Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

gdzież

  • 1 gdzież

    pron. książk. where on earth
    - gdzieżeś położył tę książkę? where on earth did you put that book?
    - gdzież u licha się podziewałeś? where the devil przest. a. on earth have you been?
    - gdzież on nie bywał! w Wenecji, Padwie… he’s been everywhere – Venice, Padua…
    part. gdzież mi do niego! I’m not a patch on him! pot.
    - gdzież tam! what are you talking about!
    * * *
    pron, part
    * * *
    adv.
    emf. (w pytaniach wyrażających zdumienie l. irytację) where on earth, where the hell, where ever; gdzież ja to położyłem? where on earth did I put it?
    particle
    emf. = gdzie.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gdzież

  • 2 gdzież

    gdzież [gʥ̑ɛʃ]
    I. pron gdzie
    wo denn
    II. part gdzie
    wo [... denn]
    \gdzież mi do ciebie! ich kann dir nicht mal das Wasser reichen! ( fig), du bist mir doch weit voraus!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > gdzież

  • 3 gdzież

    gdzież adv lit wo (denn); wohin (denn); part wie

    Słownik polsko-niemiecki > gdzież

  • 4 gdzież

    нареч.
    • где
    • куда
    * * *
    1. где же;
    2. (dokąd) куда ♀(е)
    * * *
    1) где́ же
    2) ( dokąd) куда́ ж(е)

    Słownik polsko-rosyjski > gdzież

  • 5 gdzież

    Słownik Polsko-Irlandzki > gdzież

  • 6 ale

    conj. 1. (lecz) but
    - powiem ci, ale nie teraz I’ll tell you, but not now
    - prowadził samochód szybko, ale ostrożnie he was driving fast, but cautiously
    - chciał jechać pierwszym pociągiem, ale zaspał he wanted to take the first train, but he overslept
    - przepraszam, ale to jakieś nieporozumienie I’m sorry but there’s some kind of misunderstanding
    - ale i but also
    - miała mnóstwo wielbicieli, ale i zajadłych wrogów she had many admirers, but also firm enemies
    2. (a jednak) yet, however
    - to niewiarygodne, ale prawdziwe it’s incredible, but a. yet true
    3. (w powtórzeniach) nikt, ale to nikt nobody, but nobody
    - nigdzie, ale to nigdzie nowhere, but nowhere
    - żadnej, ale to żadnej zmiany nie widać there’s no change whatsoever to be seen
    - wcale, ale to wcale mi się to nie podoba I don’t like it at all, I mean at all; I don’t like it in the least (little) bit
    - to było coś zupełnie, ale to zupełnie innego this was something entirely different
    part. 1. (wyrazy zdziwienia) but
    - ale ja tu mieszkam! but I live here!
    - ale pomówmy poważnie! but let’s be serious!
    - ale dlaczego? but why?
    - ale skąd a. gdzie tam! of course not!; why, no! przest.
    2. (wyraz podziwu, oburzenia) ale samochód! what a car!, that’s some car!
    - ale ścisk! what a crush!
    - ale mnie urządziłeś! a fine mess you’ve got me into!
    - ale zasuwa! pot. (o człowieku, pojeździe) he’s/it’s really tearing a. steaming along pot.
    3. (emfatyczne) ale głupiec ze mnie! what a fool I am! inter. pot. 1. (zaprzeczenie) not at all!, nothing of the kind!
    - „pewnie sporo zarobiłeś?” – „ale! grosza nie dostałem” ‘you must have earned quite a bit?’ – ‘you’re joking! I didn’t get a penny out of it’
    2. (przypomnienie) ale a. ale, ale hold on! pot., hang on! pot.
    - ale, ale, byłbym zapomniał! hold on, I’d almost forgotten!
    n inv. 1. (słaba strona) flaw, weak spot
    - nikt nie jest bez ale no one is perfect
    2. (zastrzeżenie) but
    - tylko bez żadnych ale no buts, now!
    - mam wobec niej jedno ale I have one reservation about her
    ale heca a. numer!pot.a. ale jaja!posp. what a gas! a. scream! a. laugh! pot.
    - ale już! pot. right now! pot., pronto! pot.
    * * *
    1. conj 2. part
    * * *
    conj.
    but; ale jednak and yet; nie pierwszy raz, ale ostatni it's not the first time, but it's the last; ale z drugiej strony but then (again); może się mylę, ale... correct me if I'm wrong, but...
    part.
    1. what!, how!; ale zabawa! what fun!; ale numer! holy cow!; ale pomysł! what an idea!; ale fajnie! wow, that's cool; ale był wściekły! was he ever mad!; ale jestem głupi! how stupid of me!
    2. ale, ale pot. hold on, wait a minute; ale, ale! chciałem ci coś dać hold on, I want to give you sth.
    3. ale (gdzież tam)! iron. right!, sure!
    n.
    indecl. (= wada, wątpliwość) weak point, flaw; każde rozwiązanie ma swoje ale every solution has its flaws; zawsze są jakieś ale there are always ifs and buts.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ale

  • 7 tam

    pron. there; (z towarzyszącym gestem) over there
    - zatrzymaj się tam stop (over) there
    - połóż/włóż to tam put it there/put it in there
    - kto tam? who is it?, who’s there?
    - tam w górze/dole up/down there
    - urodził się w Szwecji i tam też spędził dzieciństwo he was born in Sweden, where he also spent his childhood
    - gdzie poszedł, tam spotykał znajomych wherever he went, he met a. saw someone he knew
    - tam, gdzie… where…
    - tam, gdzie kończy się miasto where the town comes to an end
    - odłóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you found it
    - tam, gdzie będzie to uzasadnione where (it’s) warranted książk.
    part. co tam u was słychać? how are things?
    - jak tam twoi rodzice? how are your parents?
    - co mi tam! pot. who cares? pot.
    - co tam deszcz, mamy przecież parasole who cares about the rain? – we’ve got umbrellas
    - gdzieś tam somewhere (or other)
    - kiedyś tam some day (or other)
    - gdzież mu tam do ciebie he’s no match for you
    - hej tam! hey, you! pot.
    tam i z powrotem there and back
    - chodzić tam i z powrotem to pace back and forth a. to and fro
    - bilet tam i z powrotem a return GB a. round-trip US ticket
    - a a. e tam! pot. (niedowierzanie) you’re kidding! pot.
    * * *
    adv

    tam, skąd przyjechałem — the place where I came from

    gdzie tam!pot nothing of the kind!

    * * *
    adv.
    1. (wskazuje miejsce, kierunek) there; ( o podróży) outward; kto tam? who's there?; tam i z powrotem there and back, up and down; bilet tam i powrót l. z powrotem round-trip ticket; to tu, to tam now here, now there; tu i tam here and there; połóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you took it from; kiedyś tam some time or other l. another.
    2. ( wyraża lekceważenie) co (mi) tam! what the heck!; a l. e tam! pot. tell that to the marines!; gdzie tam! yeah, right!; jak mu tam what's his name; kto go tam wie! who knows what he's up to?; tam do licha! the hell with that!

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tam

  • 8 podziać się

    сов.
    де́ться, дева́ться (tylko w cz. przeszłym)

    nie mam (wiem) gdzie się podziać się — мне не́куда де́ться

    gdzież on się podział? — куда́ же он де́лся?, куда́ он пропа́л?

    Słownik polsko-rosyjski > podziać się

  • 9 tam

    нареч.
    • где
    • там
    * * *
    1. (o miejscu) там;

    tu i \tam тут и там, там и сям; to tu, to \tam то тут, то там; то там, то сям;

    2. (о kierunku) туда;

    \tam i z powrotem (i na powrót) туда и обратно; ● gdzie(ž) \tam ну что вы; któryś \tam кто-то; со \tam gadać и говорить не о чем; kto go \tam wie (а) кто его знает

    * * *
    1) ( o miejscu) там

    tu i tam — тут и там, там и сям

    to tu, to tam — то ту́т, то та́м; то та́м, то ся́м

    2) ( o kierunku) туда́

    tam i z powrotem (i na powrót) — туда́ и обра́тно

    - gdzież tam
    - gdzie tam
    - któryś tam
    - co tam gadać
    - kto go tam wie

    Słownik polsko-rosyjski > tam

  • 10 podziać\ się

    podzia|ć się
    сов. деться, деваться (tylko w cz. przeszłym);

    nie mam (wiem) gdzie się \podziać\ się мне некуда деться; gdzież on się \podziać\ sięł? куда же он делся?, куда он пропал?

