-
61 slaan
2 〈 in het gezicht〉 gifler (qn.)3 [door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter4 [van het speelbord verwijderen] prendre♦voorbeelden:een steen sloeg een barst in het raam • une pierre a fêlé la vitreeiwit slaan • battre les blancs d'oeufsde gevangenen werden geslagen • les prisonniers étaient battuseen spijker in de muur slaan • enfoncer un clou dans le murde trommel slaan • battre le tambouralles kort en klein slaan • tout démolirzich door het werk heen slaan • venir à bout de son travail〈 figuurlijk〉 niet van iemand af te slaan zijn • être toujours pendu aux basques de qn.〈 figuurlijk〉 ergens niet weg te slaan zijn • ne pouvoir être délogé de qp.iemand in elkaar slaan • rouer qn. de coupsiemand in het gezicht slaan • frapper qn. au visagede bal over het hek slaan • envoyer le ballon par-dessus la grillestof uit een tapijt slaan • battre un tapisstof van zijn jas slaan • secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau 〈 met borstel〉2 iemand een mantel om het lichaam slaan • envelopper qn. dans un manteaude armen om de hals van iemand slaan • jeter les bras autour du cou de qn.zijn arm om iemand heen slaan • enlacer qn.de armen over elkaar slaan • croiser les bras2 [m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre3 [m.b.t. klok] sonner4 [+ op][betreffen] concerner5 [begin maken met] se mettre (à faire qc.)♦voorbeelden:hard slaan • taper durmet de vleugels slaan • battre des ailesmet de armen en benen slaan • se démenerer maar op los slaan, in het wilde weg slaan • taper dans le taser flink op los slaan • ne pas y aller de main mortehet schip slaat aan stukken • le navire se brisehet water slaat tegen het schip • l'eau bat le navirede regen slaat tegen de ruit • la pluie fouette contre la vitrehet slaan van het hart • le battement du coeurhet slaan van de regen • le fouettement de la pluiehet slaat twee uur • deux heures sonnentdat slaat nergens op • ça ne rime à riendat slaat op de huidige situatie • cela se rapporte à la situation actuelleoverboord slaan • passer par-dessus bordde angst slaat hem om het hart • l'angoisse le paralysede rook slaat me op de adem • la fumée me suffoquetegen de grond slaan • tomber par terrede vlammen sloegen uit het dak • les flammes jaillissaient du toit -
62 zwepen
1 fouetter♦voorbeelden:de regen zweepte hem in het gezicht • la pluie lui fouettait le visagemet de staart zwepen • fouetter de la queue -
63 zwiepen
1 [doorbuigen] balancer2 [krachtig slaan] fouettervoorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [krachtig gooien] lancervoorbeelden: -
64 stir
A n1 ( act of mixing) to give the tea/sauce a stir remuer le thé/la sauce ;2 ( commotion) agitation f ; to cause ou make a stir faire du bruit ; to cause quite a stir faire sensation ;1 ( mix) remuer [liquid, sauce] ; mélanger [paint, powder] ; have you stirred it? est-ce que tu as bien remué? ; to stir sth into sth incorporer qch à qch ;3 (move, arouse) [music, sight, story] émouvoir [person] ; exciter [curiosity, passions] ; stimuler [imagination] ; éveiller [emotions] ; to stir sb to pity/compassion inspirer de la pitié/compassion à qn ; I was stirred by her story son histoire m'a ému ; a speech which stirs the blood un discours qui fouette le sang ;4 ( incite) to stir sb into doing inciter qn à faire ; to stir sb to action/revolt inciter qn à agir/à la révolte.1 ( move gently) [leaves, papers] trembler ; [curtains] remuer ; [person] bouger ; to stir in one's sleep bouger en dormant ; the audience were stirring in their seats le public s'agitait dans la salle ;2 ( awaken) bouger ;3 ( budge) bouger ; do not stir from that spot ne bouge pas de l'endroit où tu es ;5 ○ ( cause trouble) [person] faire des histoires.he's always stirring it ○ c'est un emmerdeur ○.