-
1 głośno
advgłośno myśleć — to think aloud lub think out loud
mówić głośno (o czymś) — (przen) to speak one's mind (about sth), to speak up lub out (about sth)
głośno o nim — (przen) his name is on everybody's lips
* * *adv.1. (= donośnie) loudly, loud; (śmiać się, śpiewać) out loud, aloud; ( protestować) vocally; za głośno too loud; głośno myśleć think out loud.2. (= z rozgłosem) eminently; jest o nim głośno he is talked about a lot, he is famous; (= otwarcie) openly; głośno o czymś rozmawiać talk about sth openly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głośno
-
2 głośno
-
3 urządzenie telefoniczne głośno mówiące biurowe
• intercommunicating systemSłownik polsko-angielski dla inżynierów > urządzenie telefoniczne głośno mówiące biurowe
-
4 głośn|o
Ⅰ adv. grad. 1. (słyszalnie) [mówić] loud adj.; [chrapać, oddychać] loudly- rozmawiać/śmiać się głośno to talk loudly/laugh out loud- głośno wzdychać/ziewać to sigh/yawn loudly- mów głośniej! speak up!, talk louder!- śpiewać/czytać głośniej to sing/read louder- nastaw radio trochę głośniej turn up the radio2. (hałaśliwie) noisily, loudly- nie rozmawiaj/nie śmiej się tak głośno don’t talk/laugh so loudly- głośno siorbał herbatę he slurped his tea noisily- w pokoju zrobiło się głośno the room got noisy- za głośno! it’s too loud!Ⅱ adv. 1. (otwarcie) openly- miała odwagę mówić o tym głośno she had the courage to speak about it openly, she had the courage to speak up a. out about it2. (na głos) aloud adj., out loud- głośno czytać to read aloud a. out loud- głośno myśleć to think out loudⅢ adv. praed. (powszechnie wiadomo) w całej Polsce głośno o aferze łapówkarskiej the whole country is talking about the bribery scandal- w całym mieście było głośno o ich romansie/rozwodzie their romance/divorce was the talk of the townThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głośn|o
-
5 dać
* * *pf.1. (= przekazać) give; dać coś komuś give sth to sb, give sb sth; dać coś pod zastaw pawn sth; dać coś lekką ręką give sth away freely; dać coś na procent ( pieniądze) put sth in a savings account; dać coś komuś na słowo let sb have sth on trust, give sb sth on trust; dać coś komuś na kredyt handl. sell sb sth on credit; kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring; kto szybko daje, ten dwa razy daje he gives twice who gives quickly; (there's) no rush to pay; dużo bym dał za to I'd give a lot/anything/the world/my right arm for that; dałbym nie wiem co I'd give anything.2. (= umożliwić) dać zgodę na coś agree to sth, give consent to sth; dać komuś ślub (o księdzu, urzędniku) marry sb; dać komuś rozwód (o urzędniku, sądzie) grant a divorce to sb; ( o małżonku) agree to divorce sb; dać do wyboru offer a choice; dać okazję do czegoś create an opportunity for sth; dać komuś wolną rękę (w czymś) give sb a free hand/blank check (to do sth).4. (= zapewnić) dać komuś wykształcenie/utrzymanie educate/feed sb; dać komuś pracę employ sb.5. (= pozwolić) let; dam sobie rękę uciąć przen. I'll bet you anything; daj, ja to zrobię let me do it; nie daj mu odejść/uciec don't let him go/get away; nie daj się prosić don't make me/us etc. get down on my/our etc. knees; nie dać innym dojść do głosu hold the stage; nie dał mi dojść do głosu I couldn't get a word in edgeways.6. (= zlecić) dać komputer do naprawy get one's computer fixed/serviced; dać ogłoszenie place an ad.7. przest. l. dial. (= położyć) put; daj to na półkę put it on the shelf.8. przest. l. dial. (= nastawić) turn (over), switch; daj telewizor na jedynkę turn l. switch the TV to (channel) one; daj to głośno play it loud; daj trochę głośniej/ciszej turn l. crank it up/down a bit.9. ( w zwrotach) dać komuś błogosławieństwo zwł. kośc. give sb a blessing, bless sb; daj Boże let's hope (to God), would to God; nie daj Boże/Bóg! God forbid!; dać komuś cynk pot. tip sb off, tip sb the wink; dać czadu pot. (= szybko jechać) floor it, step on it, put the pedal to the metal; (= głośno odtwarzać) pump up the volume, play l. hit it up; (o zespole = głośno grać) kick out the jams, cook; dać komuś do myślenia make sb (stop and) think; dać coś komuś do zrozumienia make sth clear to sb; dać komuś do zrozumienia, że... make it clear to sb (that)..., give sb to understand (that)...; dać komuś dowód miłości prove one's love to sb; dać drapaka/chodu pot. cut and run, take to one's heels; dać dupy wulg. obelż. pot. (= uprawiać seks) put out ( komuś for sb); wulg. pot. uj. (= spartaczyć robotę) screw (the job) up; daj głos! ( do psa) speak!; nie dam za to głowy I wouldn't swear to that; dać gwarancję guarantee, give/offer a guarantee; dać komuś kosza przest. pot. turn sb down, spurn sb, give sb the bounce; dać komuś krzyżyk na drogę bid sb good riddance; dajmy na to, że... pot. let's say that...; dać na tacę kośc. put (some) money on the (collection) plate; dać sobie na wstrzymanie pot. let it go; dać na zapowiedzi kośc. have one's/the banns published, publish the banns; dać komuś coś odczuć make sb feel sth; dać ognia fire; dać komuś po buzi/w twarz slap sb's face, slap sb across the face; dać komuś po nosie rap sb over the knuckles; ktoś nie dał po sobie poznać czegoś (uczuć, strachu) sb did not let sth show; dać komuś popalić/wycisk/do wiwatu pot. kick/whip sb's butt/ass, give sb a rough ride; dać słowo give one's word, make a promise; dać słowo honoru promise solemnly; dać komuś święty spokój leave sb alone; coś komuś nie daje spokoju sth gnaws/is gnawing at sb, sth eats away/is eating away at sb, sth haunts sb; dać czemuś radę manage sth; dać komuś radę take sb on; dać rozkaz give an order l. a command; dać komuś w kość pot. poop/wear sb out; dać komuś w czapę (= zabić) sl. waste sb; dać wiarę (czemuś) believe (sth); dać wyraz czemuś give expression to sth; dać z siebie wszystko do/give one's best; dać za wygraną give up; dać komuś znać let sb know; dam ci znać I'll let you know; to nic nie da that's no good.pf.1. tylko 3 os. sing. l. nieos. (= być realnym) tego nie da się zrobić it can't be done; ile się da as much as possible; na/o ile się da as far as possible; jak l. czym się da by any means possible/whatsoever.2. dać się poznać jako ktoś prove o.s. to be sb; dać się ponieść (emocjom/nerwom) get carried away; dać się nabrać be taken in; dać się nabrać na coś fall for sth; dawać się komuś we znaki give sb a hard time.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dać
-
6 trąbić
1. (-bię, -bisz); perf wy-; vt(pot: pić) to guzzle (pot)2. vi; perf za-( grać na trąbce) to blow the trumpet; ( używać klaksonu) to blow lub sound the horn* * *ipf.1. (= grać na instrumencie dętym) blow ( sth).2. (= wydawać odgłos podobny do trąbki) trumpet, blow, blare (out).3. (= naciskać klakson) honk l. sound the horn, hoot, toot.4. pot. trąbić o czymś (= rozgłaszać) spread the news of sth; pot. (= mówić głośno) roar, bellow, blare.5. pot. (= czyścić nos głośno) blow one's nose.6. pot. (= pić dużo, zwł. alkoholu) guzzle, soak, booze.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trąbić
-
7 wydzierać
