-
1 fro
-
2 fro adv
-
3 to and fro
[ˌtuːən'frəʊ]to go to and fro — [ person] andare avanti e indietro
* * *[tu:ən'frou] (backwards and forwards: they ran to and fro in the street.) (avanti e indietro), (su e giù)* * *[ˌtuːən'frəʊ]to go to and fro — [ person] andare avanti e indietro
-
4 to-ing and fro-ing n
[ˌtuːɪŋən'frəʊɪŋ]to-ings and fro-ings pl Brit andirivieni m inv -
5 fromage frais fro·mage frais n
[ˌfrɒmɒːʒ'freɪ] -
6 frozen fro·zen
['frəʊzn]1. ppSee:2. adj -
7 swing
I [swɪŋ]1) (movement) (of pendulum, needle) oscillazione f.; (of body) dondolamento m.; (in golf, boxing) swing m.to aim o take a swing at — cercare di colpire [person, ball]
2) (in voting, public opinion) mutamento m., cambiamento m.; (in prices, values, economy) fluttuazione f.; (in business activity) variazione f.; (in mood) sbalzo m. (in di)a swing away from — (in opinions) un allontanamento da; (in behaviour, buying habits) un rifiuto di
3) (in playground) altalena f.4) mus. swing m.5) (rhythm) ritmo m.••to go with a swing — colloq. [ party] andare a gonfie vele
to get into the swing of things — colloq. entrare nell'ordine di idee
II 1. [swɪŋ]to be in full swing — [meeting, inquiry] essere in pieno svolgimento
1) (move to and fro) dondolare2) (move around, up, away)to swing sb. onto the ground — buttare qcn. a terra
he swung the telescope through 90° — ruotò il telescopio di 90°
to swing a trial sb.'s way — fare girare un processo in favore di qcn.
4) colloq. (cause to succeed) organizzare [election, match]2.1) (move to and fro) dondolare; [ pendulum] oscillare2) (move along, around)to swing onto the ground — (with rope) lanciarsi a terra
3)to swing at — (with fist) (fare il gesto di) colpire con un pugno
4) fig. (change)5) [music, musician] avere ritmo6) colloq. (be lively)7) colloq. o ant.to swing for — (be hanged) essere impiccato per
•* * *[swiŋ] 1. past tense, past participle - swung; verb1) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) dondolare2) (to walk with a stride: He swung along the road.) camminare (di buon passo)3) (to turn suddenly: He swung round and stared at them; He is hoping to swing the voters in his favour.) girare, girarsi2. noun1) (an act, period, or manner, of swinging: He was having a swing on the rope; Most golfers would like to improve their swing.) dondolio, dondolamento2) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) oscillazione3) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) ritmo (sostenuto)4) (a change in public opinion etc: a swing away from the government.) mutamento5) (a seat for swinging, hung on ropes or chains from a supporting frame etc.) altalena•- swinging- swing bridge
- swing door
- be in full swing
- get into the swing of things
- get into the swing
- go with a swing* * *I [swɪŋ]1) (movement) (of pendulum, needle) oscillazione f.; (of body) dondolamento m.; (in golf, boxing) swing m.to aim o take a swing at — cercare di colpire [person, ball]
2) (in voting, public opinion) mutamento m., cambiamento m.; (in prices, values, economy) fluttuazione f.; (in business activity) variazione f.; (in mood) sbalzo m. (in di)a swing away from — (in opinions) un allontanamento da; (in behaviour, buying habits) un rifiuto di
3) (in playground) altalena f.4) mus. swing m.5) (rhythm) ritmo m.••to go with a swing — colloq. [ party] andare a gonfie vele
to get into the swing of things — colloq. entrare nell'ordine di idee
II 1. [swɪŋ]to be in full swing — [meeting, inquiry] essere in pieno svolgimento
1) (move to and fro) dondolare2) (move around, up, away)to swing sb. onto the ground — buttare qcn. a terra
he swung the telescope through 90° — ruotò il telescopio di 90°
to swing a trial sb.'s way — fare girare un processo in favore di qcn.
