-
41 keep
keep [ki:p]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp kept━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = retain) garder• keep the change! gardez la monnaie !• to keep sth for o.s. garder qch pour soib. ( = put aside) garderc. ( = have ready) avoird. ( = stock) fairee. ( = store) ranger• where do you keep the sugar? où est-ce que vous rangez le sucre ?f. ( = detain) retenir• what kept you? qu'est-ce qui vous a retenu ?g. ( = have) [+ shop] tenir ; [+ bees, chickens] éleverh. ( = support) subvenir aux besoins de ; [+ mistress] entreteniri. ( = observe) [+ law, vow] respecterj. [+ accounts, diary] tenir• they kept him at it all day ils l'ont fait travailler toute la journée► to keep sth from sb ( = conceal) cacher qch à qn• I know he's keeping something from me je sais qu'il me cache quelque chose► to keep sb from doing sth ( = prevent) empêcher qn de faire qch• what can we do to keep it from happening again? que pouvons-nous faire pour que ça ne se reproduise pas ?► to keep sb to sth• she kept him to his promise elle l'a forcé à tenir sa promesse► to keep o.s. to o.s. se tenir à l'écart• she keeps herself to herself elle n'est pas très sociable► to keep sb/sth + -ing• keep him talking while... fais-lui la conversation pendant que...• he kept the engine running il a laissé le moteur en marche► to keep sb/sth + adjectivea. ( = continue) continuerb. ( = remain) resterc. (in health) aller• how are you keeping? comment allez-vous ?d. [food] se conserver► to keep + -ing• to keep doing sth ( = continue) continuer de faire qch ; ( = do repeatedly) ne pas arrêter de faire qch• I keep forgetting to pay the gas bill j'oublie tout le temps de payer la facture de gaz► to keep + preposition• "keep off the grass" « défense de marcher sur les pelouses »• keep on this road until you come to... suivez cette route jusqu'à ce que vous arriviez à...• keep to the left! gardez votre gauche !• she keeps to herself elle n'est pas très sociable► to keep + adjective• keep calm! reste calme !3. nouna. ( = livelihood, food) I got £30 a week and my keep je gagnais 30 livres par semaine logé et nourrib. [of castle] donjon m4. compoundsa. ( = continue) continuera. ( = restrain) retenirb. ( = conceal) cacher ; [+ secrets] ne pas révéler• I'm sure he's keeping something back je suis sûr qu'il me (or nous etc) cache quelque chose► keep downa. [+ one's anger] contenir• it's just a way to keep women down c'est une manière de cantonner les femmes à un statut inférieurb. [+ inflation, costs] maîtriser ; [+ number] limiter• could you keep the noise down? est-ce que vous pourriez faire un peu moins de bruit ?[person] rester à l'écart• they want to keep young people off the streets ils veulent empêcher les jeunes de traîner dans les ruesa. ( = continue) continuer• "keep out" « défense d'entrer »• keep out of this! ne t'en mêle pas ![+ person, dog] ne pas laisser entrer• that coat looks as if it will keep out the cold ce manteau doit bien protéger du froid► keep to inseparable transitive verb► keep up[prices] se maintenir• to keep up with sb (in race, walk) aller aussi vite que qn ; (in work) se maintenir au niveau de qn• slow down, I can't keep up with you ralentis un peu, je ne peux pas te suivre• keep it up! continuez !b. ( = maintain) [+ house] maintenir en bon état* * *[kiːp] 1.1) ( maintenance) pension f2) Architecture donjon m2.transitive verb (prét, pp kept)1) ( cause to remain)to keep somebody indoors — [person] garder quelqu'un à l'intérieur; [illness] retenir quelqu'un à l'intérieur
to keep something/somebody clean — garder quelque chose/quelqu'un propre
to be kept clean/locked — rester propre/fermé (à clé)
to keep somebody talking/waiting — retenir/faire attendre quelqu'un
2) ( detain) retenir3) ( retain) garder4) ( have and look after) tenir [shop]; avoir [dog]; élever [chickens]5) ( sustain)to keep something going — entretenir quelque chose [conversation, fire, tradition]
6) ( store) mettre, ranger7) ( have in stock) vendre, avoir8) ( support financially) faire vivre, entretenir [family]; avoir [servant]9) ( maintain by writing in) tenir [accounts, diary]10) ( conceal)to keep something from somebody — taire or cacher quelque chose à quelqu'un
11) ( prevent)12) ( observe) tenir [promise]; garder [secret]; se rendre à [appointment]; célébrer [occasion]; observer [commandments]13) Musicto keep time ou the beat — battre la mesure
14) ( maintain) entretenir [car, house]3.intransitive verb (prét, pp kept)1) ( continue)to keep doing — continuer à or de faire, ne pas arrêter de faire
‘keep left’ — ‘tenez votre gauche’
2) ( remain)3) ( stay in good condition) [food] se conserver, se garder4) ( wait) [news, business] attendre5) ( in health)4. 5.‘how are you keeping?’ — ‘comment allez-vous?’
