Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

forth

  • 21 רְחֵיש

    רְחַש, רְחֵישch. sam( Hif. הִרְחִיש to whisper, think), 1) to move, creep; to swarm, bring forth. Targ. Gen. 1:26; 28; 30 (h. text רמש). Ib. O. 20 (Y. יְרַחֲשוּן Pa.; h. text שרץ). Targ. Ps. 105:30; a. fr. 2) to move (the lips); to be moved. Targ. Lam. 1:18. Targ. Y. Gen. 43:29; a. e.Targ. Ps. 14:7 יִרְחַש Ms., v. infra. Af. אַרְחֵיש 1) to bring forth. (worms). Targ. Gen. 1:21. Ib. 9:2. Targ. Y. Ex. 16:20. 2) to cause to come forth, bring about. Targ. Ps. 14:7 (Ms. Pe.). Targ. Lam. 3:23. Targ. Ps. 55:9 (h. text אחישה). Pa. רַחֵש 1) to bring forth. Targ. Y. Gen. 1:20 (v. supra). 2) to move. Ḥag.3a מניידי … ומְרַחֲשִׁין שפוותייהו (mutes) nodded their heads and moved their lips.Part. pass. מְרַחַש; f. מְרַחְשָׁא; pl. f. מְרַחְשָׁן. Snh.67b חזא דקא מר׳ שפוותה (not שפוותיה) he saw that her lips were moving (she was mumbling a charm). Ib. 90b דילמא רַחוּשֵׁי מר׳ שפוותייהו בעלמא (not שפוותיה) perhaps only their lips moved (in the grave)?, v. preced.; (Ms. F. מְרַחֲשִׁיןוכ׳ they moved their lips). Men.63a כדאמרי אינשי קמרחשןוכ׳ Ms. M. (ed. הוה מר׳וכ׳) as people say, his lips are moving (he is excited). Ithpa. אִתְרַתֵיש, Ithpe. אִתְרְחִיש to be brought about, to occur. א׳ ניסא a miracle happened. Targ. Ps. 18:1. Targ. Koh. 4:13.B. Mets. 106a אי הוות חזית לאִתְרַחוּשֵׁי לך ניסא הוה א׳וכ׳ if thou wert worthy of a miracle to happen to thee, a miracle would have happened to thee like that Meg.7b לא בכל … מִתְרְחִיש ניסא not always does a miracle happen. Gitt.45a; a. fr.

    Jewish literature > רְחֵיש

  • 22 בלט

    בָּלַט(√בל, v. בָּלַל; cmp. פלט, מלט, ולד; cmp. Assyr. בלט to live, Schr. KAT gloss. I, II) 1) (neut. v.) to stand forth, project; to be cut in relief, opp. שקע to sink, be engraven. R. Hash. 24b טבעת שחותמה בֹּולֵט Ms. M. (ed. incorr.) a ring whose seal is cut in relief; Y.Ab. Zar. III, 42c bot. Gitt.20a sq. Sot.III, 4 עיניה בֹולְטֹות her eyes protruded; Num. R. s. 9.Yoma 54a דוחקין ובולטין pressing forth and protruding (from behind the curtain); a. fr. 2) (act. v.) to drive forth, beat. Y.Sabb.XII, 13d בבולט מקום הכתבוכ׳ when he beats out the place of writing, opp. חוקק.

    Jewish literature > בלט

  • 23 בָּלַט

    בָּלַט(√בל, v. בָּלַל; cmp. פלט, מלט, ולד; cmp. Assyr. בלט to live, Schr. KAT gloss. I, II) 1) (neut. v.) to stand forth, project; to be cut in relief, opp. שקע to sink, be engraven. R. Hash. 24b טבעת שחותמה בֹּולֵט Ms. M. (ed. incorr.) a ring whose seal is cut in relief; Y.Ab. Zar. III, 42c bot. Gitt.20a sq. Sot.III, 4 עיניה בֹולְטֹות her eyes protruded; Num. R. s. 9.Yoma 54a דוחקין ובולטין pressing forth and protruding (from behind the curtain); a. fr. 2) (act. v.) to drive forth, beat. Y.Sabb.XII, 13d בבולט מקום הכתבוכ׳ when he beats out the place of writing, opp. חוקק.

    Jewish literature > בָּלַט

  • 24 הנצה

    הֲנָצָהf. ( נוץ, v. preced.) sprouting forth. Men.69a שתי …ה׳ שרייןוכ׳ (Rashi) does the offering of the two loaves cause the permission to use plants which had sprouted forth at the time of the offering, or is a distinct formation of fruits required?, v. חֲנָטָה. Ib. ה׳ דפירא the coming forth of the fruit, ה׳ דעלה of the foliage.

