-
21 salive
salive [saaliev]〈v.〉♦voorbeelden:ne gaspille pas ta salive, je ne t'écouterai pas • klets maar raak, ik luister toch nietf -
22 gaspilleur
-EUSE, an., dépensier: lawourzho, -a, -e an. (Saxel.002), mzhar < mangeur> m. (Cordon.083), groyò / -eu, -za, -e n. (Albanais.001).A1) celui qui gaspille, laisse perdre, use mal des choses utiles: shtomyeû, -za, -e an. (002), damadyò / -eu, -za, -e, damazhré, -ala, -e (001) ; gâta-bin < gâte-bien> nm. / nf. inv. (001), débrigueur nm. (083). -
23 pas
adv. (de négation), ne... pas ; dce., non: (NE...) PÂ(Z) (Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Sillingy 020, Balme-Thuy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux 136, Billième, Bogève 217, Bourget-Huile, Chable, Chambéry 025, Chamonix, Compôte-Bauges, Cordon 083, Côte-Aime, Doucy-Bauges 114, Flumet, Gets, Giettaz, Grésy-Aix 013, Hauteville-Savoie, Houches, Jarrier 262, Lanslevillard 286, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Magland, Marthod, Megève 201, Montagny- Bozel 026, Montendry, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Jean-Maurienne, St-Martin-Porte 203, St-Nicolas- Chapelle, St-Pancrace, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Ste-Reine, Sallanches, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry, Thônes 004, Thonon, Tignes, Verrens-Arvey, Villards-Thônes) ; dzin (026), dzi-nh (286), zhin (083, 136). - E.: Encore, Ne.Fra. Pour ne pas (+ inf.): pè pâ (001, 187).Fra. Je ne peux pas: d'ne pû pâ (006, COD 31a3), d'pwê pâ (001).Fra. Je ne gaspille pas: de n'alouyo pâ (013).Fra. Je n'ai pas faim: d'é pâ fan (001).Fra. Tu ne sais pas: t'sâ pâ (001, 004, 006).A1) ne... pas (avec une nuance d'incertitude, d'hésitation... dans une phrase interrogative): ran < rien> (002), rê dc., rê-n dv. (001).Fra. On ne sait pas si on ne va pas avoir de la pluie: on sâ pâ s'on vû rê-n avai d'plyôzha (001).A2) pas de, point de, (+ nom): dzin de (026), zhin de (217), min de (081), pwê dè (001).A3) ne... pas du tout: pâ du to, rê (+ adj./adv.) (001, 114), ne... ran (+ adj./adv.), n'an pou n'an preû < ni en peu ni en beaucoup> (002).Fra. Il n'est pas fier du tout: al rê fyé < il est rien fier> (001), al pâ fyé du to (001).A4) (ne...) pas du tout, (indiquant un état): pâ... p'on pè // pâ... p'on moué (228), pâ... pr'on pè (001).Fra. Pas mondaine du tout: pâ mondana p'on pè < pas mondaine pour un pet> (228).Fra. pas content du tout: pâ kontin p'on mwé (228).A5) (ne...) pas du tout, (avec un v. de mouvement): pâ... d'on pè (001).A6) ne... pas encore: (ne...) pâ kora (003, 020) ; pko (avec une pointe d'ironie), ponko (avec une nuance d'étonnement) (001, 002) ; poko (001, 003 TER, 004, 025, Quintal), n' (dv.)... pokor (004 COD 262a2), pkor (002).A7) ne... pas pas plus // davantage: pâ d(è) plyè // pâ mé (001).A8) n'est-ce pas // n'est-il pas vrai ?: PÂ (placé à la fin d'une phrase) < pas> (001, 002, 081, 228) ; pâ dan / pâde / pâde vo (002) ; pâ vré < pas vrai> (001) ; tépâ (placé après la phrase "chantée" interrogative) (203) ?Fra. Tu y es allé chez ton oncle, n'estce pas: t y é modâ shyé lô parin, tépâ (203) ?B1) expr., une chose pas n'est pas // est à peine pas terminée que la suivante est déjà là ; une chose n'est pas encore finie qu'il faut déjà avoir fini la suivante ; c'est un enchaînement ininterrompu et rapide: pâ na chuza pâ l'âtra < pas une chose pas l'autre> (001).nm. (trace de pied, mouvement des jambes en marchant) ; pas (du cheval) ; passage (lieu) ; rythme, cadence: PA (Albanais 001, Annecy, Beaufort, Chambéry, Chamonix, Cordon, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Saxel, Sixt, Thônes), pâ (Arvillard 228, Cordon 083, Doucy-Bauges, Giettaz, Montendry, St- Jean-Arvey, St-Vital). - E.: Barre, Seuil.A1) pas, enjambée, grand pas, étendue d'un pas: kanbâ < enjambée> nf. (001 228) ; pa nm. (001) ; trapà nm. (Juvigny).A2) pas, marche d'escalier: égrâ < degré> nm. (001).A3) pas, passage étroit et difficile, défilé, goulet, goulot, passage étroit (entre des parois de rochers), défilé, gorge, trouée, val, cluse, talweg / thalweg: golè < trou> nm. (001, 228), golê (Villards-Thônes), golêron nm. (001, Morzine), R. Gueule ; valo nm. (001) ; klyuza nf. (001 FON).A4) le Val de Fier, (gorge, défilé, cluse): (La) Korbeura (001b AMA.), l'golè d'la Korbeura < le trou de la Courbure> npr. m. (001a PPA).A5) la trouée pas de Bange // des Bauges: l'Golè dé Bôzhe npr. m. (001).B1) intj., un pas ! (cri pour faire avancer légèrement les animaux, surtout les boeufs et le cheval, le temps de placer les chevilles qui relient le joug au timon): on pa ! (001), ptsi pâ (083).C1) v., faire ses premiers pas (ep. d'un petit enfant) => Marcher.C2) faire les cents pas: alâ in-n avan in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228).D2) à grands pas, très vite: à râ-sô (Samoëns).D3) au pas cadencé: in tapan le pâ insin (228). -
24 gâché
une vie \gâchée — испо́рченная жизнь;
une occasion \gâchée — упу́щенная возмо́жность
-
25 perdu
1 kayıp, kaybedilen2 égaré kayıp [ka'jɯp]3 gaspillé kayıp [ka'jɯp]4 qui va mourir ölecek◊Ce malade est perdu. — Bu hasta ölecek.