for keeps adverbial phrase pour de bon, pour toujoursPhrasal Verbs:- keep at- keep in- keep off- keep on- keep out- keep to- keep up•• -
42 silent
silent [ˈsaɪlənt]1. adjectivea. ( = making no noise) silencieuxb. ( = saying nothing) to be silent (about sth) garder le silence (sur qch)c. ( = taciturn) taciturned. [film] muete. [letter] muet2. compounds* * *['saɪlənt]1) ( quiet) silencieux/-ieuseto remain ou stay silent — rester silencieux
2) ( taciturn) taciturne3) ( unexpressed) [disapproval, prayer] muet/muette4) Cinema muet/muette5) Linguistics muet/muette•• -
43 хранить
храни́ть ста́рые пи́сьма — garder de vieilles lettres
храни́ть де́ньги в ба́нке — garder de l'argent en banque
храни́ть в па́мяти — garder dans sa mémoire
что име́ем не храни́м, потеря́вши пла́чем погов. — прибл. quand le puits est à sec, on connaît le prix de l'eau
2) ( соблюдать) garder vt, observer vtхрани́ть та́йну — garder le secret de qch; conserver un secret
храни́ть в та́йне что́-либо — garder qch secret
храни́ть молча́ние — garder le silence
3) ( оберегать) protéger vtхрани́ть до́брое и́мя — protéger la réputation de qn
* * *v1) gener. abriter (î ñôåäàõ, ïðîâíàûàõ î ò.ï. (Le Parc archéologique d'Ahouakro abrite de nombreux vestiges de civilisations disparues.)), détenir, conserver, garder, tenir2) radio. emmagasiner3) IT. magasiner, stocker -
44 silenzio
silenzio s.m. 1. ( quiete) silence: il silenzio della notte le silence de la nuit. 2. ( il tacere) silence: ascoltare in silenzio écouter en silence; costringere qcu. al silenzio réduire qqn au silence. 3. ( fig) (discrezione, segretezza) silence, secret: ti raccomando il silenzio su questa faccenda je te demande de garder le silence sur cette affaire. 4. ( fig) (dimenticanza, oblio) oubli, silence: cadere nel silenzio tomber dans l'oubli. 5. (in caserme, collegi e sim.) silence, période f. de silence: durante il silenzio pendant le silence. 6. ( Mil) ( segnale di tromba) extinction f. des feux, sonnerie f. d'extinction des feux. 7. ( Rel) silence. 8. (esclam.) silence, chut: silenzio per favore! silence s'il vous plaît! -
45 хранить
что имеем не храним, потерявши плачем погов. — прибл. quand le puits est à sec, on connaît le prix de l'eauхранить тайну — garder le secret de qch; conserver un secretхранить доброе имя — protéger la réputation de qn -
46 пазя
гл 1. garder, conserver, réserver, défendre; 2. protéger; пазя завет protéger du vent; 3. économiser; ménager; пазя силите си ménager ses forces; 4. нар faire attention; пази да на разберат другите fais attention а ce que les autres ne comprennent rien; 5. прен а) garder; пазя тишина garder le silence; пазяхладнокръвие garder son sang-froid; пазя тайна garder un secret; б) garder les traditions; пазя разстояние observer les distances; пазя се garder, se garder; se ménager. -
47 молчать
se taire, garder le silenceупо́рно молча́ть — ne pas desserrer les dents
об э́том на́до молча́ть — ne parlons pas de cela
она́ молчи́т второ́й ме́сяц ( не отвечает на письма) — voilà plus d'un mois qu'on n'a pas de nouvelles d'elle
молча́ть! — paix!, silence!, chut! [ʃyt]
* * *v1) gener. laisser faire, rester muet, rester silencieux, se taire, garder le silence2) colloq. se boucler -
48 молчание
с.silence mхрани́ть молча́ние — garder le silence
прину́дить кого́-либо к молча́нию — réduire qn au silence, imposer le silence à qn
обойти́ что́-либо молча́нием — passer qch sous silence, taire qch
••за́говор молча́ния — conspiration f du silence
молча́ние - знак согла́сия погов. — qui ne dit mot consent
* * *ngener. discrétion, mutisme, silence -
49 молчание
с.принудить кого-либо к молчанию — réduire qn au silence, imposer le silence à qn••заговор молчания — conspiration f du silenceмолчание - знак согласия погов. — qui ne dit mot consent -
50 запазвам
