Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

funèbres

  • 1 undertaker

    undertaker [ˈʌndəteɪkər]
    * * *
    ['ʌndəteɪkə(r)]
    1) ( person) entrepreneur m de pompes funèbres
    2) ( company) entreprise f de pompes funèbres

    English-French dictionary > undertaker

  • 2 laus

    [st1]1 [-] laus, laudis, f.:    - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.)    - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme.    - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges.    - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn.    - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues.    - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres.    - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom.    - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération.    - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement.    - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé.    - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence.    - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse.    - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée.    - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur.    - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire.    - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de.    - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit.    - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite...    - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection.    - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style.    - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action.    - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice.    - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain.    - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite.    - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part.    - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était....    - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur.    - laus alicujus rei: la valeur de qqch.    - laus dicendi, Cic.: talents oratoires.    - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).
    * * *
    [st1]1 [-] laus, laudis, f.:    - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.)    - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme.    - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges.    - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn.    - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues.    - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres.    - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom.    - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération.    - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement.    - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé.    - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence.    - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse.    - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée.    - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur.    - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire.    - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de.    - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit.    - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite...    - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection.    - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style.    - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action.    - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice.    - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain.    - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite.    - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part.    - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était....    - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur.    - laus alicujus rei: la valeur de qqch.    - laus dicendi, Cic.: talents oratoires.    - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).
    * * *
        Laus, laudis, foem. gene. Terent. Louange, Recommandation, Los.
    \
        Laus caseo Romae, ex prouinciis Nemausensi, etc. Plin. On loue à Rome les fourmages qui viennent de, etc.
    \
        In laude olei nominatur id quoque. Plin. Entre les louanges de l'huile, cela y est aussi nommé.
    \
        Armatae laudes. Claudianus. Louanges des prouesses et vaillances faictes en guerre.
    \
        Laude afficere. Cic. Louer.
    \
        Concedere laudem alicui. Cic. Le louer.
    \
        Cumulatus orator omni laude. Cic. Parfaict en toute louange, Comblé en toute louange.
    \
        Id Metello laudi datum est. Cic. On loua Metellus de cela.
    \
        Quod omnes laudes habet, id est optimum. Cic. Qui est loué en tout et par tout.
    \
        Habere laudes de aliquo. Cic. Louer aucun.
    \
        Laudem non habet breuitas in eloquentia. Cic. N'est point louee ny estimee.
    \
        Latine loqui est in magna laude ponendum. Cic. C'est une chose fort à louer et estimer que de bien parler Latin.
    \
        Si dignum se maioribus suis praebuerit, tua laus ex aliqua parte fuerit. Cic. Tu en seras loué en partie.

    Dictionarium latinogallicum > laus

  • 3 libitina

    Lĭbĭtīna, ae, f. [st1]1 [-] Libitine (déesse dont le temple renfermait les objets relatifs aux pompes funèbres). --- Suet. Ner. 39. [st1]2 [-] appareil des funérailles.    - ut Libitina funeribus vix sufficeret, Liv. 40, 19, 3: (si grand) que l'appareil des funérailles et le personnel suffisaient à peine aux enterrements. [st1]3 [-] cercueil. --- Mart. 10, 97 ; Plin. 37, 45. [st1]4 [-] administration des pompes funèbres. --- V.-Max. 5, 2, 10. [st1]5 [-] la Mort [poét.]. --- Hor. O. 3, 36, 6 ; Juv. 14, 122.    - voir hors site Libitina.
    * * *
    Lĭbĭtīna, ae, f. [st1]1 [-] Libitine (déesse dont le temple renfermait les objets relatifs aux pompes funèbres). --- Suet. Ner. 39. [st1]2 [-] appareil des funérailles.    - ut Libitina funeribus vix sufficeret, Liv. 40, 19, 3: (si grand) que l'appareil des funérailles et le personnel suffisaient à peine aux enterrements. [st1]3 [-] cercueil. --- Mart. 10, 97 ; Plin. 37, 45. [st1]4 [-] administration des pompes funèbres. --- V.-Max. 5, 2, 10. [st1]5 [-] la Mort [poét.]. --- Hor. O. 3, 36, 6 ; Juv. 14, 122.    - voir hors site Libitina.
    * * *
        Libitina, libitinae, pen. prod. Sueton. La despense qu'on fait és funerailles.
    \
        Libitina. Valer. Max. Le mestier d'ensepvelir, ou de vendre les choses necessaires à la sepulture.

    Dictionarium latinogallicum > libitina

  • 4 undertaker

    1 ( person) entrepreneur m de pompes funèbres ;
    2 ( company) entreprise f de pompes funèbres ; at the undertaker's aux pompes funèbres.

    Big English-French dictionary > undertaker

  • 5 funeral

    funeral ['fju:nərəl]
    1 noun
    (a) (service) enterrement m, obsèques fpl; (more formal) funérailles fpl; (in announcement) obsèques fpl; (burial) enterrement m;
    familiar it's or that's your funeral! débrouille-toi!, c'est ton affaire!
    (b) (procession → on foot) cortège m funèbre; (→ in cars) convoi m mortuaire
    funèbre
    ►► funeral ceremony cérémonie f funèbre;
    funeral director entrepreneur(euse) m,f de pompes funèbres;
    American funeral home entreprise f de pompes funèbres;
    funeral march marche f funèbre;
    funeral parlour entreprise f de pompes funèbres;
    funeral procession cortège m funèbre;
    funeral pyre bûcher m (funéraire);
    funeral service service m ou office m funèbre

    Un panorama unique de l'anglais et du français > funeral

  • 6 hautaustoimisto

    noun
    pompes funébres f pl
    pompes funèbres f pl
    xxx
    pompes funébres f pl

    Suomi-ranska sanakirja > hautaustoimisto

  • 7 designator

    dēsignator (dissignator), oris, m. [st2]1 [-] employé chargé de placer les spectateurs. [st2]2 [-] ordonnateur ou conducteur des pompes funèbres. [st2]3 [-] président des jeux publics. [st2]4 [-] inspecteur des ouvrages publics.
    * * *
    dēsignator (dissignator), oris, m. [st2]1 [-] employé chargé de placer les spectateurs. [st2]2 [-] ordonnateur ou conducteur des pompes funèbres. [st2]3 [-] président des jeux publics. [st2]4 [-] inspecteur des ouvrages publics.
    * * *
        Designator, designatoris, m. g. Verbale. Plaut. Le maistre des cerimonies.

    Dictionarium latinogallicum > designator

  • 8 laudatio

    laudātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] éloge, panéryrique. [st2]2 [-] oraison funèbre. [st2]3 [-] déposition élogieuse (de l'avocat), témoignage à décharge.
    * * *
    laudātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] éloge, panéryrique. [st2]2 [-] oraison funèbre. [st2]3 [-] déposition élogieuse (de l'avocat), témoignage à décharge.
    * * *
        Laudatio, Verbale. Cic. Louange, Recommandation.
    \
        Funebres laudationes. Quint. Oraisons funebres faictes et prononcees à la louange de quelque trespassé.
    \
        Laudatio. Cic. Purgation canonique. B.

    Dictionarium latinogallicum > laudatio

  • 9 libitinarius

    lĭbĭtīnārĭus, ĭi, m. [Libitina] entrepreneur des pompes funèbres. --- Sen. Ben. 6, 38, 4 ; Ulp. Dig. 14, 3, 6.
    * * *
    lĭbĭtīnārĭus, ĭi, m. [Libitina] entrepreneur des pompes funèbres. --- Sen. Ben. 6, 38, 4 ; Ulp. Dig. 14, 3, 6.
    * * *
        Libitinarius, libitinarii. Vlpianus. Qui fait mestier d'ensepvelir les corps mors, et de fournir et apprester ce qui est necessaire aux funerailles.

    Dictionarium latinogallicum > libitinarius

  • 10 naenia

    naenĭa, (nēnĭa), ae, f. [st2]1 [-] nénie, chant funèbre. [st2]2 [-] chant plaintif, élégie. [st2]3 [-] chant magique, incantation, formules de magie. [st2]4 [-] contes, fables, chanson populaire, chanson enfantine. [st2]5 [-] un rien, une bagatelle.    - Naenia: Nénie (déesse des chants funèbres).    - nenia ludo id fuit, Plaut. Ps.: ce fut la fin de la plaisanterie.    - huic dixit neniam de bonis, Plaut. Truc.: elle a mis en terre les biens de cet homme.    - dicetur meritā Nox neniā, Hor. C. 3: on célébrera la Nuit par un chant populaire bien mérité.    - Marsa nenia, Hor. Epod. 17: les formules magiques des Marses.
    * * *
    naenĭa, (nēnĭa), ae, f. [st2]1 [-] nénie, chant funèbre. [st2]2 [-] chant plaintif, élégie. [st2]3 [-] chant magique, incantation, formules de magie. [st2]4 [-] contes, fables, chanson populaire, chanson enfantine. [st2]5 [-] un rien, une bagatelle.    - Naenia: Nénie (déesse des chants funèbres).    - nenia ludo id fuit, Plaut. Ps.: ce fut la fin de la plaisanterie.    - huic dixit neniam de bonis, Plaut. Truc.: elle a mis en terre les biens de cet homme.    - dicetur meritā Nox neniā, Hor. C. 3: on célébrera la Nuit par un chant populaire bien mérité.    - Marsa nenia, Hor. Epod. 17: les formules magiques des Marses.
    * * *
        Naenia, naeniae, vel Naeniae, naeniarum. Quintil. Un chant de dueil sur la memoire d'un trespassé.
    \
        Puerorum naenia. Horat. Chanson de petits enfants.

    Dictionarium latinogallicum > naenia

  • 11 supremus

    sŭprēmus, a, um (superl. de superus) [st2]1 [-] le plus haut, le plus élevé, très haut, le plus haut, le plus grand. [st2]2 [-] placé à l'extrémité. [st2]3 [-] dernier (par le temps), qui est à la fin, extrême, suprême; relatif aux derniers jours (de la vie). [st2]4 [-] au fig. très élevé, suprême, extrême.    - supremus mons: le sommet de la montagne.    - supremum supplicium: le dernier supplice.    - supremus honor, Virg. En. 11, 61: les honneurs funèbres.    - supremus torus, Ov.: lit de mort.    - supremae tabulae, Mart.: testament.    - suprema macies, Virg.: maigreur extrême.    - voir suprema.    - voir supremum.
    * * *
    sŭprēmus, a, um (superl. de superus) [st2]1 [-] le plus haut, le plus élevé, très haut, le plus haut, le plus grand. [st2]2 [-] placé à l'extrémité. [st2]3 [-] dernier (par le temps), qui est à la fin, extrême, suprême; relatif aux derniers jours (de la vie). [st2]4 [-] au fig. très élevé, suprême, extrême.    - supremus mons: le sommet de la montagne.    - supremum supplicium: le dernier supplice.    - supremus honor, Virg. En. 11, 61: les honneurs funèbres.    - supremus torus, Ov.: lit de mort.    - supremae tabulae, Mart.: testament.    - suprema macies, Virg.: maigreur extrême.    - voir suprema.    - voir supremum.
    * * *
        Supremus, pen. prod. Superlatiuum a superior. Le plus hault, et le dernier, Supreme.
    \
        Supremis suis annis. Plin. En son dernier aage.
    \
        In desperatione suprema. Plin. Au bout de nostre sang, Quand on ne scait plus que faire.
    \
        Ferrum supremum stringere. Curt. Desgainer une espee sur un homme pour la derniere fois, c'est à dire, pour le tuer sans plus y retourner.
    \
        Finis supremus. Horat. La mort.
    \
        Honores supremi. Ouid. Funerailles.
    \
        Hora suprema. Tibull. L'heure de la mort.
    \
        Iter supremum carpere. Horat. Mourir.
    \
        Officia suprema. Tacit. Funerailles qu'on fait à un trespassé.
    \
        Sole supremo. Horat. A soleil couchant.
    \
        Pro supreme Iuppiter. Terent. Treshault, Tresgrand, Supreme, O souverain Dieu.
    \
        Supremum supplicium. Cic. Le plus grand qu'il est possible.
    \
        Suprema sua ordinare. Modest. Ordonner par testament de sa derniere volunté.
    \
        Germanici suprema defleuerat. Tacit. La mort de, etc.
    \
        Soluere alicui suprema. Tacit. Luy faire ses funerailles.

    Dictionarium latinogallicum > supremus

  • 12 funerária

    fu.ne.rá.ria
    [funer‘arjə] sf 1 funéraire. 2 pompes funèbres.
    * * *
    nome feminino
    (empresa) entreprise de pompes funèbres

    Dicionário Português-Francês > funerária

  • 13 похоронное бюро

    adj
    1) gener. (service des) pompes funèbres, entreprise de pompes funèbres
    2) canad. salon funéraire, salon mortuaire

    Dictionnaire russe-français universel > похоронное бюро

  • 14 mortician

    mortician [mɔ:ˈtɪ∫ən]
    * * *
    [mɔː'tɪʃn]
    noun US entrepreneur m de pompes funèbres

    English-French dictionary > mortician

  • 15 Bestattungsinstitut

    bə'ʃtatuŋsɪnstituːt
    n
    Bestattungsinstitut
    [entreprise Feminin de] pompes Feminin Plural funèbres

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bestattungsinstitut

  • 16 undertaker

    undertaker ['ʌndə‚teɪkə(r)]
    entrepreneur m des pompes funèbres;
    we'd better call the undertakers il faut appeler les pompes funèbres

    Un panorama unique de l'anglais et du français > undertaker

  • 17 cupressus

    cūpressus, i, f. (qqf. cūpressŭs, ūs, f.) [st2]1 [-] cyprès. [st2]2 [-] Hor. coffret en cyprès.    - au masc. Enn. An. 262.
    * * *
    cūpressus, i, f. (qqf. cūpressŭs, ūs, f.) [st2]1 [-] cyprès. [st2]2 [-] Hor. coffret en cyprès.    - au masc. Enn. An. 262.
    * * *
        Cupressus, huius cupressi, vel cupressus, in quarta declinatione, foe. gen. Arbor. Un ciprez.
    \
        Atra cupressus. Virgil. Triste, qui estoit anciennement signe de tristesse et d'ennuy.
    \
        Funebres cupressi. Horat. Qu'on mettoit anciennement devant les maisons pour enseigne que leans estoit mort quelqu'un, comme à present en pareil cas on tend les entrees des maisons de draps pers en forme de tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > cupressus

  • 18 agência

    a.gên.cia
    [aʒ‘ẽsjə] sf agence. agência bancária agence ou succursale bancaire. agência de correio bureau de poste.
    * * *
    [a`ʒẽsja]
    Substantivo feminino agence féminin
    agência bancária agence bancaire
    agência de câmbio bureau masculin de change
    agência imobiliária agence immobiliaire
    agência de viagens agence de voyages
    * * *
    nome feminino
    1 ( sucursal) agence
    2 (escritório) agence
    agence de publicité
    agence de voyages
    agence immobilière
    agence matrimoniale
    agence de presse

    Dicionário Português-Francês > agência

  • 19 armador

    ar.ma.dor
    [armad‘or] sm armateur.
    * * *
    nome masculino
    1 NÁUTICA armateur
    2 (funerário) entrepreneur des pompes funèbres

    Dicionário Português-Francês > armador

  • 20 cangalheiro

    nome masculino
    employé des pompes funèbres; croque-mort

    Dicionário Português-Francês > cangalheiro

См. также в других словарях:

  • FUNEBRES Ludi — in honorem defunctorum olim exhibeti soliti, originem iactant longe vetustissimam: Namqueve Aeneas ad Pallantis, et ante eum Achilles ad Patrocli rogum mactavit inferias cum ludis, unde etiam Gladiatorum mos, sine dubio, ortus videtur. Nam quum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Les Noces funèbres — Données clés Titre québécois La Mariée cadavérique Titre original Corpse Bride Réalisation Tim Burton Mike Johnson Scénario John August, Pamela Pettler, Caroline Thompson …   Wikipédia en Français

  • Pompes funèbres générales — Les Pompes Funèbres Générales ou PFG sont une entreprise française de pompes funèbres fondée en 1828 par Joseph Langlé. Joseph Ferdinand Langlè fit des études en médecine. Il dirigea tout d abord la Compagnie Générale des Sépultures , puis en… …   Wikipédia en Français

  • Les Noces Funèbres — Titre original Corpse Bride Réalisation Tim Burton et Mike Johnson Scénario John August, Pamela Pettler, Caroline Thompson Musique Danny Elfman Production Allison Abbate, Tim Burton, Jeffre …   Wikipédia en Français

  • Les Noces funebres — Les Noces funèbres Les Noces funèbres Titre original Corpse Bride Réalisation Tim Burton et Mike Johnson Scénario John August, Pamela Pettler, Caroline Thompson Musique Danny Elfman Production Allison Abbate, Tim Burton, Jeffre …   Wikipédia en Français

  • Les Noces funèbres de Tim Burton — Les Noces funèbres Les Noces funèbres Titre original Corpse Bride Réalisation Tim Burton et Mike Johnson Scénario John August, Pamela Pettler, Caroline Thompson Musique Danny Elfman Production Allison Abbate, Tim Burton, Jeffre …   Wikipédia en Français

  • Les noces funèbres — Titre original Corpse Bride Réalisation Tim Burton et Mike Johnson Scénario John August, Pamela Pettler, Caroline Thompson Musique Danny Elfman Production Allison Abbate, Tim Burton, Jeffre …   Wikipédia en Français

  • Pompes funebres — Pompes funèbres L entreprise de pompes funèbres est responsable de l organisation des funérailles d un mort, et du soutien de ses proches dans les premières démarches à effectuer à la suite de son décès. Lorsqu un décès survient, les proches du… …   Wikipédia en Français

  • Pompes Funèbres Générales — Les Pompes Funèbres Générales ou PFG sont une entreprise française de pompes funèbres fondée en 1844. Quelques dates 1904 : Laïcisation du service des pompes funèbres 1919 : Création de la société de menuiserie fabricant les cercueils… …   Wikipédia en Français

  • Pompes funebres generales — Pompes funèbres générales Les Pompes Funèbres Générales ou PFG sont une entreprise française de pompes funèbres fondée en 1844. Quelques dates 1904 : Laïcisation du service des pompes funèbres 1919 : Création de la société de menuiserie …   Wikipédia en Français

  • Service exterieur des pompes funebres — Service extérieur des pompes funèbres En France, dans le contexte des lois de séparations des églises et de l État, la loi du 28 décembre 1904 portant abrogation des lois conférant aux fabriques et consistoires le monopole des inhumations a… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»