-
1 prowadnica fotela
• seat track -
2 poręcz
Ⅰ f (G pl poręczy) 1. (balustrada) railing; (na schodach) banister; (góra balustrady) handrail- iść, trzymając się poręczy to walk holding on to a handrail- przechylić się przez poręcz to lean over a railing- zjechać po poręczy to slide down a handrail a. banister2. (część krzesła, fotela) arm; (wyściełana) armrest Ⅱ poręcze plt Sport (symetryczne) parallel bars; (asymetryczne) asymmetric bars, uneven bars US- medal w ćwiczeniach na poręczach (symetrycznych) a medal for the parallel bars; (asymetrycznych) a medal for the asymmetric bars* * *-y, -e; gen pl -y; f( schodów) banister, handrail; ( fotela) arm; ( na balkonie) railing, balustrade- poręcze* * *f.pl. -e1. ( przy schodach) guardrail, handrail.2. (= balustrada) banister.3. (przy fotelu, krześle) arm.4. pl. sport parallel bars.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poręcz
-
3 schodzić
( iść w dół) to go down; (z konia, roweru) to dismount, to get off; (z fotela, kanapy) to get off, (o samolocie, drodze) to descend; ( o łodzi podwodnej) to submerge; (pot: sprzedawać się) to sell, (o plamie, pierścionku) to come offschodzić z kursu — to stray lub swerve from the course
* * *ipf.1. (po drabinie, schodach) go down, descend; przen. ( o lawinie) strike; schodzić po schodach come down the stairs, descend the stairs; schodzić po drabinie climb down the ladder; schodzić do lądowania lotn. descend.2. (na bok, z drogi) step aside, move over; zejdź mi z drogi! off my way!; schodzić komuś z drogi get out of sb's way; schodzić komuś z oczu get out of sb's face; schodzić z uczciwej drogi l. na manowce stray (from the straight and narrow); schodzić z kursu żegl., lotn. deviate from the course; schodzić z taśmy produkcyjnej become available; schodzić z tego świata breathe one's last, pass away; schodzić na drugi plan take second place; dyskusja schodzi na temat... conversation steers in the direction of...3. (= dawać się usunąć) come off; plama nie schodzi the stain won't come off.4. (= zsiadać) (z kanapy, fotela) get off; (z konia, roweru) dismount.5. ( o czasie) (= wymagać) take; (= mijać) go by, pass; schodzi na tym sporo czasu it takes a lot of time; zawsze schodzi nam trochę czasu na przygotowaniach preparation will always take (some) time; tydzień schodzi zanim się obejrzysz a week goes by before you know it.6. handl. (= sprzedawać się) sell.pf.1. (= przemierzyć) walk; schodzić całe miasto walk all around town.2. ( buty) wear thin.ipf.1. (= gromadzić się) gather; (= stopniowo nadchodzić) trickle in.2. (= stykać się) touch.3. (= odbywać się jednocześnie) coincide.4. pot. (= łączyć się w parę) hit it off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schodzić
-
4 przypa|sać
pf — przypa|sywać impf (przypaszę — przypasuję) Ⅰ vt to buckle on, to buckle [sth] on [szablę, rewolwer]; to gird on książk. [miecz]; to fasten [fartuch]- przypasać kogoś do fotela to buckle sb into his/her seat- być przypasanym do fotela to be buckled into one’s seatⅡ przypasać się — przypasywać się to buckle a. belt up, to buckle oneself into one’s seatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypa|sać
-
5 kółko
( przedmiot) ring; ( narysowany znaczek) circle; ( stowarzyszenie) circlecztery kółka — pot car
* * *n.Gen.pl. -ek1. (= małe koło l. okrąg) circlet, ringlet; (mebla, fotela itd.) caster l. castor, truckle.2. ( figura w tańcu) circle; kółko i krzyżyk tick-tack-toe, tic-tac-toe; Br. noughts and crosses; kółko się zamyka we come full circle; kręcić się w kółko go l. run around in circles; powtarzać w kółko to samo harp on the same string.3. ( element w kształcie koła) ring, wheel; dom na kółkach mobile home, trailer; cztery kółka pot. wheels; kółko na klucze key l. split ring; kółko na serwetkę napkin ring; kółko nosowe (np. u byka) nose ring; meble na kółkach rollaway furniture.4. techn. (= wałek, trybik) wheel; kółko zębate pinion, gear wheel.5. (= grupa) circle; kółko zainteresowań interest group.6. pot. (= kierownica) wheel; siedzieć za kółkiem be at the wheel; w kółko (chodzić, biegać) round and round, in circles; (= wciąż) over and over (again), again and again, time and again.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kółko
-
6 kudłacz
Ⅰ m pers. (G pl kudłaczy a. kudłaczów) pot. mophead pot. Ⅱ m anim. (zwierzę) shaggy thing- duży kudłacz, który siedział koło jego fotela a big shaggy thing sitting by his armchair* * *mppot. ( o człowieku) mophead; ( o zwierzęciu) shaggy thing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kudłacz