4) colloq. (cause to succeed) organizzare [election, match]2.1) (move to and fro) dondolare; [ pendulum] oscillare2) (move along, around)to swing onto the ground — (with rope) lanciarsi a terra
3)to swing at — (with fist) (fare il gesto di) colpire con un pugno
4) fig. (change)5) [music, musician] avere ritmo6) colloq. (be lively)7) colloq. o ant.to swing for — (be hanged) essere impiccato per
• -
8 up
I [ʌp]1) (high)up to o in Scotland (su) in Scozia; up North (su) a Nord; four floors up from here quattro piani più su; I live two floors up abito due piani di sopra; on the second shelf up sul secondo scaffale dal basso; I'm on my way up sto salendo; all the way up — fino in cima
2) (ahead) avantito be four points up (on sb.) — avere quattro punti di vantaggio (su qcn.)
he's 40-15 up — (in tennis) è in vantaggio per 40-15
3) (upwards)4) (at, to high status)to be up with o among the best essere tra i migliori; up the workers! — viva i lavoratori!
5) up above sopra; relig. lassùup above sth. — sopra qcs
6) up againstto be o come up against opposition fig. incontrare resistenza; they're up against a very strong team devono affrontare una squadra molto forte; it helps to know what you are up against aiuta sapere con che cosa hai a che fare; we're really up against it — siamo alle prese con un bel problema
7) up for8) up to fino aup to 5 people, 8 dollars — fino a 5 persone, 8 dollari
reductions of up to 50% — sconti fino al 50%
I'm not up to it — (not capable) non sono in grado di farlo; (not well enough) non me la sento di farlo
it's up to him to do — (expressing responsibility) spetta o sta a lui fare
"shall I leave?" - "it's up to you!" — "devo andare via?" - "vedi un po' tu!"
9) up and downII [ʌp]to walk o pace up and down (to and fro) fare o andare su e giù; he's a bit up and down at the moment — (depressed) ultimamente è un po' giù di corda; (ill) in questo periodo sta poco bene
1) (at, to higher level)he was walking up and down the garden — stava camminando su e giù per il giardino; (throughout)
••••up yours! — pop. fottiti!
Note:Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs ( get up, pick up etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( get, pick etc.)III [ʌp]1) (out of bed)2) (higher in amount, level)production is up (by) 5% — la produzione è aumentata del 5%
prices are 6% up on last year — i prezzi sono aumentati del 6% rispetto all'anno scorso
3) colloq. (wrong)4) (erected, affixed)5) (open)6) (finished)"time's up!" — "tempo scaduto!"
it's all up with him — colloq. ormai è spacciato
"this side up" — (on parcel, box) "alto"
8) (rising)his blood's up — fig. gli è andato il sangue alla testa
9) (pinned up)10) (cheerful)11) (being repaired)"road up" — "lavori in corso"
13) (on trial)14) (in tennis, badminton)15) up and about (out of bed) in piedi, alzato; (after illness)16) up and runningto be up and running — [company, project] bene avviato; [ system] pienamente funzionante
to get sth. up and running — fare funzionare qcs
••IV [ʌp]to be (well) up on — essere ferrato in [art, history]; essere aggiornato su [news, developments]
••the company is on the up and up — BE la ditta sta andando a gonfie vele
V 1. [ʌp] 2.to be one up on sb. — avere vantaggio su qcn
* * *(to become covered (as if) with mist: The mirror misted over; The windscreen misted up.) appannarsi, annebbiarsi* * *I [ʌp]1) (high)up to o in Scotland (su) in Scozia; up North (su) a Nord; four floors up from here quattro piani più su; I live two floors up abito due piani di sopra; on the second shelf up sul secondo scaffale dal basso; I'm on my way up sto salendo; all the way up — fino in cima
2) (ahead) avantito be four points up (on sb.) — avere quattro punti di vantaggio (su qcn.)
he's 40-15 up — (in tennis) è in vantaggio per 40-15
3) (upwards)4) (at, to high status)to be up with o among the best essere tra i migliori; up the workers! — viva i lavoratori!
5) up above sopra; relig. lassùup above sth. — sopra qcs
6) up againstto be o come up against opposition fig. incontrare resistenza; they're up against a very strong team devono affrontare una squadra molto forte; it helps to know what you are up against aiuta sapere con che cosa hai a che fare; we're really up against it — siamo alle prese con un bel problema
7) up for8) up to fino aup to 5 people, 8 dollars — fino a 5 persone, 8 dollari
reductions of up to 50% — sconti fino al 50%
I'm not up to it — (not capable) non sono in grado di farlo; (not well enough) non me la sento di farlo
it's up to him to do — (expressing responsibility) spetta o sta a lui fare
"shall I leave?" - "it's up to you!" — "devo andare via?" - "vedi un po' tu!"
9) up and downII [ʌp]to walk o pace up and down (to and fro) fare o andare su e giù; he's a bit up and down at the moment — (depressed) ultimamente è un po' giù di corda; (ill) in questo periodo sta poco bene
1) (at, to higher level)he was walking up and down the garden — stava camminando su e giù per il giardino; (throughout)
••••up yours! — pop. fottiti!
Note:Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs ( get up, pick up etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( get, pick etc.)III [ʌp]1) (out of bed)2) (higher in amount, level)production is up (by) 5% — la produzione è aumentata del 5%
prices are 6% up on last year — i prezzi sono aumentati del 6% rispetto all'anno scorso
3) colloq. (wrong)4) (erected, affixed)5) (open)6) (finished)"time's up!" — "tempo scaduto!"
it's all up with him — colloq. ormai è spacciato
"this side up" — (on parcel, box) "alto"
8) (rising)his blood's up — fig. gli è andato il sangue alla testa
9) (pinned up)10) (cheerful)11) (being repaired)"road up" — "lavori in corso"
13) (on trial)14) (in tennis, badminton)15) up and about (out of bed) in piedi, alzato; (after illness)16) up and runningto be up and running — [company, project] bene avviato; [ system] pienamente funzionante
to get sth. up and running — fare funzionare qcs
••IV [ʌp]to be (well) up on — essere ferrato in [art, history]; essere aggiornato su [news, developments]
••the company is on the up and up — BE la ditta sta andando a gonfie vele
V 1. [ʌp] 2.to be one up on sb. — avere vantaggio su qcn
-
9 ♦ to
♦ to (1) /tu:, tə/prep.1 (compl. di termine, moto a luogo, direzione, durata, ecc.) a; in; verso; per; fino a, sino a: Give the book to him, not to her, da' il libro a lui, non a lei!; He went to Oxford, andò a Oxford; Welcome to Nevada, benvenuto nel Nevada; Let's go to school, andiamo a scuola!; the road to Rome, la strada per Roma; The car swerved to the right, l'auto ha voltato a destra; to the south, verso sud; to pay one's debt to society, pagare il proprio debito verso la società; from beginning to end, dal principio alla fine; to this day, fino ad oggi; to fall to work, mettersi a lavorare; unkind to them, scortese verso di loro; It's a quarter to ten, manca un quarto alle dieci; sono le nove e tre quarti; from four to six ( o'clock), dalle quattro alle sei; tied to a post, legato a un palo; wet to the skin, bagnato fino all'osso3 (compl. di moto a luogo) in: They went to France, sono andati in Francia; to go to church [to town], andare in chiesa [in città]4 ( per esprimere confronto, relazione, preferenza, ecc.) a; in confronto a; a paragone di; su; contro: inferior [superior] to, inferiore [superiore] a; (mat.) A is to B as C is to D, A sta a B come C sta a D; The chances are ten to one, le probabilità sono dieci a una; c'è una probabilità su dieci; to meet face to face, incontrarsi faccia a faccia; I prefer these books to those, preferisco questi libri a quelli; Two to one is not fair play, due contro uno non è leale5 ( per esprimere accordo, gradimento, adattamento, ecc.) per; di; in; adatto a: That's not to my liking, ciò non è di mio gradimento; words set to music, parole messe in musica6 per; in favore di: ( calcio) a corner to Liverpool, un calcio d'angolo per il Liverpool; ( tennis) He lost the first set to Davenport, perse il primo set in favore di Davenport7 contro; con: We suffered a defeat at home to France, abbiamo subito una sconfitta in casa con la Francia8 rispetto a; in confronto con: These hitches are nothing to the real difficulties that might occur, questi contrattempi non sono nulla rispetto alle vere difficoltà che potrebbero presentarsi● to and fro, (avv.) avanti e indietro; su e giù □ to-and-fro, (agg.) (che va) avanti e indietro, (che va) su e giù; (sost.) va e vieni, andirivieni; viavai □ to-ing and fro-ing, andirivieni; viavai; ( per estens.) indecisione □ to boot, per giunta; per soprammercato □ to the last man, fino all'ultimo uomo □ ( sui cartelli stradali) to London, per Londra □ to measure, su misura □ to my cost, a mie spese □ to my knowledge, a quanto ne so io; per quello che mi consta □ to my mind, a mio avviso □ to my surprise, con mia sorpresa □ to wit, cioè; cioè a dire □ to come to sb. 