■ stir in:▶ stir [sth] in, stir in [sth] incorporer [flour, powder] ; ajouter [eggs, milk].■ stir up:▶ stir [sth] up, stir up [sth]2 fig provoquer [trouble] ; attiser [hatred, unrest] ; éveiller [feelings] ; susciter [emotions] ; remuer [past] ; réveiller [memories] ; rassembler [support] ; to stir things up ○ envenimer les choses ;▶ stir [sb] up, stir up [sb] travailler [workers] ; exciter [person, crowd]. -
65 windblown
-
66 beaten
beaten ['bi:tən]1 pp of beat∎ a beaten track un chemin ou sentier battu;∎ figurative off the beaten track dans un endroit reculé, à l'écart(b) (defeated) vaincu, battu(c) (exhausted) éreinté, épuisé -
67 cane
cane [keɪn]1 noun∎ to give sb the cane fouetter qn;∎ to get the cane être fouetté, recevoir le fouet(a) (beat with rod) donner des coups de bâton à, fouetter►► Zoology cane rat aulacode m;cane sugar sucre m de canne -
68 lash
lash [læʃ]1 noun∎ he was given sixty lashes on lui a donné ou il a reçu soixante coups de fouet;∎ the lash (punishment) le (supplice du) fouet∎ he'd often felt the lash of her tongue il avait souvent été la cible de ses propos virulents(c) (of rain, sea)∎ the lash of the rain on the windows le bruit de la pluie qui fouette les vitres;∎ the lash of the waves against the shore le déferlement des vagues sur la grève(a) (with whip) fouetter(b) (of rain, waves) battre, fouetter;∎ the waves lashed the shore les vagues venaient se fracasser sur la grève;∎ the cold rain lashed my face la pluie froide me cinglait ou me fouettait le visage;∎ the hail lashed the window la grêle s'abattait sur la vitre;∎ figurative he lashed them with his tongue il leur adressa quelques remarques cinglantes∎ the tiger lashed its tail le tigre fouettait l'air de sa queue∎ they lashed him to the chair ils l'ont attaché solidement à la chaise;∎ they lashed the cargo to the deck ils arrimèrent la cargaison sur le pont∎ its tail lashed wildly il fouettait l'air furieusement de sa queue;∎ the hail lashed against the window la grêle cinglait la vitre(cargo) arrimer, fixer;∎ the crates were lashed down les caisses étaient solidement arrimées(rain, hail) s'abattre, tomber avec violence(criticize) se déchaîner contre;∎ she really lashed into them elle était véritablement déchaînée contre eux➲ lash out∎ I lashed out £10 on a bottle of wine j'ai claqué 10 livres sur une bouteille de vin∎ she lashed out in all directions elle se débattit de toutes ses forces∎ he lashed out at his critics il a fustigé ses détracteurs∎ to lash out (on sth) dépenser un fric monstre (pour qch);∎ he lashed out and bought himself a new suit il a claqué son fric pour s'acheter un nouveau costume -
69 niffy
-
70 tingly
tingly ['tɪŋglɪ](sensation) de picotement, de fourmillement;∎ my fingers have gone all tingly j'ai des fourmis dans les doigts;∎ the cold shower made me (feel) tingly all over la douche froide m'a fouetté le sang -
71 whipped
-
72 windblown
windblown ['wɪndbləʊn] -
73 جلد
I جِلْدٌ['ʒild]n mغِلاف الجَسَدِ f peau◊جِلْدُ النَّمِرِ — la peau du tigre
♦ سَرَطانُ الجِلْدِ le cancer de la peauII جَلَدَ['ʒalada]vضَرَبَ بالسَّوْطِ fouetter◊جلدَ السجّانُ السَّجينَ — Le geôlier a fouetté le prisonnier.
III جَلَّدَ['ʒalːada]vغلَّفَ relier, cartonner◊جَلَّدَ الكِتابَ — Il a relié le livre.
-
74 زان
زانٍ['zaːnin]n mمُرْتَكِبُ الزِّنى m/f adultère◊جُلِدَ الزّاني — L'adultère a été fouetté.
-
75 سوط
سَوْطٌ['sawtʼ]n mأداةٌ جَلْدٍ m fouet◊جَلَدَهُ بالسَّوْطِ — Il l'a fouetté.
-
76 كرباج
كُرْباجٌ[kur'baːӡ]n mسَوْطٌ m fouet◊جَلَدَهُ بالكُرْباجِ — Il l'a fouetté.
-
77 Kluk dostal bití
Kluk dostal bití(metlou).Le gamin a été fouetté. -
78 tady je smrad
tady je smradça fouette ici (lid.)
См. также в других словарях:
fouetté — fouetté, ée [ fwete ] adj. et n. m. • XVIIe; de fouetter 1 ♦ Adj. Crème fouettée, battue vivement. ⇒ chantilly. 2 ♦ N. m. (1820) Chorégr. Un fouetté : pirouette dont l impulsion est donnée par la jambe libre faisant un rond de jambe, et exécutée… … Encyclopédie Universelle
fouetté — fouetté, ée (fouè té, tée) part. passé de fouetter. 1° Qui a reçu des coups de fouet. Les chevaux fouettés par le cocher. • Considérez ce grand homme [saint Paul] fouetté à Philippes par la main du bourreau, pour y avoir prêché Jésus Christ,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fouette — FOUETTÉ FUETÉ/ s. n. (coregr.) rotaţie rapidă şi continuă a corpului efectuată de un dansator sau o dansatoare pe poante, cu ajutorul elanului imprimat prin mişcarea braţelor ori a unui picior. (< fr. fouetté) Trimis de raduborza, 15.09.2007.… … Dicționar Român
fouetté — Fouetté, [fouett]ée. participe pass. On dit, qu Un pays, qu Un canton a esté foüetté du mauvais vent, pour dire, que Le vent y a gasté les fruits. On appelle figurement, Créme foüettée, Un discours qui ne consiste qu en belles paroles, sans qu il … Dictionnaire de l'Académie française
fouetté — [fwe tā′] n. [Fr, pp. of fouetter, to whip < fouet, a whip < MFr, dim. of OFr fou, beech < L fagus, BEECH] Ballet a whipping movement of one leg made while turning on the other leg … English World dictionary
Fouetté — Vocabulaire de la danse classique Le vocabulaire de la danse classique comprend les termes et expressions utilisés en danse classique. Cet art utilise différents pas, attitudes, positions, mouvements et expressions codifiés, dont on trouvera ci… … Wikipédia en Français
fouette-queue — ● fouette queue, fouette queues nom masculin Grand lézard (agamidé) du Sahara et des déserts du Proche Orient, à la large queue hérissée d épines. fouette queue n. m. Nom cour. de l uromastix. Des fouette queues … Encyclopédie Universelle
fouette-queues — ● fouette queue, fouette queues nom masculin Grand lézard (agamidé) du Sahara et des déserts du Proche Orient, à la large queue hérissée d épines … Encyclopédie Universelle
Fouette cocher ! — ● Fouette cocher ! hardi donc !, en avant !, que rien ne nous arrête … Encyclopédie Universelle
Fouette-queue — Uromastyx Uromastyx … Wikipédia en Français
fouette-cul — (fouè te ku) s. m. Celui qui donnait le fouet dans les colléges. Au plur. Des fouette culs. HISTORIQUE XVIe s. • Grossier foite cul de grammaire latine, DES ACCORDS Bigarr. p. 136, dans LACURNE. ÉTYMOLOGIE Fouetter, et cul … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré