-
1 галоши
3) Clothing: overshoes [rubbers, galoshes] -
2 боты
мн.; ед. бот
(high) overshoes; high galoshes (тж. резиновые)* * *ед. бот overshoes; high galoshes* * * -
3 галоша
galosh; мн. галоши galoshes; rubbers амер.* * ** * *galosh; галоши galoshes; rubbers амер. -
4 галоша
-
5 галоша
-
6 носить галоши
General subject: wear galoshes -
7 резиновые сапоги
1) General subject: gum-boots, gumboots, watertights, wellingtons (женские, детские), sea boots, rain boots2) Colloquial: galoshes3) Engineering: rubber boots4) New Zealand: Gummies (от Gumboots)5) Logistics: gum boots -
8 В-351
ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll NP sing only fixed WO1. (obj or subj) the most diverse things, objects, phenomenaall sorts (kinds) of things (stuff)(of material objects) sundries (all kinds of) odds and ends odd items (when introduced by Conj «и» at the end of an enumeration) and what have you.Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).«Что везешь к нам?» - спросил мой старик. «Ткани для женских платьев и мужских рубашек, — сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину» (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for women's dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).Хотел он ей (птице) тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольден-бургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). Не wanted to smash its (the bird's) head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. ( usu. prep objused with verbs of speaking) different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation)anything and everythingeverything under the sun all sorts (kinds) of things this and that.Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной «камином», распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). Не was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a). -
9 С-303
НА ЧЕСТНОМ СЛОВЕ держаться coll, humor PrepP Invar subj-compl with держаться ( subj: concr, usu. пуговица, крючок, брюки etc, or abstr) fixed WO(of a button, a hook, s.o. 's pants etc) (to hang, be held) precariously, not securely(of a venture, an undertaking etc) (to be) in a precarious state, liable to end badly: (be) hanging by a thread (of a button etc only) (be) about (ready) to fall off (down) (be) practically ( almost) falling off ( down) (of a venture etc only) (be) likely to fall through (to fail etc) (in limited contexts) (things are) touch-and-go.Смотри, не потеряй пуговицу, она держится на честном слове. Be careful not to lose that button-its about ready to fall off.Подполковник Горчаков был в ночной рубашке, в рейтузах, державшихся на честном слове, и в галошах на босу ногу (Лившиц 1). Lieutenant-Colonel Gorchakov was dressed in a nightshirt, in riding breeches which were almost falling down and in galoshes on his bare feet (1a). -
10 всякая всячина
• ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. [obj or subj]⇒ the most diverse things, objects, phenomena:- [of material objects] sundries;- odd items;- [when introduced by Conj "и" at the end of an enumeration] and what have you.♦ Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).♦ "Что везешь к нам?" - спросил мой старик. "Ткани для женских платьев и мужских рубашек, - сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину" (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for womens dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).♦ Хотел он ей [птице] тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольденбургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). He wanted to smash its [the bird's] head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. [usu. prep obj; used with verbs of speaking]⇒ different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation):- this and that.♦ Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).♦ Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной "камином", распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).♦ Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). He was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всякая всячина
-
11 на честном слове
• НА ЧЕСТНОМ СЛОВЕ держаться coll, humor[PrepP; Invar; subj-compl with держаться (subj: concr, usu. пуговица, крючок, брюки etc, or abstr); fixed WO]=====⇒ (of a button, a hook, s.o.'s pants etc) (to hang, be held) precariously, not securely; (of a venture, an undertaking etc) (to be) in a precarious state, liable to end badly:- [of a button etc only](be) about (ready) to fall off < down>;- [of a venture etc only](be) likely to fall through <to fail etc>;- [in limited contexts](things are) touch-and-go.♦ Смотри, не потеряй пуговицу, она держится на честном слове. Be careful not to lose that button - its about ready to fall off.♦ Подполковник Горчаков был в ночной рубашке, в рейтузах, державшихся на честном слове, и в галошах на босу ногу (Лившиц 1). Lieutenant-Colonel Gorchakov was dressed in a nightshirt, in riding breeches which were almost falling down and in galoshes on his bare feet (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на честном слове
-
12 ботики
мн. (ед. ботик м.)high overshoes; (резиновые тж.) high galoshes -
13 боты
мн. (ед. бот м.)high overshoes; (резиновые тж.) high galoshes -
14 заливка
ж.заливка асфальтом (рд.) — laying spreading asphalt (over)
-
15 обменивать
обменить, обменять1. (сов. обменять) (вн. на вн.) exchange (d. for); ( о товарах) barter (d. for); swap (d. for), swop (d. for) разг.2. (сов. обменить) ( случайно) exchange (accidentally) some article (of clothing, etc.) with smb. elseон обменил галоши — he has exchanged his galoshes for smb. else's
-
16 резиновый
rubber (attr.)резиновые галоши — rubber galoshes / overshoes, rubbers
резиновые сапоги — rubber boots; wellingtons; gum boots разг.
-
17 ботики
мн.(ед. бо́тик м.) high overshoes; (резиновые тж.) high galoshes -
18 боты
мн.(ед. бот м.) high overshoes; (резиновые тж.) high galoshes -
19 боты
мн. ч.; ед. бот.(high) overshoes; (тж. резиновые) high galoshes -
20 обменивать
(кого-л./что-л.)несовер. - обменивать; совер. - обменять1) (с кем-л.; на кого-л./что-л.; случайно)exchange (for smth.; with smb.)он обменял галоши — he has exchanged his galoshes for smb.'s else
2) (на кого-л./что-л.)exchange (smth. for); trade; barter (smth. for) ( о товарах); swap/swop (for) разг.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
galoshes — mid 14c., kind of footwear consisting of a wooden sole fastened onto the foot with leather thongs, perhaps from O.Fr. galoche (sing.), from L.L. gallicula, dim. of gallica (solea) a Gallic (sandal) [Klein]. Alternative etymology [Barnhart, Hatz.… … Etymology dictionary
galoshes — UK [ɡəˈlɒʃɪz] US [ɡəˈlɑʃəz] noun [plural] special rubber shoes that you wear over ordinary shoes to protect them when it rains Thesaurus: shoes, boots and slippershyponym … Useful english dictionary
Galoshes — Galosh redirects here. For the Russian anti ballistic missile, see ABM 1 Galosh. Galoshes … Wikipedia
galoshes — [14] In modern terms, galoshes might be etymologically rendered as ‘little French shoes’. The word comes from Old French galoche, which was an alteration of late Latin gallicula. This in turn was a diminutive form of Latin gallica, short for… … The Hutchinson dictionary of word origins
galoshes — [[t]gəlɒ̱ʃɪz[/t]] N PLURAL Galoshes are waterproof shoes, usually made of rubber, which you wear over your ordinary shoes to prevent them getting wet … English dictionary
galoshes — [14] In modern terms, galoshes might be etymologically rendered as ‘little French shoes’. The word comes from Old French galoche, which was an alteration of late Latin gallicula. This in turn was a diminutive form of Latin gallica, short for… … Word origins
galoshes — (Roget s IV) pl.n. Syn. overshoes, rubbers, arctics, boots; see boot 1 … English dictionary for students
galoshes — ga|losh|es [gəˈlɔʃız US ˈla: ] n [plural] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: galoche, from Latin gallica solea shoe from Gaul , ancient country in Western Europe] old fashioned rubber shoes worn over ordinary shoes when it rains or snows … Dictionary of contemporary English
galoshes — ga|losh|es [ gə laʃəz ] noun plural special rubber shoes that you wear over ordinary shoes to protect them when it rains … Usage of the words and phrases in modern English
galoshes — n. waterproof shoes ga·losh || gÉ™ lɑʃ / lɒʃ n. overshoe worn in wet weathern. gaiter; overshoe worn in wet weather; legging; clog, wooden shoe … English contemporary dictionary
galoshes — noun (plural) old fashioned rubber shoes worn over ordinary shoes when it rains or snows … Longman dictionary of contemporary English