    Słownik polsko-rosyjski > podziać\ się

  • 11 podzi|ać

    pf — podzi|ewać impf (podzieję, podziali a. podzielipodziewam) vt pot. (zgubić) to mislay, to lose [parasol, zapalniczkę]
    - gdzie podziałeś klucze? what have you done with the keys?
    - podziiałem gdzieś rękawiczki I mislaid a. lost my gloves somewhere
    podziać siępodziewać się 1. (przebywać) to be
    - ciekawe, gdzie się wszyscy podziali I wonder where everybody is?, I wonder where they have all gone?
    - gdzież to się podziewałeś przez cały rok? where have you been all the year?
    - gdzie on się podziewa? what has become of him?
    2. (znaleźć schronienie) to find one’s place
    - gdzie ja się teraz podzieję? where am I to go now?, what shall I do (with myself) now?
    - nie mam gdzie się podziać I have nowhere to go
    - gdzie ja się na noc podzieję? where shall I find somewhere a. some place to spend the night?
    3. (zgubić się) to get lost
    - gdzieś się podziała moja torebka I can’t find my handbag
    - gdzie się podziała ta zapalniczka? whatever happened to that lighter?
    - gdzie się podział twój optymizm? przen. whatever happened to your optimism?
    nie mieć gdzie czegoś podziać to have nowhere to put sth
    - nie wiemy, gdzie podziać te rzeczy we don’t know where to put these things a. what to do with these things
    - nie wiedział, gdzie oczy a. wzrok podziać he didn’t know where a. which way to look, he didn’t know where to put himself

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podzi|ać

  • 12 przyrówn|ać

    pf — przyrówn|ywać impf książk. vt to compare (do kogoś/czegoś to a. with sb/sth) przyrównać sięprzyrównywać się to compare oneself (do kogoś/czegoś with a. to sb/sth)
    - gdzież mu przyrównywać się do ojca he can’t compare to a. with his father

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyrówn|ać

  • 13 bleiben

    blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>
    I. vi sein
    1) ( verweilen)
    [zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurze
    sie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać sami
    wo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?
    gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] się
    es soll regnerisch \bleiben ma nadal padać
    offen \bleiben Tür: pozostać otwartym
    offen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym
    3) (zurück\bleiben)
    liegen \bleiben Gegenstände: zostać
    im Zug liegen \bleiben zostać w pociągu
    4) (übrig \bleiben)
    stehen \bleiben Getränk, Essen zostać
    drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędy
    mir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru
    5) (in der Erinnerung \bleiben)
    [an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]
    6) ( festsitzen)
    hängen \bleiben zahaczyć się
    kleben \bleiben przykleić się
    liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyć
    mit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awarii
    stecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwić
    stehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć
    \bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!
    wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?
    9) (fam: unterkommen)
    wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)
    sieh zu, wo du bleibst! uważaj, z kim się zadajesz! ( pot)
    bei einer Marke \bleiben zostać z jedną marką
    es bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem
    11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzi
    etw \bleiben lassen dać czemuś spokój
    das Rauchen \bleiben lassen ( fam) rzucić palenie ( pot)
    wo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?
    das bleibt unter uns to pozostaje między nami
    II. vi unpers
    es bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > bleiben