's help, accorrere in aiuto di q. □ to do one's duty to sb., fare il proprio dovere verso q. □ (fam.) a field planted to corn, un campo piantato a grano □ to help oneself to st., servirsi di qc. ( cibo o bevanda) □ to listen to sb. [st.], ascoltare q. [qc.] □ to point to sb. [st.], additare q. [qc.]; segnare a dito q. [qc.] □ to sing to one's guitar, cantare accompagnandosi con la chitarra □ I told him to his face, glielo dissi in faccia □ What's that to you?, che te ne importa? □ That's all there is to it, questo è tutto (in proposito); tutto qui! □ Here's to you!, salute! ( brindisi) NOTA D'USO: - into o in to?-, NOTA D'USO: - onto o on to?-.♦ to (2) /tu:, tə/particella preposta all'inf. dei verbi1 (idiom.) to be or not to be, essere o non essere; You ought to work harder, dovresti lavorare di più; He would like to leave, gli piacerebbe partire; I prefer to stay, preferisco rimanere2 di, da; per; a: I told them to wait, dissi loro d'aspettare; The boy pretended to be asleep, il ragazzo fingeva d'essere addormentato; I have lots of things to do, ho moltissime cose da fare; He said that to test you, l'ha detto per metterti alla prova; There's nothing to see, non c'è niente da vedere; It's easy to understand, è facile da capire (o a capirsi); At last they came to see they were wrong, alla fine giunsero a capire d'aver torto NOTA D'USO: - per-3 (idiom., in sostituzione di un inf. sottinteso, per es.:) I had no time to, me ne mancò il tempo ( d'andare, di fare qc., ecc.); But you promised to, ma avevi promesso!; Would you like to?, ti piacerebbe?(to) (3) /tu:/avv.(dopo alcuni verbi, col significato di a posto, accostato, chiuso, vicino a; in sé, conscio, consapevole; per es.:) (naut.) to lie to, essere alla cappa; The door snapped to, la porta si chiuse di colpo; It took him some time to come to, gli ci volle del tempo a riprendere i sensi. -
10 scurry
I ['skʌrɪ]nome UII ['skʌrɪ]verbo intransitivo affrettarsi, precipitarsito scurry away off — scappare, fuggire
* * *1. verb((usually with away, off etc) to run with short, quick steps: It began to rain and we scurried home.) affrettarsi2. noun(an act or a noise of hurrying: a scurry of feet.) (corsa veloce)* * *scurry /ˈskʌrɪ/n.1 [u] corsa veloce; fuga precipitosa2 [u] rumore di passi frettolosi; tramestio(to) scurry /ˈskʌrɪ/v. i.affrettarsi; correre velocemente; scappare; sgambare; sgambettare● a scurrying rabbit, un coniglio in fuga.* * *I ['skʌrɪ]nome UII ['skʌrɪ]verbo intransitivo affrettarsi, precipitarsito scurry away off — scappare, fuggire
-
11 walk around
walk around andare a passeggio, a spasso; (aimlessly) gironzolare; walk around [sth.] (to and fro) fare un giro per [city, streets]; (make circuit of) fare il giro di [building, space]* * *1. vi + adv2. vi + prep* * *walk around andare a passeggio, a spasso; (aimlessly) gironzolare; walk around [sth.] (to and fro) fare un giro per [city, streets]; (make circuit of) fare il giro di [building, space] -
12 Eddy
I ['edɪ]nome gorgo m., vortice m.II ['edɪ]verbo intransitivo [ water] muoversi vorticosamente; [smoke, crowd] turbinare* * *['edi] 1. plural - eddies; noun(a current of water or air running back against the main stream or current.) gorgo, mulinello2. verb(to move round and round: The water eddied round the pier; The crowds eddied to and fro in the square.) turbinare* * *['ɛdɪ]1. vi(water) far mulinelli, (wind, air) turbinare2. n(of water) mulinello, gorgo, (of wind, air) turbine m* * *(First names) Eddy /ˈɛdɪ/m. dim. di Edward(Surnames) Eddy /ˈɛdɪ/* * *I ['edɪ]nome gorgo m., vortice m.II ['edɪ]verbo intransitivo [ water] muoversi vorticosamente; [smoke, crowd] turbinare -