impf ⇒ wydrzeć* * *( kartkę) to tear out* * *ipf.1. (= szarpiąc, odrywać) tear out; wydzierać sobie włosy z głowy tear one's hair (out), despair; wydrzeć kogoś z czyichś rąk save l. rescue sb; wydrzeć kogoś śmierci save sb's life.2. pot. (= brać coś siłą) snatch, grab; wydzierać coś komuś tear sth away from sb; wydzierać sobie coś z rąk scramble for sth.3. (o ubraniu, obuwiu) (= niszczyć) wear down.ipf.1. (= wydostawać się siłą) wrench free, get out, get away.2. pot. (= głośno krzyczeć) holler.3. pot. (= źle i głośno śpiewać) scream a song out of tune.4. (o ubraniu, obuwiu) (= niszczyć się) be worn down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydzierać
-
8 grzmi|eć
impf (grzmisz, grzmiał, grzmieli) Ⅰ vi 1. (głośno brzmieć) [armata, oklaski] to thunder- grzmią brawa there is a thunder of applause ⇒ zagrzmieć2. (głośno mówić) [osoba] to thunder (na kogoś/coś at a. against sb/sth)- ksiądz grzmiał z ambony the priest thundered from the pulpit- „nigdy!”, grzmiał ‘never!,’ he thundered ⇒ zagrzmiećⅡ v imp. (podczas burzy) to thunder- grzmi it’s thundering- podczas burzy padało i grzmiało straszliwie during the storm it rained and thundered terribly ⇒ zagrzmiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzmi|eć
-
9 myśl|eć
impf (myślisz, myślał, myśleli) vi 1. (rozumować, rozważać) to think- czy ty w ogóle myślisz, co robisz? are you thinking (about) what you’re doing?- często myślała o przeszłości she often thought about the past- myśleli, jak rozwiązać tę sprawę they were thinking how to solve the problem- co on sobie myśli! who does he think he is!- niewiele myśląc without thinking2. (sądzić) to think- (ja) myślę! I should think so!- myślę, że nie masz racji I think you’re wrong- myślałem, że przyjedziesz I thought you’d come- mówię to, co myślę I say what I think- chcę wiedzieć, co o mnie myślisz I’d like to know what you think of me- jest ładniejsza, niż myślałem she is prettier than I thought- „myślisz, że to dobry pomysł?” – „myślę, że tak” ‘do you think it’s a good idea?‘ – ‘I think so’- myślałby kto, że… you’d think (that)…- myślałby kto, że to wielka dama you’d think she was a grand lady- myślałby kto, że to jest takie ważne you’d think it was very important- myślałby kto, że tak się o nas troszczysz one would think you actually cared about us3. (troszczyć się) to think- muszę myśleć o rodzinie/dzieciach I must think about my family/children4. (mieć zamiar) to think (o czymś about sth); to intend (o czymś to do sth)- myślę o budowie domu I’m thinking of building a house■ on myśli o mnie poważnie his intentions are honourable- głośno myśleć to think aloud- ja tylko głośno myślę I’m just thinking aloud- indyk myślał o niedzieli, a w sobotę łeb ucięli przysł. don’t count your chickens before they are hatched przysł.- ani myśleć czegoś zrobić to have no intention of doing sth- ani myślę pracować dla niego I have no intention of working for him; there’s no way (that) I’d work for him pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > myśl|eć
-
10 trąb|ić
impf Ⅰ vt 1. (grać na instrumencie) to play the trumpet- trąbić na alarm to sound the alarm- trąbić pobudkę to sound the reveille- trąbiono na zakończenie polowania a horn (was) sounded to herald the end of the hunt ⇒ zatrąbić2. pot. (pić) to guzzle, to booze pot. [piwo, wódkę]- trąbili przez cały dzień they were guzzling a. boozing a. tanking up all day- trąbić piwo jak smok to down one’s beer pint by pintⅡ vi 1. (o zwierzęciu) to trumpet ⇒ zatrąbić 2. (dawać sygnał dźwiękowy) to sound the horn, to hoot GB (the horn)- kierowca trąbił na rowerzystę the driver beeped a. honked at the cyclist- „zakaz trąbienia” ‘no honking’3. pot. (rozgłaszać coś) to trumpet (o czymś sth) [sprawie, wizycie]- wszystkie gazety trąbiły o jej romansie her affair was blazoned all over the papers- w całym mieście już o tym trąbią the news is all over the town, the whole town is ringing with the news- trąbić o czymś na cały świat to shout sth from the rooftops, to tell sth to the whole world4. pot. (głośno mówić) to chatter; to yawp US pot.- trąbić komuś do ucha to shout in sb’s ear- trąbić komuś nad uchem to talk sb’s ear off, to be bending sb’s ear5. pot. (głośno wydmuchiwać nos) to blow one’s nose (loudly)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trąb|ić
-
11 zarycz|eć
pf (zaryczysz, zaryczał, zaryczeli) Ⅰ vi 1. (o zwierzętach) [krowa] to moo, to low; [osioł, muł] to bray, to hee-haw; [lew, niedźwiedź] to roar 2. przen. (zabrzmieć głośno) [silnik, syrena] to roar 3. pot. (wrzasnąć) to roar, to yell- wynoś się! zaryczał ‘get out!,’ he roared a. yelled- wszyscy zaryczeli ze śmiechu everybody roared with laughterⅡ zaryczeć się pot. (głośno płakać) zaryczałaby się na śmierć, gdyby się nie zjawił she would weep her heart out if he didn’t turn upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarycz|eć
-
12 brawo
* * *n.applause; ( głośno z okrzykami) cheers; bić komuś brawo applaud l. cheer sb; powitać kogoś/coś brawami welcome sb/sth with applause; dostać szalone brawa receive a wild round of applause.int.bravo!; ( wyrażenie uznania dla mówcy) hear! hear!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brawo
-
13 chrupać
(-pię, -piesz); vt( gryźć) to crunch* * *ipf.1. (= gryźć głośno) munch.2. (= trzeszczeć) crunch, crack; chrupie mi w stawach my joints are cracking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chrupać
-
14 ciapać
ipf.- ię -iesz pot.1. (= brodzić, chlapiąc) splash (along).2. (= głośno jeść) chomp, munch.3. (= rąbać, siekać) chop, hack.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciapać
-
15 czadzić
ipf.1. pot. (= zadymiać pomieszczenie) smoke out the place.2. pot. (= głośno grać) pump up the volume; pump it up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czadzić
-
16 głos
m (G głosu) 1. (osoby) voice- niski/wysoki głos a deep/high-pitched voice- piskliwy/chrapliwy głos a shrill/husky voice- mówić donośnym/drżącym/stanowczym głosem to speak in a loud/trembling/firm voice- w słuchawce usłyszałem męski/kobiecy głos a man’s/woman’s voice came through the receiver- głos drżał mu ze wzruszenia his voice trembled with emotion- nie móc (wy)dobyć z siebie głosu to be unable to get a word out- głos uwiązł mu/jej w krtani a. w gardle his/her words stuck in his/her throat, he/she couldn’t get the words out- głos mu/jej się łamał his/her voice was breaking (up) a. cracking (up)- podnieść/zniżyć głos to raise/to lower one’s voice- stracić/odzyskać głos to lose one’s voice/to get one’s voice back- zawiesić głos to pause (for effect)- na głos [czytać, liczyć] aloud a. out loud- na cały głos [krzyczeć, wrzeszczeć] at the top of one’s voice- w głos [śmiać się, płakać] loud, out loud2. (zwierząt) cry- myśliwy usłyszał głos łani the hunter heard the cry of a doe- głosy ptaków bird calls3. książk. (dźwięk) sound- głos a. głosy miasta the sound a. sounds of the city- głos a. głosy ulicy the sound a. sounds of the street- głos a. głosy przyrody the sound a. sounds of nature- głos syren/trąb the sound a. sounds of sirens/horns4. książk., przen. (nakaz wewnętrzny) głos rozsądku the voice of reason- głos serca/sumienia one’s heart/conscience- słyszeć głos sumienia to hear one’s conscience speaking- iść za głosem serca to listen to a. follow one’s heart- głos wewnętrzny nakazywał mu zawrócić a (little) voice inside was telling him to turn back5. książk. (zdanie) opinion- głos znanego krytyka the opinion of a well-known critic- głos sprzeciwu a dissenting opinion6. (wypowiedź w dyskusji) comment- czy są jeszcze jakieś inne głosy? are there any other comments?- do głosu zapisało się 10 osób 10 people are signed up to speak- zabrać głos to speak, to take the floor- głos doradczy participation in a meeting without a vote- chciałbym zabrać głos w sprawie formalnej I’d like to raise a point of order- mieć głos to have the floor- głos ma minister finansów the Minister of Finance has the floor- dojść do głosu to take the floor- odebrać komuś głos to take the floor away from sb- udzielić komuś głosu to give sb the floor- zaraz panu udzielę głosu I’ll give you the floor in a minute- dopuścić kogoś do głosu to let sb say something; to let sb get a word in edgeways a. edgewise pot.7. (udział w głosowaniu) vote- większością głosów by a majority vote- wniosek przeszedł większością głosów the motion was carried by a majority vote- liczyć głosy to count a. tally the votes- oddać głos to vote- na kogo oddała pani głos? who did you vote for?- wstrzymać się od głosu to abstain (from voting)8. Muz. (linia melodyczna) part, voice- utwór na dwa głosy a piece for two voices- śpiewać na dwa/trzy/cztery głosy to sing in two/three/four parts- śpiewać pierwszym/drugim głosem to sing the first/second voice9. Muz. (skala głosu wokalisty) voice- głos altowy/basowy/sopranowy (the) alto/bass/soprano voice- głos koloraturowy a coloratura voice- głos operowy an operatic voice- śpiewać pełnym głosem to sing in a full voice■ mały głos Muz. weak (singing) voice- głos krwi książk. (poczucie więzi) blood loyalties, blood ties; (popęd naturalny) (natural) instinct(s)- głos natury książk. (natural) instinct- dojść do głosu książk. (uzewnętrznić się) to come to the fore; (zdobyć popularność) to gain popularity- wołać/krzyczeć/mówić wielkim głosem książk. (mówić głośno) to call/shout in a loud voice; (domagać się) to plead; (ostrzegać) to warn- zedrzeć głos (uszkodzić) to strain one’s voice, to talk oneself hoarse- psie głosy nie idą w niebiosy przysł., przest. ill wishes never come true* * *voice; ( prawo przemawiania) voice, say; ( w wyborach) votedojść ( perf) do głosu — ( w dyskusji) to be allowed to speak; ( uzewnętrznić się) to find expression
podnosić (podnieść perf) głos na kogoś — to raise one's voice to sb
udzielać (udzielić perf) komuś głosu — to grant lub give the floor to sb
* * *mi1. ( dźwięk) voice; (= brzmienie) sound; ( ptaka) call; (trąbki, dzwonu) sound; na cały głos at the top of one's voice; płakać na cały głos cry out loud; stracić głos lose one's voice; mieć głos (np. do śpiewania) have a great voice; podnieść głos raise one's voice; głos wołającego na puszczy a voice crying in the wilderness.2. (= nakaz wewnętrzny) call, voice; głos sumienia voice of one's consciousness; iść za głosem serca let one's heart rule one's head, follow the call of one's heart.3. muz. part; utwór na cztery głosy four-part piece.4. ( na zebraniu) (= prawo przemawiania) permission to speak, the floor; dojść do głosu get a chance to speak; mieć głos have the floor; prosić o głos ask for permission to speak, ask to be recognized; udzielić komuś głosu give sb permission to speak, give sb the floor; zabrać głos w sprawie... speak out on the matter of...5. (= zdanie) voice, opinion; głos krytyki voice of criticism; głos sprzeciwu dissenting voice; rozstrzygający głos (w głosowaniu, wyborach) casting vote; ( czyjaś opinia w jakiejś sprawie) final say; rozstrzygający głos należy do ciebie you have the final say; mieć głos doradczy act as an advisor.6. (= opinia wyrażona w głosowaniu) vote; oddać swój głos cast one's vote; zwyciężyć dużą liczbą głosów win by a large number of votes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głos