-
26 perdue
1 kayıp, kaybedilen2 égaré kayıp [ka'jɯp]3 gaspillé kayıp [ka'jɯp]4 qui va mourir ölecek◊Ce malade est perdu. — Bu hasta ölecek.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gaspillé — gaspillé, ée (ga spi llé, llée ; ll mouillées) part. passé de gaspiller. Une belle fortune gaspillée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gaspiller — [ gaspije ] v. tr. <conjug. : 1> • 1549; dial. de l Ouest gapailler et provenç. gaspilha; probablt d o. gaul. ♦ Dépenser, consommer sans discernement, inutilement. Gaspiller sa fortune, son argent. ⇒ croquer, dilapider; fam. claquer (cf.… … Encyclopédie Universelle
gâcheur — gâcheur, euse [ gaʃɶr, øz ] n. • 1292; de gâcher 1 ♦ N. m. Ouvrier qui gâche le plâtre, le mortier. 2 ♦ (XVIIIe) Fig. Personne qui gâche, bâcle, gaspille. ⇒ gaspilleur, saboteur. « Propre à rien ! gâcheur de besogne » (Zola). Quel gâcheur ! ●… … Encyclopédie Universelle
gaspilleur — gaspilleur, euse [ gaspijɶr, øz ] n. • 1538; de gaspiller ♦ Personne qui gaspille. ⇒ dépensier, dissipateur, prodigue. Adj. Il est très gaspilleur. ⊗ CONTR. Avare, économe. ● gaspilleur, gaspilleuse adjectif et nom Qui gaspille ; dépensier. ●… … Encyclopédie Universelle
Consommation Ostentatoire — L automobile, un objet de consommation ostentatoire caracteristique des sociétés occidentales contemporaines La consommation ostentatoire est une consommation destinée à montrer un rang social, un mode de vie ou une personnalité. Ce concept est… … Wikipédia en Français
Consommation ostentatoire — L automobile de luxe, un objet de consommation ostentatoire caractéristique des sociétés occidentales contemporaines La consommation ostentatoire est une consommation destinée soit à montrer un statut social, un mode de vie ou une personnalité,… … Wikipédia en Français
gaspiller — (ga spi llé, ll mouillées, et non gaspi yé) v. a. 1° Mettre en désordre. Gaspiller des papiers. 2° Dépenser au hasard, sans but et sans goût. Il gaspille tout son bien. Fig. Gaspiller son temps, le perdre sans profit. Il a gaspillé sa vie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GASPILLER — v. a. Gâter, mettre en désordre. Gaspiller des papiers. Gaspiller du linge. Il signifie aussi, Dissiper avec une folle prodigalité. Il a gaspillé son bien en peu de temps. Ils gaspillaient les trésors de l État. Il se dit quelquefois… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GASPILLER — v. tr. Dépenser, consommer avec prodigalité. Il a gaspillé son bien en peu de temps. Gaspiller les finances de l’état. Fig., Gaspiller son temps. Il gaspille son talent … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Every Sperm Is Sacred — (Chaque spermatozoïde est sacré) est une chanson du film Monty Python : Le Sens de la vie (The Meaning of Life), incluse plus tard sur l album Monty Python Sings ; cette chanson traite du catholicisme et de la conception catholique du… … Wikipédia en Français
Every Sperm is Sacred — (Chaque Spermatozoïde Est Sacré) est une chanson du film des Monty Python Le Sens de la vie (The Meaning of Life), incluse plus tard sur l album Monty Python Sings ; cette chanson traite du catholicisme et de la conception catholique du sexe … Wikipédia en Français