    Jewish literature > הנצה

  • 25 הֲנָצָה

    הֲנָצָהf. ( נוץ, v. preced.) sprouting forth. Men.69a שתי …ה׳ שרייןוכ׳ (Rashi) does the offering of the two loaves cause the permission to use plants which had sprouted forth at the time of the offering, or is a distinct formation of fruits required?, v. חֲנָטָה. Ib. ה׳ דפירא the coming forth of the fruit, ה׳ דעלה of the foliage.

    Jewish literature > הֲנָצָה

  • 26 נבע

    נָבַע(b. h.; cmp. נָבָא a. בעבע) 1) to burst forth; to flow, gush. Ned.41b מעין הנוֹבֵעַ, a bubbling spring, v. בּוּרְדָּם. 2) to give forth, utter. Midr. Till. to Ps. 16 והיו נוֹבְעוֹתוכ׳ and they (the kidneys) poured forth wisdom ; ib. to Ps. 1; Gen. R. s. 61, beg.; Tanḥ. Vayigg. 11 והיו נוֹבְעִיןוכ׳; a. e. Hif. הִבִּיעַ 1) to cause bubbling, fermenting (of ointment). Koh. R. to X, 1 זבוב … אינו מבאיש ומַבִּיעַוכ׳ one dead fly does not spoil and cause to ferment the ointment of the apothecary, but by a single sin which one commits (ib. IX, 18). 2) to utter (speech). Ib. מַבִּיעִים דברים they utter words (of praise).

    Jewish literature > נבע

  • 27 נָבַע

    נָבַע(b. h.; cmp. נָבָא a. בעבע) 1) to burst forth; to flow, gush. Ned.41b מעין הנוֹבֵעַ, a bubbling spring, v. בּוּרְדָּם. 2) to give forth, utter. Midr. Till. to Ps. 16 והיו נוֹבְעוֹתוכ׳ and they (the kidneys) poured forth wisdom ; ib. to Ps. 1; Gen. R. s. 61, beg.; Tanḥ. Vayigg. 11 והיו נוֹבְעִיןוכ׳; a. e. Hif. הִבִּיעַ 1) to cause bubbling, fermenting (of ointment). Koh. R. to X, 1 זבוב … אינו מבאיש ומַבִּיעַוכ׳ one dead fly does not spoil and cause to ferment the ointment of the apothecary, but by a single sin which one commits (ib. IX, 18). 2) to utter (speech). Ib. מַבִּיעִים דברים they utter words (of praise).

    Jewish literature > נָבַע

  • 28 צמח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צמח

  • 29 צָמַח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צָמַח

  • 30 קילוח

    קִילּוּחַ, קִלּ׳,m. (קָלַח) spouting forth, continuous flow, jet. Ḥull.36a דם ק׳ the blood which comes forth in a jet (in blood-letting); Ker.22a. Y.Maasr.I, end, 49b להערות עם הק׳ to pour (boiling water) from vessel to vessel in a jet (instead of in short spurts); Y.Sabb.III, 6b לערות מן הק׳. Tbul Yom. II, 7. Y.B. Bath.III, end, 14b מקום קִילּוּחוֹ בחצר the place where the water gushes forth (from the spout) in the neighbors court; Tosef. ib. II, 13. Y.Ab. Zar. IV, 44a bot., v. נָסַךְ; a. e.V. קֶלַח.

    Jewish literature > קילוח

  • 31 קל׳

    קִילּוּחַ, קִלּ׳,m. (קָלַח) spouting forth, continuous flow, jet. Ḥull.36a דם ק׳ the blood which comes forth in a jet (in blood-letting); Ker.22a. Y.Maasr.I, end, 49b להערות עם הק׳ to pour (boiling water) from vessel to vessel in a jet (instead of in short spurts); Y.Sabb.III, 6b לערות מן הק׳. Tbul Yom. II, 7. Y.B. Bath.III, end, 14b מקום קִילּוּחוֹ בחצר the place where the water gushes forth (from the spout) in the neighbors court; Tosef. ib. II, 13. Y.Ab. Zar. IV, 44a bot., v. נָסַךְ; a. e.V. קֶלַח.

    Jewish literature > קל׳

  • 32 קִילּוּחַ

    קִילּוּחַ, קִלּ׳,m. (קָלַח) spouting forth, continuous flow, jet. Ḥull.36a דם ק׳ the blood which comes forth in a jet (in blood-letting); Ker.22a. Y.Maasr.I, end, 49b להערות עם הק׳ to pour (boiling water) from vessel to vessel in a jet (instead of in short spurts); Y.Sabb.III, 6b לערות מן הק׳. Tbul Yom. II, 7. Y.B. Bath.III, end, 14b מקום קִילּוּחוֹ בחצר the place where the water gushes forth (from the spout) in the neighbors court; Tosef. ib. II, 13. Y.Ab. Zar. IV, 44a bot., v. נָסַךְ; a. e.V. קֶלַח.

    Jewish literature > קִילּוּחַ

  • 33 קִלּ׳

    קִילּוּחַ, קִלּ׳,m. (קָלַח) spouting forth, continuous flow, jet. Ḥull.36a דם ק׳ the blood which comes forth in a jet (in blood-letting); Ker.22a. Y.Maasr.I, end, 49b להערות עם הק׳ to pour (boiling water) from vessel to vessel in a jet (instead of in short spurts); Y.Sabb.III, 6b לערות מן הק׳. Tbul Yom. II, 7. Y.B. Bath.III, end, 14b מקום קִילּוּחוֹ בחצר the place where the water gushes forth (from the spout) in the neighbors court; Tosef. ib. II, 13. Y.Ab. Zar. IV, 44a bot., v. נָסַךְ; a. e.V. קֶלַח.

    Jewish literature > קִלּ׳

  • 34 קלח

    קָלַח(denom. of קֶלַח to rise in a column. B. Kam.61a בקוֹלַחַת, v. קָדַח. Pi. קִילֵּחַ 1) to bring forth an uninterrupted jet, cause an uninterrupted flow; to splash. Ab. Zar.12a פרצופות המְקַלְּחִין, v. פַּרְצוֹף. Tosef.Erub.IX (VI), 23 המְקַלֵּחַ, v. צִנּוֹר. Ker.22a כל זמן שמקלח as long as the blood gushes forth, v. תַּמְצִית; a. fr. 2) to cause gushing forth by interposing an object, to dam in and cause an overflow. Eduy. VII, 4; Zeb.25b זוחלין שקִילְּחָןוכ׳ dripping liquids caused to overflow in a continuous current by a dam of burs of nuts. 3) (of locusts) to come in dense columns. Tosef.Sabb.XII (XIII), 5; Y. ib. XIV, beg.14b; Bab. ib. 106b אם היו מְקַלְּחוֹת ובאות if they come on in dense columns. 4) to collect (coins in a tube). Tosef.Shek.III, 2; 4, sq. כהנים מקלחין אזתן (Var. מקבלין) the priests collect these moneys (put them in a horn, v. שוֹפָר).

    Jewish literature > קלח

  • 35 קָלַח

    קָלַח(denom. of קֶלַח to rise in a column. B. Kam.61a בקוֹלַחַת, v. קָדַח. Pi. קִילֵּחַ 1) to bring forth an uninterrupted jet, cause an uninterrupted flow; to splash. Ab. Zar.12a פרצופות המְקַלְּחִין, v. פַּרְצוֹף. Tosef.Erub.IX (VI), 23 המְקַלֵּחַ, v. צִנּוֹר. Ker.22a כל זמן שמקלח as long as the blood gushes forth, v. תַּמְצִית; a. fr. 2) to cause gushing forth by interposing an object, to dam in and cause an overflow. Eduy. VII, 4; Zeb.25b זוחלין שקִילְּחָןוכ׳ dripping liquids caused to overflow in a continuous current by a dam of burs of nuts. 3) (of locusts) to come in dense columns. Tosef.Sabb.XII (XIII), 5; Y. ib. XIV, beg.14b; Bab. ib. 106b אם היו מְקַלְּחוֹת ובאות if they come on in dense columns. 4) to collect (coins in a tube). Tosef.Shek.III, 2; 4, sq. כהנים מקלחין אזתן (Var. מקבלין) the priests collect these moneys (put them in a horn, v. שוֹפָר).

    Jewish literature > קָלַח

  • 36 קרר I

    קָרַרI (b. h.; cmp. כָּרָה) (to bore, break through, to well forth. Hif. הֵקֵר to cause to well forth. Erub.104b (expl. בור הקר, v. הָקֵר) בור שהֵקֵרוּ עליה דברים והתירוה (Or Zar. Erub. 216 הֵקֵירוּ) a well over which they (the scholars) caused words (arguments) to burst forth, and which they finally permitted; ib. שהקרו דברים עליה.