-
17 grzmieć
(o oklaskach, o człowieku) to thunder; (o głosie, o działach) to boomgrzmi — ( w czasie burzy) it's thundering
* * *ipf.- ę -isz, -ij1. thunder; grzmi it's thundering.2. (= głośno mówić, ryczeć) roar, blare.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzmieć
-
18 hucznie
adv. grad. [bawić się, świętować] riotously, with revelry* * *adv.(= głośno) boisterously, uproariously; (= wystawnie) sumptuously; hucznie się bawić rollick.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hucznie
-
19 krzyczeć
to shout, to scream* * *ipf.- ę -ysz1. shout ( na kogoś at sb, do kogoś to sb); krzyczeć na cały głos shout at the top of one's voice; krzyczeć na całe gardło shout o.s. hoarse.2. ( o dziecku) (= głośno płakać) wail.3. myśl. ( o ptakach) shriek.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzyczeć
-
20 lamentować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lamentować
См. также в других словарях:
głośno — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., głośnoniej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} będąc wyraźnie słyszalnym, w sposób wyraźnie słyszalny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówić, śpiewać, zachowywać się głośno. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głośno — myśleć zob. myśleć 2. Zrobiło się głośno wokół kogoś, czegoś zob. zrobić się 3 … Słownik frazeologiczny
głośno — głośnoniej przysłów. od głośny a) w zn. 1: Głośno wypowiadać swoje obawy. Głośno się śmiać, śpiewać. Za głośno rozmawiać. ◊ Głośno myśleć «mówiąc zastanawiać się nad czymś, starać się coś sprecyzować» b) w zn. 2: Głośno się o czymś, o kimś… … Słownik języka polskiego
głośno myśleć — {{/stl 13}}{{stl 7}} zastanawiając się, wypowiadać głośno swoje myśli : {{/stl 7}}{{stl 10}}To jeszcze nie jest decyzja, ja tylko głośno myślę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
grzmiąco — «głośno, donośnie, hałaśliwie» Napominać grzmiąco. Śmiać się grzmiąco … Słownik języka polskiego
mazać się — Głośno płakać; szlochać Eng. To cry or weep noisily … Słownik Polskiego slangu
mazgaić się — Głośno płakać; szlochać Eng. To cry or weep noisily … Słownik Polskiego slangu
wołać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wołaćam, wołaća, wołaćają, wołaćany {{/stl 8}}– zawołać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} głośno mówiąc, krzycząc, przyzywać kogoś; zwracając się do … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cały — 1. Cała para (poszła, idzie) w gwizdek «cały wysiłek włożono w przygotowania lub reklamowanie czegoś, a nie wystarczyło go już na realizację»: Miejmy nadzieję, że cała para nie poszła w gwizdek i starczy jej tej pary na główną imprezę. Roz tel… … Słownik frazeologiczny
krzyczeć — ndk VIIb, krzyczećczę, krzyczećczysz, krzycz, krzyczećczał, krzyczećeli krzyknąć dk Va, krzyczećnę, krzyczećniesz, krzyczećnij, krzyczećnął, krzyczećnęła, krzyczećnęli, krzyczećnięty 1. «mówić, wołać głosem podniesionym, bardzo głośno» Krzyczeć… … Słownik języka polskiego
zaryczeć — dk VIIb, zaryczećczę, zaryczećczysz, zaryczećrycz, zaryczećczał 1. «o niektórych zwierzętach: wydać ryk» Krowa głośno zaryczała. przen. «zabrzmieć bardzo głośno; zahuczeć» Zaryczały silniki samolotu. Zaryczały syreny alarmowe. 2. pot. «wrzasnąć,… … Słownik języka polskiego