-
1 Funkspruch
Funkspruch m KOMM radio message* * *m < Komm> radio message* * *Funkspruch
wireless (radio) message, radiogram, radiotelegram -
2 Funkspruch
Funkspruch m radiogram, radio messageDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Funkspruch
-
3 Funkspruch
m radio message* * *der Funkspruchradio message; aerogram; wireless message* * *Fụnk|spruchmradio signal; (= Mitteilung) radio message* * *Funk·spruchm radio message* * ** * *Funkspruch m radio message* * *der radio signal; (Nachricht) radio message* * *m.radio message n. -
4 Funkspruch
m < tele> ■ radio message -
5 Funkspruch
Funk·spruch mradio message -
6 Funkspruch
m1. radiogram2. radio message -
7 Funkspruch empfangen
Deutsch-Englisch Wörterbuch Engineering > Funkspruch empfangen
-
8 offener Funkspruch
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > offener Funkspruch
-
9 verschlüsselter Funkspruch
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > verschlüsselter Funkspruch
-
10 abfangen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)2. (abwehren) (Angriff, Feind) intercept; (Boxhieb etc.) parry3. (bremsen) (Auto) bring under control; FLUG. auch pull out (of a dive); (Aufprall, Fall) absorb; (Tendenz) check4. SPORT (einholen) (Läufer) catch up with5. TECH. (Mauer etc.) shore ( oder prop) up, stay; mit Pfosten: timber; (Flüssigkeit) collect, recover; (Stöße) absorb, cushion; PHYS. (ATOME) capture* * *das Abfangeninterception* * *ạb|fan|genvt sep2) (= abstützen) Gebäude to prop up, to support* * *das1) interception2) (to stop or catch (a person, thing etc) before he, it etc arrives at the place to which he, it etc is going, being sent etc: The messenger was intercepted on his way to the king.) intercept* * *ab|fan·gen1. (vor dem Ziel einfangen)▪ etw \abfangen Funkspruch, Flugzeug to intercept sth▪ jdn \abfangen to catch sb2. (wieder unter Kontrolle bringen)ein Flugzeug/eine Maschine \abfangen to bring an aircraft/a machine back under control3. (abwehren)einen Schlag \abfangen to ward off sep a blow4. (mildernd auffangen)einen Aufprall/einen Fall \abfangen to cushion an impact/a fall* * *unregelmäßiges transitives Verb2) (auf-, anhalten) catch3) (abwehren) repel < charge, assault>; ward off <blow, attack>; (fig.) stop < development>; cushion < impact>; (unter Kontrolle bringen) get <vehicle, aircraft> under control* * *abfangen v/t (irr, trennb, hat -ge-)3. (bremsen) (Auto) bring under control; FLUG auch pull out (of a dive); (Aufprall, Fall) absorb; (Tendenz) check5. TECH (Mauer etc) shore ( oder prop) up, stay; mit Pfosten: timber; (Flüssigkeit) collect, recover; (Stöße) absorb, cushion; PHYS (Atome) capture* * *unregelmäßiges transitives Verb1) intercept <agent, message, aircraft>2) (auf-, anhalten) catch3) (abwehren) repel <charge, assault>; ward off <blow, attack>; (fig.) stop < development>; cushion < impact>; (unter Kontrolle bringen) get <vehicle, aircraft> under control* * *- n.enticing away a customer n. -
11 tasten
I v/i vorsichtig: feel; energischer: grope; ungeschickt: fumble ( nach for); nach dem Lichtschalter / seiner Brieftasche tasten feel ( oder grope) for the light-switch / one’s wallet; der Blinde tastete mit einem Stock the blind man felt (a)round ( oder his way) with a stickIII v/t1. feel, run one’s fingers over; MED. palpate* * *to fumble; to grope; to grabble* * *tạs|ten ['tastn]1. vito feelnach etw tasten (lit, fig) — to feel or grope for sth
tastende Schritte (lit, fig) — tentative steps
2. vrto feel or grope one's way3. vt(= drücken) to press, to punch; Nummer auch to punch out; Telex etc to key; (TYP = setzen) to key(board)* * *1) (to search for something by feeling with one's hands: He groped his way through the smoke; He groped for the door.) grope2) (the keys in a piano, typewriter etc arranged along or on a flat board: The pianist sat down at the keyboard and began to play; A computer keyboard looks like that of a typewriter; ( also adjective) harpsichords and other early keyboard instruments.) keyboard* * *tas·ten[ˈtastn̩]\tastende Fragen tentative questionsein erster \tastender Versuch a first tentative attemptIII. vt▪ etw \tasten to feel sth▪ etw \tasten to enter sthtaste eine 9 press 9* * *1.intransitives Verb grope, feel ( nach for)2.tastende Fragen — (fig.) tentative questions