13 eddy
I ['edɪ]nome gorgo m., vortice m.II ['edɪ]verbo intransitivo [ water] muoversi vorticosamente; [smoke, crowd] turbinare* * *['edi] 1. plural - eddies; noun(a current of water or air running back against the main stream or current.) gorgo, mulinello2. verb(to move round and round: The water eddied round the pier; The crowds eddied to and fro in the square.) turbinare* * *['ɛdɪ]1. vi(water) far mulinelli, (wind, air) turbinare2. n(of water) mulinello, gorgo, (of wind, air) turbine m* * *eddy /ˈɛdɪ/n.gorgo; mulinello; risucchio; spira; turbine; vortice: in an eddy of dust, in un turbine di polvere; eddies of mist, spire di nebbia; the eddies of a river, i gorghi di un fiume● eddy current, corrente vorticosa; (elettr.) corrente parassita.(to) eddy /ˈɛdɪ/v. i.mulinare; turbinare; girare vorticosamente.* * *I ['edɪ]nome gorgo m., vortice m.II ['edɪ]verbo intransitivo [ water] muoversi vorticosamente; [smoke, crowd] turbinare -
14 frog
[frɒg] [AE frɔːg]1) zool. rana f., ranocchio m.2) Frog colloq. spreg. francese m. e f.3) abbigl. alamaro m.••* * *[froɡ](a small jumping animal, without a tail, that lives on land and in water.) rana- frogman* * *frog (1) /frɒg/n.1 (zool.) rana; ranocchio6 (elettr.) incrocio aereo● ( nuoto) frog kick, spinta delle gambe ( nel nuoto a rana) □ (fam.) to have a frog in one's throat, avere la raucedine; essere rauco □ (med.) frog test, test della rana ( diagnosi di gravidanza) □ (med., vet.) frog tongue, ranula.frog (2) /frɒg/n.1 alamarofrog (3) /frɒg/n.(zool.) fettone, forchetta ( di zoccolo di cavallo).* * *[frɒg] [AE frɔːg]1) zool. rana f., ranocchio m.2) Frog colloq. spreg. francese m. e f.3) abbigl. alamaro m.•• -
15 froth
I [frɒθ] [AE frɔːθ]1) (foam) (on beer, champagne) spuma f.; (on water) schiuma f.; (around the mouth) bava f.II [frɒθ] [AE frɔːθ]verbo intransitivo schiumare, fare schiuma* * *[froƟ] 1. noun(a mass of small bubbles on the top of a liquid etc: Some types of beer have more froth than others.) schiuma2. verb(to have or produce froth: Mad dogs froth at the mouth.) spumeggiare; sbavare- frothy* * *[frɒθ]1. nschiuma, spuma2. vischiumare, spumare* * *froth /frɒɵ/n. [u]● (scherz.) froth-blower, bevitore di birra.(to) froth /frɒɵ/A v. i.1 spumeggiare; spumare; schiumare; fare (la) schiuma: Beer froths when it is poured out, la birra spuma quando la si versa2 (fig.) schiumare (di indignazione, ecc.)B v. t.1 far spumare; far spumeggiare; far schiumare; far fare la schiuma● ( anche fig.) to froth at the mouth, aver la schiuma (o la bava) alla bocca.* * *I [frɒθ] [AE frɔːθ]1) (foam) (on beer, champagne) spuma f.; (on water) schiuma f.; (around the mouth) bava f.II [frɒθ] [AE frɔːθ]verbo intransitivo schiumare, fare schiuma -
16 ♦ rock
♦ rock (1) /rɒk/n.1 [uc] (geol.) roccia; pietra ( in genere): A castle built on rock, un castello costruito sulla roccia; (as) solid as a rock, saldo come la roccia ( anche fig.); solid rock, roccia viva; jagged rocks, rocce puntute; sedimentary rocks, rocce sedimentarie; volcanic rocks, rocce vulcaniche; (autom.) «Falling rocks» ( cartello), «caduta massi»4 (GB, = rock stick) bastoncino di zucchero candito ( spesso con su scritto il nome della località turistica in cui è venduto)9 (geogr., in USA) – the Rock, l'isola di Alcatraz ( un tempo noto penitenziario nella baia di San Francisco)● rock alum, allume di rocca □ (geogr.) rock basin, ombelico ( di un ghiacciaio) □ rock bed, base di roccia, fondo roccioso □ (zool.) rock-bird, uccello che nidifica sulle rocce; rupicola □ (zool.) rock borer, mollusco che perfora gli scogli □ rock-bottom, ( di livello) minimo, il più basso; ( di prezzo) minimo, stracciato □ rock-bound, circondato