гл 1. conserver, garder; запазвам си обичаите conserver (garder) ses coutumes; 2. louer, engager, se réserver; запазвам маса в ресторант louer (engager, se réserver) une table au restaurant; 3. прен а) conserver, garder, se réserver; запазвам хладнокръвието си (присъствие на духа) garder (conserver) son sang-froid (sa présence d'esprit); запазвам мълчание garder le silence; запазвам си правото se réserver le droit (de); б) préserver, protéger, sauvegarder, défendre; запазвам от дъжд préserver de la pluie, défendre contre la pluie. -
51 смолчать
se taire, garder le silence; tenir sa langue -
52 intra
[st1]1 [-] intra, adv.: dans l'intérieur, à l'intérieur, au-dedans. [st1]2 [-] intra, prép. + acc.: - [abcl][b]a - à l'intérieur de, en dedans de, dans (sans mouv.). - [abcl]b - dans l'intervalle de, pendant, en. - [abcl]c - en deçà, jusqu'à; au-dessous de.[/b] - intra parietes meos, Cic. Att. 3, 10: à l'intérieur de ma maison, dans ma maison. - intra muros: dans l'enceinte des murs. - intra fines suos recipere: recevoir sur son territoire. - intra verba peccare, Curt.: n'être coupable qu'en paroles. - intra silentium se tenere, Plin. Ep. 4, 16: garder le silence. - intra montem Taurum, Cic.: en deçà du mont Taurus. - intra centum: au-dessous de cent. - intra decimum diem quam venerat: moins de dix jours après son arrivée. - intra nonum diem: en neuf jours. - praeturam intra stare, Tac. A. 3, 75: ne pas dépasser la préture. - lucem intra, Tac. A. 4, 48: avant la fin du jour. - pedes quadraginta per oram, intra centum, Quint. 1, 10, 43: quarante pieds de périmètre, cent de superficie.* * *[st1]1 [-] intra, adv.: dans l'intérieur, à l'intérieur, au-dedans. [st1]2 [-] intra, prép. + acc.: - [abcl][b]a - à l'intérieur de, en dedans de, dans (sans mouv.). - [abcl]b - dans l'intervalle de, pendant, en. - [abcl]c - en deçà, jusqu'à; au-dessous de.[/b] - intra parietes meos, Cic. Att. 3, 10: à l'intérieur de ma maison, dans ma maison. - intra muros: dans l'enceinte des murs. - intra fines suos recipere: recevoir sur son territoire. - intra verba peccare, Curt.: n'être coupable qu'en paroles. - intra silentium se tenere, Plin. Ep. 4, 16: garder le silence. - intra montem Taurum, Cic.: en deçà du mont Taurus. - intra centum: au-dessous de cent. - intra decimum diem quam venerat: moins de dix jours après son arrivée. - intra nonum diem: en neuf jours. - praeturam intra stare, Tac. A. 3, 75: ne pas dépasser la préture. - lucem intra, Tac. A. 4, 48: avant la fin du jour. - pedes quadraginta per oram, intra centum, Quint. 1, 10, 43: quarante pieds de périmètre, cent de superficie.* * *Intra, Praepositio accusatiuo casui seruiens. Luc. Dedens.\Intra quatuor annos. Plin. En quatre ans, Depuis quatre ans en ca.\Intra viginti dies. Plautus. Dedens vingt jours, comprins le jour d'aujourdhuy.\Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, Estre fort peu estimé.\Intra haec est omnis vituperatio. Quintil. Consiste en ceci.\Rapi intra iuuentam. Tacit. Mourir en jeunesse.\Intra legem epulari. Cic. Faire moindre despense de bouche que la loy encore ne permet.\Intra me futurum est. Plin. iun. Il sera par devers moy caché.\Intra modum. Cic. Modice hoc faciam, aut etiam intra modum. Moins que la mesure, Moins que de raison.\Intra loquendi modum. Quint. Moins que la raison de parler ne requiert.\Intra tecta vocare aliquem. Virg. Appeler au dedens, ou pour faire entrer en la maison.\Intra verba peccare. Curtius. Ne pecher sinon en parolles, et non point en faict.\Intra, sine casu: cui contrarium est Extrinsecus. Colum. Plin. Par dedens. -
53 mussito