reflexives Verb grope or feel one's way* * *nach for);nach dem Lichtschalter/seiner Brieftasche tasten feel ( oder grope) for the light-switch/one’s wallet;der Blinde tastete mit einem Stock the blind man felt (a)round ( oder his way) with a stickC. v/t1. feel, run one’s fingers over; MED palpate2. (eingeben) enter, key in;* * *1.intransitives Verb grope, feel ( nach for)2.tastende Fragen — (fig.) tentative questions
reflexives Verb grope or feel one's way* * *v.to fumble v.to grope v. -
12 abgehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)1. EISENB., FLUG. leave; Schiff: auch sail; Post: go; das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post; und ab geht die Post! umg., fig. here we go!, get a move on!; da geht was ab! Jugendspr. (ist viel los) it’s a really cool ( oder wild) place2. von der Bühne: make one’s exit (auch fig.); Anweisung: ... geht ( gehen) ab exit (exeunt)...; von der Schule: leave school; mit Abschluss Am. auch: graduate; vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow3. (sich lösen) Knopf etc.: come off; Farbe auch: come out (von etw. of s.th.); Schuss: go off, be fired; der Fleck will nicht abgehen I, they etc. can’t get rid of the stain ( oder can’t get the stain out)6. MED. (abgesondert werden) Fötus: be aborted; Stein: pass; Würmer: be discharged; Blähungen abgehen lassen break wind; ihm ist einer abgegangen vulg. he shot his load ( oder wad)7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc.: be deducted, be taken off (von etw. from s.th.)8. umg. (fehlen): er geht mir sehr ab I miss him a lot; mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that; geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen): von einem Vorhaben abgehen give up a plan; von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views); nicht von etw. abgehen persist in s.th., (bestehen auf) insist on s.th.; davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that; er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go; das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg. it won’t be a bed of roses; es ging alles gut ab everything went ( oder passed off) well oder smoothly1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *(abfahren) to leave;(abweichen) to deviate;(abzweigen) to fork; to branch off;(sich loslösen) to come off; to come loose* * *ạb|ge|hen sep irreg aux sein1. vi2) (SPORT = abspringen) to jump downer ging mit einem Doppelsalto vom Barren ab — he did a double somersault down from or off the bars
3) (THEAT = abtreten) to exit, to make one's exit4) (= ausscheiden) (von der Schule old aus einem Amt) to leavevon der Schule abgehen —
mit dem Tode or mit Tod abgehen (old form) — to die in office
5) (MED sl = sterben) to die6) (= sich lösen) to come off; (= herausgehen Farbe etc) to come out or offan meiner Jacke ist ein Knopf abgegangen — a button has come off my jacket
ihm ist einer abgegangen (sl) — he shot or came off (sl)
8) (=losgehen Schuss) to be fired, to be loosed off9) (= abgesandt werden) to be sent or dispatched; (Funkspruch) to be sent10) (inf = fehlen)jdm geht Verständnis/Taktgefühl ab — sb lacks understanding/tact
11) (= abgezogen werden) (vom Preis) to be taken off; (von Verdienst) to be taken off, to be deducted; (vom Gewicht) to come off(von etw) abgehen (von Preis) — to be taken off (sth); (von Verdienst auch) to be deducted (from sth); (von Gewicht) to be taken off (sth)
davon gehen 5% ab — 5% is taken off that
13)von seiner Meinung abgehen —
davon kann ich nicht abgehen — I must insist on that; (bei Versprechungen etc) I can't go back on that
14) (= verlaufen) to gogut/glatt/friedlich abgehen — to go well/smoothly/peacefully
es ging nicht ohne Streit ab — there was an argument
15) (sl)da geht aber was ab — it's a really happening place (inf)
was geht ab? — what's doing? (inf)
2. vt1) (= entlanggehen) to go or walk along; (hin und zurück) to walk or go up and down; (MIL) Gebäudekomplex, Gelände to patrol; (= inspizieren) to inspect2) (= messen) to pace out3)(
SCH inf = verweisen) abgegangen werden — to be thrown or chucked (inf) out* * *1) (to go away: The tour departed from the station at 9 a.m.) depart2) (to fall off: Her shoe came off.) come off3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) go* * *ab|ge·hen1I. vi Hilfsverb: sein1. (sich lösen)davon gehen noch 10 % ab 10 % will be taken off that3. (abgeschickt werden) to be sent [off]▪ \abgehend outgoing4. (abzweigen)5. (abfahren)▪ [von irgendwo] \abgehen to leave [or depart] [from somewhere]der Zug ging pünktlich in Berlin ab the train left Berlin on time6. (abweichen)von einem Vorhaben \abgehen to drop a planvon seiner Meinung nicht \abgehen to stick [or hold fast] to one's opinion▪ jdm geht etw ab sb lacks sthdir geht ja jegliches Taktgefühl ab you have absolutely no tact whatsoeverdie Fähigkeit, sich in andere hineinzudenken, geht ihr völlig ab she is completely unable to put herself in sb else's positionvon einem Amt \abgehen to leave [or retire from] an officevon der Schule \abgehen to leave [or pej drop out of] schoolII. vt Hilfsverb: sein1. (entlanggehen und abmessen)▪ etw \abgehen to pace sth out▪ etw \abgehen to inspect sthab|ge·hen2vi irreg Hilfsverb: sein1. (verlaufen) to goglatt/gut \abgehen to go smoothly/wellwenn die zwei aufeinandertreffen, geht es nie ohne Ärger ab there's always trouble when those two meet2. impers to be happeningauf der Party ist irre 'was abgegangen (sl) the party was really happening* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) < message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
* * *abgehen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post;und ab geht die Post! umg, fig here we go!, get a move on!;vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow4. SPORT, vom Barren, Reck etc: jump down5. (abzweigen) branch off (nach towards); (sich gabeln) auch forkBlähungen abgehen lassen break wind;7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc: be deducted, be taken off (von etwas from sth)8. umg (fehlen):er geht mir sehr ab I miss him a lot;mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that;geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen):von einem Vorhaben abgehen give up a plan;von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views);nicht von etwas abgehen persist in sth, (bestehen auf) insist on sth;davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that;er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go;das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg it won’t be a bed of roses;1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich entfernen) leave; go away or off; (Theater) exit; go off2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) <message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
-
13 entschlüsseln
* * *to decipher; to decrypt* * *ent|schlụ̈s|seln [ɛnt'ʃlʏsln] ptp entschlü\#sseltvtto decipher; Funkspruch auch to decode; (ESP COMPUT) to decrypt* * *(to decode (a message) or make clear the words of( a telephone message).) unscramble* * *ent·schlüs·seln *[ɛntˈʃlʏsl̩n]vt▪ etw \entschlüsseln to decode [or decipher] sth* * *transitives Verb decipher; decode* * ** * *transitives Verb decipher; decode* * *v.to decipher v.to decode v.to decrypt v. -
14 Entschlüsselung
f decipherment, deciphering; (Dekodierung) auch decoding* * *die Entschlüsselungdecoding* * *Ent|schlụ̈s|se|lungf -, -endeciphering; (von Funkspruch auch) decoding* * *Ent·schlüs·se·lung<-, -en>f deciphering, decoding* * *die; Entschlüsselung, Entschlüsselungen deciphering; decoding* * ** * *die; Entschlüsselung, Entschlüsselungen deciphering; decoding* * *f.decoding n.decryption n. -
15 entzifferbar