-
7 siedzenie
( miejsce siedzące) seat; (pot: pośladki) bottomprzednie/tylne siedzenie — front/back seat
* * *n.1. (= miejsce, na którym się siedzi; część krzesła, fotela itp.) seat; przednie/tylne siedzenie front/back seat; siedzenie kierowcy driver's seat; siedzenie dla pasażera (na motocyklu, skuterze) pillion; siedzenie rozkładane reclining seat.2. euf. (= pośladki) bottom.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siedzenie
-
8 siedzisko
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siedzisko
-
9 aspiran|t
Ⅰ m pers. 1. książk. (kandydat) aspirant książk. (do czegoś to sth); candidate (do czegoś for sth)- aspiranci do fotela prezydenckiego aspirants to the presidency- aspirant do zawodu scenografa an aspirant set designer2. (w policji) inspector; (w straży pożarnej) fire officer 3. Uniw. (pracownik naukowy w Rosji) postgraduate student (in Russia)- aspirant matematyki a postgraduate maths studentⅡ m inanim. (drzewo) nursery treeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aspiran|t
-
10 dło|ń
f ( Ipl dłońmi a. dłoniami) palm; (ręka) hand- wierzch/wnętrze dłoni the back of the hand/the palm of the hand- wsunąć komuś coś w dłoń to slip sth into sb’s hand- złożyć dłonie do modlitwy to join one’s hands in prayer- załamywać dłonie to wring one’s hands- przesunęła dłonią po poręczy fotela she ran her hand over the arm of the sofa- przejechał wierzchem dłoni po policzku he passed his hand over his cheek- co trzymasz w dłoni? what have you got in your hand?- ucałował jej dłoń he kissed her hand- uściśnijcie sobie dłonie shake hands■ (jasne) jak na dłoni (oczywiste) as plain as a pikestaff- podać komuś bratnią a. przyjazną dłoń (wesprzeć) to offer sb one’s support; (pomóc) to lend a. give sb a helping hand- kalać a. plamić czymś dłonie to sully one’s hands with sth- mieć serce na dłoni to be open-hearted- ująć a. uchwycić coś w swoje dłonie to take control of sth, to take sth into one’s own hands- czytać a. wróżyć z dłoni to read palms- wróżka wyczytała mi z dłoni, że będę żyć ponad sto lat a fortune-teller read my palm and told me I’d live to be over a hundred- dłoń mnie świerzbiła, żeby go uderzyć/tego dotknąć my hand was a. my fingers were itching to spank him/to touch that- prędzej włosy mi na dłoni wyrosną niż wygracie all the hell will freeze over before you winThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dło|ń
-
11 gramol|ić się
impf v refl. pot. to clamber; (ze zmęczenia) to drag a. haul oneself- gramolić się do samochodu/z samochodu to clamber into/out of the car- gramolić się komuś na kolana to clamber onto sb’s lap- staruszek powoli gramolił się z fotela/po schodach the old man dragged himself from his chair/up the stairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gramol|ić się
-
12 podgłów|ek
m (łóżka, tapczanu) bolster; (fotela) head restThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podgłów|ek
-
13 przyp|iąć
pf — przyp|inać impf (przypnę, przypięła, przypięli — przypinam) Ⅰ vt to attach; (szpilką, pinezką) to pin; (paskiem) to strap- przypiąć narty to put on one’s skis- przypiąć kartkę do drzwi to pin a note to the door- do sukni miała przypięty kwiat she had a flower pinned on a. to her dress- miał mikrofon przypięty do klapy marynarki he had a microphone clipped to his lapel- przypiąć dziecko do fotelika to strap a baby into his/her car seat- przypiąć komuś etykietkę komunisty/złodzieja przen. to label sb a communist/thiefⅡ przypiąć się — przypinać się 1. (zapiąć pasy) to fasten one’s seat belt- przypiąć się pasami do fotela to fasten one’s seat belt, to buckle oneself into one’s seat2. pot., pejor (przyczepić się) przypiąć się do kogoś to latch on to sb- przypiął się do butelki he latched on to the bottle- ona, jak się do czegoś przypnie, to łatwo nie zrezygnuje once she sets her mind on sth she doesn’t give up easily- czegoś się tak przypiął do mojej fryzury? stop picking on my hairstyle■ wyglądał ni przypiął ni przyłatał he looked completely out of place- ten fotel był zupełnie ni przypiął nie przyłatał the armchair looked completely out of place- dodali tę scenę zupełnie ni przypiął ni przyłatał the scene they added was completely out of sync with the rest pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyp|iąć
-
14 siedzisk|o
