-
1 fraschetta
-
2 fraschetta
-
3 fraschetta
-
4 fraschetta
-
5 fraschetta
-
6 fraschetta
-
7 volubile
agg1) переменчивый, непостоянный; неустойчивый2) вьющийся ( о растении)•Syn:incostante, instabile, variabile, mutevole, fluttuante, vario; infedele, banderola, girella, farfallino, fraschettaAnt: -
8 вертихвостка
-
9 вертлявый
прил. разг.1) (подвижный, непоседливый) irrequieto, vivace2) ( кокетливый) smanceroso3) ( вихляющий) molleggiato, flessuoso -
10 вертушка
2) ( дверь) porta girevole3) (о девушке, женщине) civetta, fraschetta4) жарг. (внутренний телефон правительственных служб) telefono interno ( riservato ai membri della nomenklatura)5) жарг. ( о вертолете) zanzara -
11 финтифлюшка
-
12 вертушка
2) ( дверь) porta girevole3) (о девушке, женщине) civetta, fraschetta4) жарг. ( внутренний телефон правительственных служб) telefono interno ( riservato ai membri della nomenklatura)5) жарг. ( о вертолёте) zanzara* * *n -
13 веточка
ж.rametto m, ramoscello m* * *n1) gener. fraschetta, (растения) ciuffo di foglie (ex. decorate con un ciuffo di foglie di basilico - óêðàñüòå ùåòî÷êîì áàçèëèêà), fruscolo2) gastron. rametto -
14 легкомысленная женщина
adjliter. frasca, fraschettaUniversale dizionario russo-italiano > легкомысленная женщина
-
15 flirt
I [flɜːt] II [flɜːt]verbo intransitivo flirtare, amoreggiareto flirt with — flirtare con [ person]; scherzare con [ danger]; accarezzare [ idea]
* * *[flə:t] 1. verb((often with with) to behave (towards someone) as though one were in love but without serious intentions: She flirts with every man she meets.) amoreggiare, flirtare2. noun(a person, especially a woman, who behaves in this way.) dongiovanni- flirtatious
- flirtatiously* * *[flɜːt]1. n(woman) civettahe's a terrible flirt — è un gran donnaiolo2. vito flirt (with) — flirtare (con), (woman only) civettare (con)
* * *flirt /flɜ:t/n.FALSI AMICI: flirt non significa flirt nel senso italiano di relazione sentimentale breve e superficiale. (to) flirt /flɜ:t/A v. i.1 amoreggiare; flirtare; civettare2 muoversi a scatti; procedere a balziB v. t.* * *I [flɜːt] II [flɜːt]verbo intransitivo flirtare, amoreggiareto flirt with — flirtare con [ person]; scherzare con [ danger]; accarezzare [ idea]
-
16 frisket
-
17 jilt
[dʒɪlt]verbo transitivo abbandonare, rifiutare [ lover]* * *[‹ilt](to reject or send away (someone with whom one has been in love): After being her boyfriend for two years, he suddenly jilted her.) abbandonare, piantare* * *jilt /dʒɪlt/n.(antiq.) ragazza capricciosa e leggera; fraschetta.(to) jilt /dʒɪlt/v. t.* * *[dʒɪlt]verbo transitivo abbandonare, rifiutare [ lover] -
18 ♦ leg
♦ leg /lɛg/n.1 gamba ( anche di pantaloni); ( d'animale) zampa; ( di stivale) gambale: to stretch one's legs, sgranchirsi le gambe, fare quattro passi; Quadrupeds have four legs, i quadrupedi hanno quattro zampe; I injured my leg, mi feci male alla gamba; to cross one's legs, incrociare le gambe; accavallare le gambe; to swing one's legs, dondolare le gambe; bow legs, gambe storte; the leg of a stocking, la gamba d'una calza; the fore legs, le zampe anteriori; the hind leg, le zampe posteriori; DIALOGO → - Clothes 4- Do you have them in the same size but with a shorter leg?, li ha nella stessa taglia ma con la gamba più corta?; the legs of a chair [of a table], le gambe d'una sedia [di un tavolo]; a wooden leg, una gamba di legno; hairy legs, gambe pelose; slender legs, gambe snelle (o sottili)4 (fam.) tappa ( di un viaggio); tratta: the first leg of our European tour, la prima tappa del nostro giro dell'Europa5 ( sport: calcio, ecc.) giornata, partita, manche ( di un torneo, ecc.); ( atletica) frazione ( della corsa a staffetta); ( ciclismo) frazione, tappa; ( vela) frazione; (autom., ecc.) manche: ( calcio) the first leg, la partita di andata, l'andata; the second leg, la partita di ritorno, il ritorno6 ( cricket, = leg side) «leg»; sinistra del battitore destrimano; settore sinistro: The batsman hit the ball to leg, il battitore ha colpito la palla spedendola alla sua sinistra7 (naut.) bordata; bordo● ( nuoto) leg action, azione delle gambe □ legs astride, ( ginnastica) gambe divaricate; ( lotta) divaricata delle gambe □ ( cricket) leg before wicket, eliminazione del battitore colpito ( a una gamba o un gambale) da una palla che, a giudizio dell'arbitro, altrimenti avrebbe colpito il wicket □ ( lotta libera) leg grappling (o grip), presa di gamba □ ( baseball, hockey su ghiaccio, ecc.) leg guard, parastinchi, schinieri □ leg holster, fondina al polpaccio ( di pistola) □ ( lotta libera) leg lock, chiave di gamba □ (naut.) leg-of-mutton sail, vela triangolare □ ( moda) leg-of-mutton sleeve, manica a gigot (o a prosciutto) □ ( USA) leg pocket, tasca dei pantaloni □ (fam.) leg-pull, presa in giro; canzonatura; sfottitura; sfottimento; sfottò (fam.) □ (fam.) leg-puller, canzonatore; sfottitore □ (fam.) leg-pulling, canzonatura; sfottitura □ leg rest, poggiagambe; poggiapiedi □ leg room, spazio per le gambe ( in automobile, ecc.) □ leg scissors, ( judo) sforbiciata; ( lotta libera) forbice di gambe □ ( cricket) leg stump, paletto (del wicket) alla sinistra del battitore □ ( lotta libera) leg trip, sgambetto □ ( anche fig.) leg-up, aiuto; spinta; spintarella: to give sb. a leg-up, aiutare q. ad arrampicarsi (o a montare in sella); (fig.) aiutare q. a far carriera; dare una mano a q.; dare una spintarella a q. □ leg warmer, scaldamuscoli ( per acrobati, ballerini e atleti) □ (equit.) leg yielding, cessione della gamba ( del cavallo: nel dressage) □ to be all legs, essere tutto gambe; essere alto e magro □ to break one's leg, rompersi una gamba □ (teatr.: a chi entra in scena) Break a leg!, in bocca al lupo! □ ( del cavallo) to change the leg, cambiare andatura □ ( d'un bambino) to feel (o to find) one's legs, muovere i primi passi; cominciare a camminare □ to get (up) on one's ( hind) legs, ( d'animale) alzarsi sulle zampe di dietro; (fig.) alzarsi a parlare, fare un intervento □ (fig. fam.) to give leg-bail, affidare la propria salvezza alle gambe; darsela a gambe; scomparire dalla circolazione □ ( di un prodotto, uno spettacolo, ecc.) to have legs, reggere; avere i numeri per vendersi bene (per riuscire, ecc.) □ (fig.) to have the legs of (o on) sb., essere più veloce di q.; staccare q. □ to keep one's legs, rimanere in piedi; non cadere □ (fig.) not to have a (o to have no) leg to stand on, non avere un motivo (o una ragione, una scusa) che stia in piedi (o che tenga) □ to be on one's last legs, ( di persona) essere stremato; ( di cosa) andare a pezzi, essere sfasciato □ (fig.) to be on one's legs, esser di nuovo in piedi (o in gamba) ( dopo una malattia); alzarsi in piedi ( per fare un discorso) □ (fam.) to pull sb. 