mussĭto, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se taire, garder le silence. [st2]2 - tr. et intr. - murmurer, dire tout bas. [st2]3 [-] taire, dissimuler.* * *mussĭto, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se taire, garder le silence. [st2]2 - tr. et intr. - murmurer, dire tout bas. [st2]3 [-] taire, dissimuler.* * *Mussito, mussitas, penult. corr. mussitare, Frequentatiuum a Musso. Liu. Grumeler, Parler bas et entre ses dents, comme font ceulx qui ont paour d'estre ouiz, et n'osent parler hault: ou Se taire et ne dire mot de quelque chose, N'en faire aucun semblant.\Accipiunda et mussitanda iniuria adolescentium est. Terent. Il fault dissimuler et endurer et la considerer en soymesme sans dire mot. -
54 obmutesco
obmūtesco, ĕre, obmūtŭi - intr. - [st2]1 [-] perdre la voix, devenir muet. [st2]2 [-] se taire, garder le silence, rester muet. [st2]3 [-] cesser, tomber dans l'oubli, n'être plus à la mode, n'être plus en usage, passer. - nulla umquam obmutescat vetustas, Cic. Mil. 35, 98: la postérité la plus reculée ne se taira jamais sur ce que j'ai fait. - Aeneas aspectu obmutuit amens, Virg. En. 4, 279: Énée resta sans voix, égaré par cette vision. - videsne ut obmutuerit non sedatus corporis, sed castigatus animi dolor? Cic. Tusc. 2: vois-tu comment se tait la douleur, [non celle du corps qui se calme, mais celle de l'âme qui est réprimée]? = vois-tu comment se tait la douleur? ce n'est pas la douleur du corps que l'on calme, c'est celle de l'âme que l'on réprime. - hoc studium obmutuit, Cic.: ce goût nous a passé.* * *obmūtesco, ĕre, obmūtŭi - intr. - [st2]1 [-] perdre la voix, devenir muet. [st2]2 [-] se taire, garder le silence, rester muet. [st2]3 [-] cesser, tomber dans l'oubli, n'être plus à la mode, n'être plus en usage, passer. - nulla umquam obmutescat vetustas, Cic. Mil. 35, 98: la postérité la plus reculée ne se taira jamais sur ce que j'ai fait. - Aeneas aspectu obmutuit amens, Virg. En. 4, 279: Énée resta sans voix, égaré par cette vision. - videsne ut obmutuerit non sedatus corporis, sed castigatus animi dolor? Cic. Tusc. 2: vois-tu comment se tait la douleur, [non celle du corps qui se calme, mais celle de l'âme qui est réprimée]? = vois-tu comment se tait la douleur? ce n'est pas la douleur du corps que l'on calme, c'est celle de l'âme que l'on réprime. - hoc studium obmutuit, Cic.: ce goût nous a passé.* * *Obmutesco, obmutescis, obmutui, obmutescere. Terent. Cic. Se taire tout coy comme muet.\Obmutescere dicitur res aliqua. Plin. N'estre plus en usage. -
55 obsero
[st1]1 [-] obsĕro, āre, āvi, ātum [ob + sera]: - tr. - fermer, verrouiller. - palatum obserare, Catul. 55, 21: garder le silence. [st1]2 [-] obsĕro (opsĕro), ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - semer, planter, ensemencer. - obsitus + abl.: couvert de. - montes nivibus obsiti, Curt.: montagnes couvertes de neige.* * *[st1]1 [-] obsĕro, āre, āvi, ātum [ob + sera]: - tr. - fermer, verrouiller. - palatum obserare, Catul. 55, 21: garder le silence. [st1]2 [-] obsĕro (opsĕro), ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - semer, planter, ensemencer. - obsitus + abl.: couvert de. - montes nivibus obsiti, Curt.: montagnes couvertes de neige.* * *I.Obsero, obseris, pen. cor. obseui, obsitum, pen. cor. obserere. Colum. Semer.\Agrum vineis obserere. Colum. Planter de la vigne en un champ, Ensemencer de vigne.II.Obsero, obseras, penult. cor. obserare. Liu. Fermer au verrouil, ou à la clef.\Tabellam liminis obserare. Catull. Fermer la porte.\Palatum obserare. Catul. Ne dire mot, Fermer la bouche. -
56 obticeo
-
57 occulo
occulo, ĕre, culŭi, cultum - tr. - [st2]1 [-] cacher, couvrir. [st2]2 [-] cacher, dissimuler, taire, garder le silence. - occuli, Cic.: se cacher, être invisible. - se occulare, Virg.: se cacher, être invisible.* * *occulo, ĕre, culŭi, cultum - tr. - [st2]1 [-] cacher, couvrir. [st2]2 [-] cacher, dissimuler, taire, garder le silence. - occuli, Cic.: se cacher, être invisible. - se occulare, Virg.: se cacher, être invisible.* * *Occulo, occulis, pen. corr. occului, occultum, occulere. Cic. Cacher, Occulter. -
58 смолчать
se taire, garder le silence; tenir sa langueсмолча́ть в отве́т — garder le silence pour toute réponse
-
59 смолчать
смолча́тьpretersilenti, sin deteni de refuto.* * *se taire, garder le silence; tenir sa langueсмолча́ть в отве́т — garder le silence pour toute réponse
-
60 remain
remain [rɪˈmeɪn]a. ( = be left) rester• it remains to be seen whether... reste à savoir si...b. ( = stay) rester* * *[rɪ'meɪn] 1.1) ( be left) resterthe fact remains that — il reste que, toujours est-il que
2) ( stay) [person, memory] rester, demeurer; [problem, doubt] subsister2.remaining present participle adjective restant
См. также в других словарях:
SILENCE — Il semble impossible de parler de ce qui est absence ou abolition de toute parole. Le silence se présente comme le point zéro à partir duquel s’inaugure tout langage, sans qu’on y puisse faire retour. Pour reprendre une terminologie empruntée à… … Encyclopédie Universelle
garder — [ garde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1050; germ. °wardôn;cf. all. warten « veiller, prendre garde » I ♦ 1 ♦ Prendre soin de (une personne, un animal). ⇒ veiller (sur); surveiller. Garder des bêtes, un troupeau (⇒ berger, gardeur, gardien) .… … Encyclopédie Universelle
garder — GARDER. v. a. Conserver, tenir une chose en lieu propre & commode pour empescher qu elle ne se perde, qu elle ne se gaste &c. Garder des pierreries. garder de l argent. c est un homme qui ne sçauroit rien garder. garder du vin. garder de la… … Dictionnaire de l'Académie française
Garder la bouche cousue, rester bouche cousue — ● Garder la bouche cousue, rester bouche cousue garder le silence, se taire … Encyclopédie Universelle
garder — (gar dé) v. n. 1° Prendre garde, avoir soin qu une chose soit évitée. • À ces honteux moyens gardez de recourir, CORN. Rodog. III, 2. • Mon Dieu, Éraste, gardons d être surpris ; je tremble qu on ne nous voie ensemble, MOL. M. de Pourc. I,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SILENCE — s. m. Il ne se dit proprement qu en parlant De l homme, et sert à marquer L état où est une personne qui se tait, qui s abstient de parler. Garder le silence. Garder le silence sur une chose. Observer le silence. Faire silence. Faites faire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GARDER — v. a. Conserver une chose, l empêcher de se perdre, de se gâter, etc. Ce vin là est si délicat, qu on ne pourra le garder. Dans les chaleurs on ne peut garder la viande, la viande ne peut pas se garder. Il signifie aussi, Retenir quelque chose … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GARDER — v. tr. Empêcher qu’une chose ne se perde, ne se gâte, ne disparaisse. On ne peut pas garder plus longtemps ce gibier, il faut le manger. Ce vin ne se gardera pas. Gardez soigneusement ces papiers, ils pourront vous être utiles. En parlant des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SILENCE — n. m. Fait de ne pas parler; état de celui qui s’abstient de parler. Observer le silence. Faire silence. Imposer silence. Rompre le silence. Garder le silence sur une chose. Mon silence vous en dira plus que mes paroles. Le silence est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
silence — SILENCE. s. m. Privation, cessation de bruit. Grand silence. profond silence. le silence de la nuit. le silence des bois. faites silence. faites faire silence. troubler le silence. Il se dit proprement de l homme lorsqu il s abstient de parler.… … Dictionnaire de l'Académie française
silence — (si lan s ) s. m. 1° Etat d une personne qui s abstient de parler. • Il supportait beaucoup de choses qu il n approuvait pas [chez les prédicateurs] ; et, comme il ne refusait jamais ses louanges au mérite, il donnait volontiers son silence à … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré