставок машинного оборудования

  • 37 дополнительные пункты к общим условиям подрядного договора

    Универсальный русско-английский словарь > дополнительные пункты к общим условиям подрядного договора

  • 38 общие коммерческие условия

    Универсальный русско-английский словарь > общие коммерческие условия

  • 39 общие принципы и условия взаимоотношений клиентов с банками

    Универсальный русско-английский словарь > общие принципы и условия взаимоотношений клиентов с банками

  • 40 общие условия договора (контракта)

    Универсальный русско-английский словарь > общие условия договора (контракта)

См. также в других словарях:

  • Conditions on Transformations — is an influential linguistics article by Noam Chomsky, published in 1973[1]. In it, Chomsky attempted to formulate constraints on transformational rules used in Transformational Generative Grammar (TGG), a new kind of syntactic theory that… …   Wikipedia

  • conditions of sale — conˌditions of ˈsale noun [plural] COMMERCE the arrangements made by a seller for selling goods, which the buyer must accept, including how payment should be made, when the goods will be delivered etc: • To protect yourself it is important that… …   Financial and business terms

  • General equilibrium — theory is a branch of theoretical microeconomics. It seeks to explain the behavior of supply, demand and prices in a whole economy with several or many markets. It is often assumed that agents are price takers and in that setting two common… …   Wikipedia

  • Conditions De Travail — Droit du travail en France Sources du droit du travail Internationales : OIT · UE Étatiques : Constitution · Loi · Règlement · Jurisprudence Professionnelles : Convention collective · Usage et engagement unilatéral · Règlement… …   Wikipédia en Français

  • CONDITIONS — (Heb. תְּנָאִים, tena im). Definition Conditions is an ambiguous word inasmuch as it refers not only to the external factors upon which the existence of an agreement is made to depend but also to the actual terms of the contract itself. Thus, one …   Encyclopedia of Judaism

  • Conditions de détention — dans les établissements pénitentiaires Ancienne cellule de Nelson Mandela à Robben Island, en Afrique du Sud Les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires sont, de manière générale, jugées mauvaises dans tous les pays du… …   Wikipédia en Français

  • General maximum — or The Law of the Maximum was a law created during the course of the French Revolution as an extension of the Law of Suspects on 29 September 1793. It succeeded the 4 May 1793 loi du maximum which had the same purpose: setting price limits,… …   Wikipedia

  • general practitioner — n a physician or veterinarian whose practice is not limited to a specialty * * * a doctor working in the community who provides family health services to a local area. General practitioners (also known as family doctors or family practitioners)… …   Medical dictionary

  • General Dynamics F-16 Falcon — Pour les articles homonymes, voir Falcon. General Dynamics F 16 Fighting Falcon …   Wikipédia en Français

  • General dynamics f-16 falcon — Pour les articles homonymes, voir Falcon. General Dynamics F 16 Fighting Falcon …   Wikipédia en Français

  • General Motors Proving Grounds — General Motors operates several proving grounds. Contents 1 North America 1.1 Desert Proving Ground Yuma 1.2 Milford Proving Ground 1.3 Cupuán Proving …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»