-
1 fraszka
сущ.• безделица• мелочь• пустяк* * *frasz|ka♀, мн. Р. \fraszkaek 1. пустяк ♂, мелочь;to dla niego \fraszka это для него пара пустяков;
2. лит. шуточное стихотворение, шутка+1. drobnostka, błahostka
* * *ж, мн Р fraszek1) пустя́к m, ме́лочьto dla niego fraszka — э́то для него́ па́ра пустяко́в
2) лит. шу́точное стихотворе́ние, шу́ткаSyn:drobnostka, błahostka 1) -
2 fraszka
-
3 fraszka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f; LITepigram; ( błahostka) trifle* * *f.1. (= drobiazg) trifle.2. teor.lit. epigram.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fraszka
-
4 fraszka
-
5 fraszka
bagatelle -
6 fraszka
1 Luimneach 2 mionrud -
7 fraszka
[фрашка]fдрібничка, дрібниця -
8 fraszka
ж1. фрашка, епіфама(літер.);2. дрібниця -
9 frasz|ka
f 1. Literat. epigram 2. (błahostka) trifle; (łatwa praca) cinch pot.- taka suma to dla mnie fraszka such a sum a. a sum like that is a mere trifle for me- to zadanie to dla mnie fraszka this problem is a cinch for me- wejść na szczyt to dla niego fraszka it’s a cinch for him to climb the peak- zaspokoić jej wymagania to nie fraszka it’s not easy to satisfy her demandsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > frasz|ka
-
10 mu|cha
f 1. Zool. fly- opędzać się od much to brush away the flies- natrętna mucha a pesky fly2. (element stroju) bow tie; dicky bow pot.- nosić muchę to wear a bow tie- przypiąć/zawiązać komuś muchę to fasten/to do (up) sb’s bow tie3. pot. (pestka, fraszka) piece of cake pot., doddle GB pot.- ten egzamin to dla mnie mucha that exam’s going to be a cinch a. breeze (for me) pot.- □ mucha heska Zool. Hessian fly- mucha hiszpańska Farm., Zool. Spanish fly- mucha tse-tse Zool. tsetse (fly)■ być pod muchą pot. to be tipsy a. mellow- lgnąć a. ciągnąć do kogoś/czegoś jak mucha do miodu pot. to take to a. be attracted to sb/sth like a fly to honey pot.- dziewczyny lgnęły do niego jak muchy do miodu girls took to him like flies to honey- turyści ciągną do Londynu jak muchy do miodu London attracts swarms of tourists- mieć muchy w nosie pot. to have one’s knickers in a twist GB pot., to have one’s undies in a bunch US pot.- padać a. ginąć a. umierać jak muchy to drop a. die like flies, to go down a. fall like ninepins GB- robić z muchy słonia pot. to make a mountain out of a molehill- ruszać się jak mucha w smole a. jak senna mucha pot., pejor. to move slowly, to move as slow as molasses (in January) US- nawet muchy by nie zabił a. skrzywdził he wouldn’t hurt a. harm a fly- wyglądasz świetnie, mucha nie siada pot. you look fabulous- Mercedes to samochód, że mucha nie siada pot. a Mercedes is a fantastic carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mu|cha
См. также в других словарях:
fraszka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. fraszkaszce; lm D. fraszkaszek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rzecz, sprawa łatwa do wykonania; coś mało ważnego, drobnostka, błahostka : {{/stl 7}}{{stl 10}}To dla niego… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
fraszka — ż III, CMs. fraszkaszce; lm D. fraszkaszek 1. «bagatela, drobnostka, błahostka» Zaprzątać sobie głowę fraszkami. To dla mnie fraszka. 2. lit. «krótki, najczęściej żartobliwy lub liryczny wiersz, oparty na anegdocie lub dowcipnym koncepcie»… … Słownik języka polskiego
Фрашка — (fraszka, по итал. frasche пустяки, вздор, по франц. frasque шалость, проказы) литературный термин итальянского происхождения, утвердившийся особенно у поляков с XVI в., благодаря влиянию двора королевы Боны и многочисленным путешествиям поляков… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лец, Станислав Ежи — Станислав Ежи Лец Stanisław Jerzy Lec … Википедия
Ежи Лец — Станислав Ежи Лец Stanisław Jerzy Lec Дата рождения: 6 марта 1909 Место рождения: Лемберг Дата смерти: 7 мая 1966 (57 лет) Гражданство … Википедия
Лец — Лец, Станислав Ежи Станислав Ежи Лец Stanisław Jerzy Lec Дата рождения: 6 марта 1909 … Википедия
фрашка — шутка, пустяк , часто в XVII в. (Обн. – Бархударов, Хрестом. 2, I, 27), укр. фрашка. Через польск. fraszka мелочь, шутка (начиная с Я. Кохановского) из ит. frasche мн. шутки , frasca ветка ; см. Брюкнер 127 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Stanisław Jerzy Lec — (6 March, 1909 ndash; 7 May, 1966) (born Baron Stanisław Jerzy de Tusch Letz) was a Polish poet and aphorist of Polish and Jewish noble origin. Often mentioned among the greatest writers of post WW2 Poland. One of the most influential aphorists… … Wikipedia
Jan Sztaudynger — Jan Izydor Sztaudynger (born April 28, 1904 in Kraków, died September 12, 1970 in Kraków) was a Polish poet and satirist. He enjoyed enormous popularity as a poet in Poland after the Second World War.Sztaudynger studied Polish and German… … Wikipedia
Stanislav Jerzy Lec — Stanisław Jerzy Lec Stanisław Jerzy Lec (* 6. März 1909 als de Tusch Letz in Lemberg, Polen, heute Ukraine; † 7. Mai 1966 in Warschau) war ein polnischer Lyriker und Aphoristiker … Deutsch Wikipedia
Stanislav Lec — Stanisław Jerzy Lec Stanisław Jerzy Lec (* 6. März 1909 als de Tusch Letz in Lemberg, Polen, heute Ukraine; † 7. Mai 1966 in Warschau) war ein polnischer Lyriker und Aphoristiker … Deutsch Wikipedia