n książk. 1. (miejsce) seat- pieniek służył mu za siedzisko he used a stump as a seat2. (krzesła, fotela, stołka) seatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siedzisk|o
-
15 wczep|ić
pf — wczep|iać impf Ⅰ vt (przyczepić) to attach [znaczek]; (wbić) to dig (coś w coś sth into sth)- kot wczepił pazury w obicie fotela the cat dug its claws into the upholstery- wczepił palce we włosy he ran his fingers through his hairⅡ wczepić się — wczepiać się (przyczepić się) [kot] to dig (czymś w coś sth into sth); [pies] to latch on (w coś to sth); [kolce, rzepy] to cling (w coś to sth)- kolczaste gałęzie wczepiały mu się w sweter the prickly branches clung to his sweaterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wczep|ić
-
16 wezgłowi|e
n (G pl wezgłowi) 1. (ściana łóżka) headboard, bedhead GB 2. (podgłówek) (łóżka, trumny) head; (fotela, kanapy) headrestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wezgłowi|e
-
17 wgłębie|nie
n (naturalne) hollow, depression; (w policzku, brodzie) dimple; (uszkodzenie) dent- wgłębienia w skale wymyte przez wodę water-worn depressions in the rock- wgłębienie fotela the hollow of an armchairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wgłębie|nie
-
18 zagłów|ek
m 1. (część fotela) headrest 2. (poduszka) bolster (pillow)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagłów|ek
См. также в других словарях:
przypasać — dk IX, przypasaćpaszę, przypasaćpaszesz, przypasaćpasz, przypasaćał, przypasaćany przypasywać ndk VIIIa, przypasaćsuję, przypasaćsujesz, przypasaćsuj, przypasaćywał, przypasaćywany «przypiąć coś do paska, umocować coś za pomocą paska w talii;… … Słownik języka polskiego
być — 1. Być do niczego «nie nadawać się do niczego»: Jak ocenia pan kandydatów do prezydenckiego fotela? – Jeden rozumie sam przez się, drugi rozumie to, co mu inni pokazują, trzeci nie rozumie ani sam przez się, ani gdy mu inni pokazują. Pierwszy… … Słownik frazeologiczny
głupi — 1. pot. Być uczesanym, ostrzyżonym na głupiego jasia «mieć grzywkę podciętą równo nad brwiami» 2. pot. Głupi jak but (z lewej nogi); głupi, tępy jak noga stołowa (stołowe nogi) «bardzo głupi, tępy, nierozgarnięty, niedouczony»: Spotkał się z… … Słownik frazeologiczny
brzeg — m III, D. u, N. brzeggiem; lm M. i «skraj, krawędź, granica czego» a) «o krawędzi ścian przedmiotów» Brzeg fotela, kapelusza, miednicy, stołu. Książka o złoconych brzegach. Tkanina z wystrzępionymi brzegami. Naczynie napełnione po brzegi. Płyn… … Słownik języka polskiego
kosz — I m II, D. a; lm M. e, D. y a. ów 1. «rodzaj naczynia, różnego kształtu i wielkości, wykonanego z rozmaitych materiałów, używanego do noszenia, przechowywania, mierzenia czegoś; koszyk» Kosz wiklinowy, blaszany. Kosz do bielizny, do śmieci. Kosz… … Słownik języka polskiego
krzesło — n III, Ms. krzesłoeśle; lm D. krzesłoseł 1. «mebel służący do siedzenia, mający z tyłu oparcie» Krzesło drewniane, rzeźbione, wyściełane, gięte, miękkie, skórzane. Rząd krzeseł. Usiąść, siedzieć na krześle. Zajmować krzesło. Poprawić się na… … Słownik języka polskiego
leżak — m III, D. a, N. leżakkiem; lm M. i «rodzaj składanego fotela z płótna naciągniętego na drewnianą lub metalową ramę» Wygodny leżak. Rozłożyć leżak. Wypoczywać na leżaku … Słownik języka polskiego
nabujać — dk I, nabujaćam, nabujaćasz, nabujaćają, nabujaćaj, nabujaćał, nabujaćany pot. «wiele razy zmyślić, skłamać; zmyślić, skłamać wiele rzeczy; nakłamać komuś» Nabujał matce ile wlezie. Nabujał kolegę, że ma samochód. nabujać się «użyć zabawy bujania … Słownik języka polskiego
obok — 1. «przyimek łączący się z dopełniaczem, oznaczający» a) «znajdowanie się czegoś lub dzianie się w bezpośredniej bliskości, po prawej lub lewej stronie tego, co oznacza rzeczownik» Położyć łyżkę obok talerza. Siedzieć obok żony. Lampa stała obok… … Słownik języka polskiego
odchylić — dk VIa, odchylićlę, odchylićlisz, odchylićchyl, odchylićlił, odchylićlony odchylać ndk I, odchylićam, odchylićasz, odchylićają, odchylićaj, odchylićał, odchylićany «trochę odsunąć, rozsunąć coś; zmienić właściwą czemuś pozycję na ukośną» Odchylić … Słownik języka polskiego
oparcie — n I 1. rzecz. od oprzeć. 2. lm D. oparć «to, na czym się coś lub ktoś opiera, punkt podparcia, podpora» Szukać oparcia dla stóp. ◊ Punkt oparcia «spokojne miejsce, dach nad głową, przytułek» ◊ Szukać oparcia w kimś, u kogoś, mieć, znaleźć w kimś … Słownik języka polskiego