  • 14 von

    von [fɔn] prep
    + dat
    1) ( räumlich)
    \von der Leiter steigen/fallen schodzić [ perf zejść] spaść z drabiny
    das Glas vom Tisch nehmen zabierać [ perf zabrać] szklankę ze stołu
    links/rechts \von ihm na lewo/prawo od niego
    \von Posen nach Berlin z Poznania do Berlina
    \von wo kommt dieser Zug? ( fam) skąd przyjeżdża ten pociąg?
    2) ( zeitlich)
    die Zeitung \von gestern wczorajsza /gazeta
    \von wann ist dieser Brief? z którego dnia jest ten list?
    \von heute/morgen an od dziś/jutra
    ein Brief \von den Eltern list od rodziców
    der Kuchen ist \von mir ciast[k]o jest ode mnie
    das ist nett \von ihm to miłe z jego strony
    das Auto \von meiner Schwester samochód mojej siostry
    ein Kind \von vier Jahren czteroletnie dziecko
    6) ( über, wegen)
    \von etw erzählen opowiadać [ perf opowiedzieć] o czymś
    \von etw begeistert sein być czymś zachwyconym
    \von dieser Sache weiß ich nichts nic nie wiem o tej sprawie
    \von allen/der Mehrheit abgelehnt werden Vorschlag: zostać odrzuconym przez wszystkich/większość
    \von Beruf ist sie Ärztin z zawodu jest lekarzem
    der Prinz \von Wales Książę Walii
    10) etw \von sich aus tun robić [ perf z-] coś dobrowolnie
    \von wegen! ( fam) nigdy w życiu!, ale gdzież tam!, ależ gdzie tam!

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > von

См. также в других словарях:

  • gdzież — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}}, z większym naciskiem to samo co gdzie I: A gdzież to się wybieracie? Gdzież są moje klucze? Gdzież to kładziesz?! {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}gdzież II {{/stl 13}}{{stl …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • gdzież — 1. «wzmocniony zaimek gdzie w zn. 1a» Gdzież ty byłeś? Gdzież by to mogło się podziać? Gdzież jest ten twój kolega? Gdzież zgubiłeś tę książkę? Gdzież jest ten twój entuzjazm? 2. «wzmocniona partykuła gdzie» Gdzież mi teraz myśleć o książce.… …   Słownik języka polskiego

  • Bogurodzica — est le plus ancien hymne religieux polonais. Il a été écrit entre le Xe et le XIIIe siècle et il est dédié à la Vierge Marie. Son titre signifie Mère de Dieu en français. Il fut probablement composé à la mémoire de Saint Stanislas. Les… …   Wikipédia en Français

  • Четыре танкиста и собака (телесериал) — Эта статья о телесериале; о повести см.: Четыре танкиста и собака (повесть). Четыре танкиста и собака Czterej pancerni i pies Жанр военно приключенческий Режиссёр Конрад Наленцкий Сценарист Януш Пшимановский …   Википедия

  • Четыре танкиста и собака (фильм) — Четыре танкиста и собака Czterej pancerni i pies Жанр военно приключенческий Режиссёр Конрад Наленцкий Сценарист Януш Пшимановский В главных ролях Франтишек Печка Януш Гайос Влодзимеж Пресс Пола Ракса Веслав Голас Роман Вильгельми Малгожата… …   Википедия

  • świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… …   Słownik frazeologiczny

  • poleźć — dk XI, poleźćlezę, poleźćleziesz, poleźćleź, poleźćlazł, poleźćlazła, poleźćleźli 1. pot. «pójść wolno, ociężale; powlec się» Polazł zmęczony do domu. Polazł do piwnicy po kartofle. 2. pot. «udać się dokądś bez potrzeby, bez zapowiedzenia, bez… …   Słownik języka polskiego

  • przyrównać — dk I, przyrównaćam, przyrównaćasz, przyrównaćają, przyrównaćaj, przyrównaćał, przyrównaćany przyrównywać ndk VIIIa, przyrównaćnuję, przyrównaćnujesz, przyrównaćnuj, przyrównaćywał, przyrównaćywany «zestawiając dwie lub kilka rzeczy, kilka osób,… …   Słownik języka polskiego

  • niech — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} służy do tworzenia form opisowych trybu rozkazującego w 3. os lp i lm, rzadziej w 1. os lp : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech pan zadzwoni jutro. On niech już tu… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • to — I {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. n odm. jak przym. IIIa, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje ogólnie na rzecz, osobę, zjawisko, sytuację, twierdzenia, sądy itp., które mówiący i słuchacz identyfikują na tle kontekstu towarzyszącego rozmowie lub na tle… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} pisany razem występuje po wyrazach zakończonych na samogłoskę; to samo co że : {{/stl 7}}{{stl 10}}A któż to mówi? Cóż to ma być? Gdzież się podziewałeś tak długo? Czyż trzeba więcej? Jakiż to piękny… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»