da rocce; ( di litorale) roccioso □ rock cake (o rock bun), dolce (o tortina) dalla crosta dura □ ( USA) rock candy, bastoncino di zucchero candito □ ( sport) rock climber, rocciatore □ ( sport) rock climbing, (scalate in) roccia □ ( USA) rock coal, antracite □ (miner.) rock crystal, cristallo di rocca; quarzo ialino □ rock dove = rock pigeon ► sotto □ (mecc.) rock drill, perforatrice da roccia □ ( alpinismo) rock face, parete rocciosa □ (zool.) rock-fish ( Scorpaena; Helicolenus, ecc.), scorfano; scorpena □ rock garden, giardino roccioso (o alla giapponese) □ (zool.) rock goat ( Capra hibex), stambecco □ rock-hewn, scavato (o tagliato) nella roccia □ (bot.) rock melon, (melone) cantalupo □ (miner.) rock-oil, petrolio grezzo □ rock, paper, scissors, morra cinese □ (zool.) rock pigeon, ( Columba livia), piccione selvatico; colombo sassaiolo (o terraiolo) □ (bot.) rock plant, pianta rupestre □ (zool.) rock rabbit ( Hirax), irace □ (bot.) rock rose, ( Helianthemum vulgare) eliantemo; ( Cistus) cisto □ (comm.) rock salmon, palombo; gattuccio □ (min.) rock salt, salgemma □ rock steady, stabile; saldo; (mus.) tipo di musica da ballo giamaicana degli anni '60 □ rock step, ( alpinismo) gradino di roccia; (geogr.) soglia glaciale ( di ghiacciaio) □ ( ciclismo) rock walk, esercizio alla rampa ( nel freestyle) □ rock wool, lana di roccia □ (fig., fam.) on the rocks, in crisi; in difficoltà; ( di un alcolico) con ghiaccio: Their marriage was on the rocks, il loro matrimonio era in crisi; A whisky on the rocks, please, un whisky con ghiaccio, per favore □ (fam.) to be between a rock and a hard place, essere tra l'incudine e il martello □ ( slang USA) to have rocks in one's box (o head), non avere tutte le rotelle a posto □ (fig.) to get one's rocks off, provarci un gran gusto □ (fig.) to hit (o reach) rock bottom, toccare il fondo, essere al minimo: Sales have hit rock bottom, le vendite sono scese al minimo.rock (2) /rɒk/A n.B a.rock (3) /rɒk/n. ( slang)1 [u] cocaina2 blocchetto di crack.(to) rock /rɒk/A v. t.3 (fig.) scuotere; sconvolgere: The country has been rocked by the deadly attacks, il paese è stato scosso dagli attentati mortaliB v. i.1 dondolare, dondolarsi; oscillare: The teacher told him to stop rocking in his chair, l'insegnante gli ha detto di smetterla di dondolarsi sulla sedia2 tremare; vacillare: The house rocked during the earthquake, la casa ha tremato durante il terremoto3 (naut.) rollare; dondolare4 (mus.) ballare il rock; suonare il rock5 (fam.) essere fighissimo: Their new film rocks!; il loro nuovo film è fighissimo● to rock about, far dondolare ( una barca, ecc.) □ to rock a baby to sleep, far addormentare un bambino cullandolo; ninnare un bambino □ (fig. fam.) to rock the boat, creare scompiglio; creare casino (fam.) □ to rock to and fro [from side to side], dondolare avanti e indietro [da una parte all'altra] □ to be rocking, essere pieno di gente che balla: The club was rocking till 4 a.m., la discoteca era piena di gente che ha ballato fino alle quattro del mattino. -
17 shunt
I [ʃʌnt]nome med. elettron. shunt m.II 1. [ʃʌnt]1) colloq. (send)2.to shunt sb. back and forth — sballottare qcn. avanti e indietro
to shunt back and forth — manovrare, fare manovra
* * *[ʃʌnt]1. vt2. vi* * *shunt /ʃʌnt/A n. [uc]2 (ferr.) scambio4 (med.) derivazione; shuntB a. attr. (elettr.)● shunt-fed antenna, antenna alimentata in parallelo □ a shunt-wound generator, un generatore con gli avvolgimenti in derivazione.(to) shunt /ʃʌnt/A v. t.5 (med.) shuntareB v. i.2 (fig.) fare la spola; andare avanti e indietro.* * *I [ʃʌnt]nome med. elettron. shunt m.II 1. [ʃʌnt]1) colloq. (send)2.to shunt sb. back and forth — sballottare qcn. avanti e indietro
to shunt back and forth — manovrare, fare manovra
-
18 wag
I [wæg]nome ant. colloq. burlone m. (-a)II [wæg]nome scodinzolamento m.III 1. [wæg]2.to wag one's finger at sb. — minacciare o rimproverare qcn. agitando il dito
tongues will wag — fig. si farà un gran parlare, ci saranno molti pettegolezzi
••* * *[wæɡ] 1. past tense, past participle - wagged; verb((especially of a dog's tail) to (cause to) move to and fro, especially from side to side: The dog wagged its tail with pleasure.) muovere, dimenare2. noun(a single wagging movement: The dog's tail gave a feeble wag.) scuotimento, scrollata scodinzolata* * *I [wæɡ]1. n2. vt3. vi(tail) dimenarsiII [wæɡ] n(joker) burlone (-a)* * *wag (1) /wæg/n.scuotimento; scrollata; dimenamento● a wag of one's head, un tentennamento (o una scrollata) del capo; un cenno del capo □ a wag of the tail, una scodinzolata.wag (2) /wæg/n.uomo faceto; burlone; tipo ameno; allegrone; buontempone.(to) wag /wæg/A v. t.agitare; dimenare; muovere ( la coda, ecc.); scrollare; scuotere: My dog wags his tail when he sees me, il mio cane dimena la coda quando mi vede; to wag one's finger at sb., agitare il dito contro q. in segno di rimprovero; to wag one's head, scrollare il capoB v. i.1 agitarsi; scuotere2 agitare la coda; scodinzolare● ( slang ingl.) to wag it (o to wag off), marinare (o bigiare) la scuola □ to set tongues (o, meno com., beards, chins) wagging, far parlare di sé; dare scandalo.* * *I [wæg]nome ant. colloq. burlone m. (-a)II [wæg]nome scodinzolamento m.III 1. [wæg]2.to wag one's finger at sb. — minacciare o rimproverare qcn. agitando il dito
tongues will wag — fig. si farà un gran parlare, ci saranno molti pettegolezzi
•• -
19 wriggle
['rɪgl] 1.to wriggle one's fingers — muovere o agitare le dita delle mani
2.to wriggle one's way out of sth. — (riuscire a) sgusciare o divincolarsi da qcs.; fig. (riuscire a) tirarsi fuori da qcs
verbo intransitivo [ person] agitarsi, dimenarsi; [snake, worm] contorcersito wriggle under sth. — scivolare sotto qcs.
to wriggle free — divincolarsi, riuscire a liberarsi divincolandosi
* * *['riɡl] 1. verb(to twist to and fro: The child kept wriggling in his seat; How are you going to wriggle out of this awkward situation?) agitarsi; sbrogliarsela2. noun(a wriggling movement.) contorsione- wriggler* * *wriggle /ˈrɪgl/n.contorsione; contorcimento; dimenamento.(to) wriggle /ˈrɪgl/A v. i.1 contorcersi; dimenarsi; dibattersi; agitarsi: The witness wriggled uneasily in his chair, il teste si agitava sulla sedia per il disagio2 (fig.) essere evasivo; equivocare: It's no use asking him; you know the way he wriggles, è inutile chiederlo a lui; sai bene come è evasivo3 (fig.) essere a disagioB v. t.contorcere; dimenare; agitare; scuotere: to wriggle one's tail, dimenare la coda; to wriggle one's hand, agitare la mano; to wriggle one's hips, dimenare i fianchi● to wriggle along, avanzare contorcendosi; strisciare: The worm wriggled along, il verme avanzava contorcendosi; The explorer wriggled along the ground, l'esploratore strisciava sul terreno □ to wriggle oneself free, liberarsi ( da funi, ecc.) divincolandosi □ to wriggle out, sgusciare; (fig.) sbrogliarsela, trarsi d'impaccio: The cat wriggled out of the little boy's hands, il gatto è sgusciato di tra le mani del bambino; Let's try to wriggle out of this mess, cerchiamo di sbrogliarci da questo pasticcio! □ to wriggle out of a punishment, scansare (o evitare) una punizione □ to wriggle out of doing one's homework, riuscire a non fare i compiti □ to wriggle one's way out, riuscire a sgusciar fuori ( a furia di contorcimenti) □ to wriggle one's way up, salire a forza di contorcimenti.* * *['rɪgl] 1.to wriggle one's fingers — muovere o agitare le dita delle mani
2.to wriggle one's way out of sth. — (riuscire a) sgusciare o divincolarsi da qcs.; fig. (riuscire a) tirarsi fuori da qcs
verbo intransitivo [ person] agitarsi, dimenarsi; [snake, worm] contorcersito wriggle under sth. — scivolare sotto qcs.
to wriggle free — divincolarsi, riuscire a liberarsi divincolandosi
-
20 writhe
[raɪð]to writhe in agony — contorcersi nell'agonia o agonizzante
* * *(to twist violently to and fro, especially in pain or discomfort: to writhe in agony; She writhed about when I tickled her.) torcersi, contorcersi* * *writhe /raɪð/n.contorcimento; contorsione; convulsione.(to) writhe /raɪð/v. i.1 contorcersi; dimenarsi; dibattersi; torcersi: The snake was writhing in the throes of death, la serpe si torceva negli spasimi della morte* * *[raɪð]to writhe in agony — contorcersi nell'agonia o agonizzante
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fróði — (from Old Norse Fróðr) or Froda (Old English) is the name of a number of legendary Danish kings in various texts including Beowulf , Snorri Sturluson s Prose Edda and his Ynglinga saga , Saxo Grammaticus Gesta Danorum , and the Grottasöngr . *The … Wikipedia
Fro — may refer to: * Fro , slang for Afro , a hairstyle in the form of a big puff or * fro , the code for the language Old French *José Roel Lungay, a priest widely known as Fro (for Father Roel ) * Fro Internet Slang , a garbled internet term which… … Wikipedia
fro — fro·ward; fro·ward·ly; fro·ward·ness; fro·zen; fro; fro·zen·ly; fro·zen·ness; … English syllables
Froðba — Froðba. Froðba est un village des îles Féroé qui se trouve sur la côte est de l île de Suduroy. Population: 153 Coordonnées: 61° 32 53 N ; 6° 46 20 O Code postal: FO 825 Municipalité: Tvøroyrar Il est dit que Froðba est le plus vieux… … Wikipédia en Français
Fro — (fr[=o]), adv. [OE. fra, fro, adv. & prep., Icel. fr[=a], akin to Dan. fra from, E. from. See {From}.] From; away; back or backward; now used only in opposition to the word to, in the phrase to and fro, that is, to and from. See {To and fro}… … The Collaborative International Dictionary of English
Froðba — is a village located farthest out on the north brink of Trongisvágsfjørður, an inlet on the east coast of the island of Suðuroy in the Faroe Islands. The village has eventually merged with the harbour city of Tvøroyri. *Population: 153 *Location … Wikipedia
fro — [frō] adv. [ME fra, fro < ON frā, akin to OE fram, FROM] away; backward; back: now only in TO AND FRO (see phrase under TO1) … English World dictionary
FRO — noun [uncountable] INSURANCE fire risk only; used on an insurance policy to show that it only covers the risk of fire * * * FRO UK US noun [U] INSURANCE ► ABBREVIATION for FIRE RISK ONLY( … Financial and business terms
Fro — Fro, prep. From. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
frȍnt — frȍnt1 m 〈N mn fròntovi, G fròntōvā〉 1. {{001f}}fronta (1) 2. {{001f}}vojn. zast. bojište ✧ {{001f}}njem. ← lat. frȍnt2 prid. 〈indekl.〉 koji je prednji, prvi ✧ {{001f}}engl … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
fro — [frəu US frou] adv [Date: 1200 1300; : Old Norse; Origin: fra] →↑to and fro … Dictionary of contemporary English