Adj. decipherable, intelligible; schwer entzifferbar barely decipherable ( oder intelligible), präd. auch hard to read* * *decipherable* * *ent|zịf|fer|baradjdecipherable; Funkspruch etc decodable* * *ent·zif·fer·baradj decipherablenicht \entzifferbar indecipherable* * *Adjektiv decipherable* * *entzifferbar adj decipherable, intelligible;* * *Adjektiv decipherable* * *adj.decipherable adj. -
16 Entzifferung
f von Handschrift etc.: deciphering, reading; von Geheimschrift: decipherment, deciphering, decoding* * *die Entzifferungdecipherment* * *Ent|zịf|fe|rungf -, -endeciphering; (von Funkspruch etc) decoding* * *Ent·zif·fe·rung<-, -en>f1. (das Entziffern) deciphering2. (das Entschlüsseln) deciphering, decoding* * *Entzifferung f von Handschrift etc: deciphering, reading; von Geheimschrift: decipherment, deciphering, decoding* * *f.decipherment n. -
17 auffangen
vt <el> (gezielt; Signal, Funkspruch) ■ pick up vt -
18 Funkfrequenz
Funkfrequenz
radio-frequency;
• Funkgespräch radiotelephone conversation;
• Funkhaus broadcasting station;
• Funkkanal radio channel;
• Funklizenz radio license;
• professioneller Funkmarkt professional mobile radio market (PMR);
• Funkmeldung radio report;
• Funknetz radio network;
• Funkpersonal radio operators;
• Funk- und Fernsehreferent (Agentur) time buyer;
• Funkrufdienst radio-paging service;
• Funkrufzeichen code signal;
• Funksender wireless transmitter;
• Funksendung radio emission;
• Funkspruch wireless (radio) message, radiogram, radiotelegram;
• Funkstelle (Rundfunk) [radio (wireless)] station;
• Funkstreife squad (US) (police) car, cruise (prowl) car (US), cruiser (US), mobile patrol;
• Funkstreifeneinsatzkräfte patrol force;
• Funkstreifenwagen radio patrol, cruiser [car] (US);
• Funktaxi radio taxi, call car;
• Funktechnik radio engineering;
• Funktelefon radio telephone, transceiver;
• Funktelefonie wireless telephony, radiotelephony.
См. также в других словарях:
Funkspruch — Funkspruch, von der deutschen Kriegsmarine eingeführte, von der Reichspost übernommene Bezeichnung für ein mit Apparaten der »drahtlosen Telegraphie« (s.d.) befördertes Telegramm; in England ist dafür vielfach Marconigramm in Gebrauch … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Funkspruch — Protokoll eines abgesetzten Funkspruches der Wehrmacht beim Massaker auf Kefalonia Ein Funkspruch, unrichtig auch Funkruf genannt, ist eine formgebundene Nachricht, die im Funkverkehr abgesetzt wird. Er dient überwiegend der Übertragung von… … Deutsch Wikipedia
Funkspruch — Fụnk|spruch 〈m. 1u〉 durch Funk übermittelte Nachricht * * * Fụnk|spruch, der: durch ↑ 2Funk (1 a) übermittelte Nachricht: einen F. auffangen. * * * Funkspruch, drahtlos übermittelte Nachricht. * * * Fụnk|spruch, der: durch Funk (1 a)… … Universal-Lexikon
Funkspruch — Fụnk·spruch der; eine Nachricht, die über Funk weiter gegeben wird <einen Funkspruch auffangen, durchgeben, senden, übermitteln> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Funkspruch — Fụnk|spruch … Die deutsche Rechtschreibung
Abteilung Presse und Funkspruch — Der Stab Bundesrat Abteilung Presse und Funkspruch (Stab BR APF; französisch Etat major du Conseil fédéral Division Presse et Radio, EM CF DIPRA; italienisch Stato maggiore del Consiglio federale Divisione Stampa e Radio, SM CF DISTRA)… … Deutsch Wikipedia
Fu.-Spr. — Funkspruch EN radio message [call] … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
FuSpr. — Funkspruch EN radio message [call] … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Enigma (Maschine) — Markenschild der ENIGMA Die deutsche Schlüsselmaschine … Deutsch Wikipedia
ENIGMA — Markenschild der ENIGMA Die deutsche Schlüsselmaschine ENIGMA … Deutsch Wikipedia
Höfle-Telegramm — Entschlüsselter Funkspruch Höfles vom 11. Januar 1943 Das so genannte Höfle Telegramm ist ein Funkspruch, mit dem Hermann Höfle vom Stab des SS und Polizeiführers Lublin, Odilo Globocnik, am 11. Januar 1943 Zahlenangaben über die jüdischen Opfer… … Deutsch Wikipedia