's leg, prendere in giro (o sfottere) q. □ to run sb. off his legs, far correre q. avanti e indietro; stancare a morte q. □ to set (o to get) sb. on his legs, rimettere in piedi q. ( dopo una malattia); aiutare q. a far carriera (o a impiantarsi) ( nel commercio, ecc.) □ (fam.) to shake a leg, far quattro salti; ballare; ( anche) sbrigarsi: Shake a leg!, datti una mossa!; sbrigati! □ to stand on one leg, stare ritto su un piede solo □ to stand on one's own legs, stare in piedi, reggersi da solo; (fig.) essere indipendente, reggersi con le proprie forze, fare coi propri mezzi □ to take to one's legs, darsela a gambe □ to walk sb. off his legs, far venire il fiato corto a q. a forza di camminare.(to) leg /lɛg/v. i.(fam.: nella loc. to leg it) andare a piedi; camminare; correre; darsela a gambe: We had to leg it back, dovemmo ritornare a piedi. -
19 финтифлюшка
[fintifljúška] f. (gen. pl. финтифлюшек)1) fronzolo (m.), gingillo (m.); inezia, bazzecola2) (colloq.) fraschetta, donna (ragazza) leggera e frivola -
20 фифа
См. также в других словарях:
fraschetta — /fra sket:a/ s.f. [dim. di frasca ]. 1. [piccola frasca] ▶◀ ramoscello. 2. (fig.) [persona, specie donna, leggera, incostante, capricciosa] ▶◀ civetta, frasca … Enciclopedia Italiana
fraschetta — fra·schét·ta s.f. 1. dim. → frasca 2. CO donna leggera, capricciosa e frivola 3. TS tipogr. nei torchi tipografici, lamiera di ferro usata per fissare al timpano il foglio da stampare … Dizionario italiano
fraschetta — {{hw}}{{fraschetta}}{{/hw}}s. f. 1 Dimin. di frasca . 2 (fig.) Donna fatua e leggera … Enciclopedia di italiano
fraschetta — pl.f. fraschette … Dizionario dei sinonimi e contrari
fraschetta — s. f. 1. dim. di frasca 2. (fig.) donna leggera, civetta, cocotte (fr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Nina Zilli — Datos generales Nombre real Maria Chiara Fraschetta Nacimiento … Wikipedia Español
Nina Zilli — Surnom Nina Zilli Naissance 2 février 1980 (1980 02 02) (31 ans) Plaisance … Wikipédia en Français
Нина Дзилли — Nina Zilli Нина Зилли, 2010 … Википедия
девичьи думы изменчивы — женские (девичьи) думы изменчивы Ср. А милый пол, как пух, легок. А.С. Пушкин. Евг. Онег. 4, 21. Ср. Veränderlich Ist Frauensinn, und nimmer gleicht er sich. Schiller. Aen. 4, 103. Dido. Ср. Souvent femme varie, Bien fol est qui s y fie: Victor… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
женские(девичьи) думы изменчивы — Ср. А милый пол, как пух, легок. А.С. Пушкин. Евг. Онег. 4, 21. Ср. Veränderlich Ist Frauensinn, und nimmer gleicht er sich. Schiller. Aen. 4, 103. Dido. Ср. Souvent femme varie, Bien fol est qui s y fie: Victor Hugo. Le roi s amuse. 4, 2. Эти… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Женские думы изменчивы — Женскія (дѣвичьи) думы измѣнчивы. Ср. А милый полъ, какъ пухъ, легокъ. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 4, 21. Ср. Veränderlich Ist Frauensinn, und nimmer gleicht er sich. Schiller. Aen. 4, 103. Dido. Ср. Souvent… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)