    Jewish literature > קרר I

  • 37 קָרַר

    קָרַרI (b. h.; cmp. כָּרָה) (to bore, break through, to well forth. Hif. הֵקֵר to cause to well forth. Erub.104b (expl. בור הקר, v. הָקֵר) בור שהֵקֵרוּ עליה דברים והתירוה (Or Zar. Erub. 216 הֵקֵירוּ) a well over which they (the scholars) caused words (arguments) to burst forth, and which they finally permitted; ib. שהקרו דברים עליה.

    Jewish literature > קָרַר

  • 38 רגש

    רָגַש(b. h.) to tremble, shake; to rage. Hif. הִרְגִּיש 1) to stir up, gather in a crowd. Midr. Till. to Ps. 118:10 שהוא עתיד להַרְגִּישוכ׳ he shall stir up all nations and bring them to Jerusalem; a. e. 2) to be affected, feel, perceive. Ex. R. s. 14 היו ניטלין … ולא היינו מַרְגִּישִׁין they might have taken all our belongings in the days of darkness, and we should not have noticed it. Ib. s. 15 הביא … ולאה׳ פרעה God brought plagues upon the Egyptians, but Pharaoh did not care; כיון … התחיל מַרְגִּישוכ׳ when the plague touched his own body, he began to feel it and cry Meg.15b אולי יַרְגִּיש המקוםוכ׳ (Esther, in inviting Haman, thought,) perhaps God will feel (compassion at my self-humiliation), and do a miracle for us. Sabb.13b אין בשר המת מרגיש באיזמל dead flesh feels not the knife (we have grown indolent through the frequency of persecutions); אין … שבחי מרגישוכ׳ the dead flesh in a living body feels not ; Y.Taan.III, 66d bot. Y.Ber.V, 9a bot. לא הִרְגַּשְׁתָּ didst thou not feel (the lizards bite)? יבא עלי … אם הִרְגַּשְׁתִּי may evil befall me, if, in my devotion …, I felt it. Y.Erub.I, 19b שאילו ישמט הוא מרגיש if it should slip off, he would find it out. Gen. R. s. 47 ה׳ ונצטער he felt (the pain of circumcision) and suffered. Pesik. R. s. 11 כל הפירות … מַרְגִּישִׁים … וכילם … ומרגישים of all fruits in a bag, you take some, and the others are not affected, but in the case of nuts … all are in heavy commotion; כך ישראל … וכולם מרגישום so is it with Israel: one man sins, and all feel the effect of it; Yalk. Cant. 992; a. fr. Pi. רִגֵּש to create excitement. Lam. R. to II, 7 קול צרות מְרַגְּשוֹת the noise of exciting troubles. Hithpa. הִתְרַגֵּש to come in crowds, rush forth, storm. Tanḥ. Lekh 9 עתידין … להִתְרַגֵּש עליהם all kings shall come in a rage against them. Y.Ber.V, 8d bot. those hard times (v. חָצַף) היוצאות המִתְרַגְּשות לבא לעולם which go forth, which rush to enter the world. B. Kam.80b ושאר פורעניות המתרגשות ובאותוכ׳ and other calamities which break forth and visit a community; Taan.14a; a. e.

    Jewish literature > רגש

  • 39 רָגַש

    רָגַש(b. h.) to tremble, shake; to rage. Hif. הִרְגִּיש 1) to stir up, gather in a crowd. Midr. Till. to Ps. 118:10 שהוא עתיד להַרְגִּישוכ׳ he shall stir up all nations and bring them to Jerusalem; a. e. 2) to be affected, feel, perceive. Ex. R. s. 14 היו ניטלין … ולא היינו מַרְגִּישִׁין they might have taken all our belongings in the days of darkness, and we should not have noticed it. Ib. s. 15 הביא … ולאה׳ פרעה God brought plagues upon the Egyptians, but Pharaoh did not care; כיון … התחיל מַרְגִּישוכ׳ when the plague touched his own body, he began to feel it and cry Meg.15b אולי יַרְגִּיש המקוםוכ׳ (Esther, in inviting Haman, thought,) perhaps God will feel (compassion at my self-humiliation), and do a miracle for us. Sabb.13b אין בשר המת מרגיש באיזמל dead flesh feels not the knife (we have grown indolent through the frequency of persecutions); אין … שבחי מרגישוכ׳ the dead flesh in a living body feels not ; Y.Taan.III, 66d bot. Y.Ber.V, 9a bot. לא הִרְגַּשְׁתָּ didst thou not feel (the lizards bite)? יבא עלי … אם הִרְגַּשְׁתִּי may evil befall me, if, in my devotion …, I felt it. Y.Erub.I, 19b שאילו ישמט הוא מרגיש if it should slip off, he would find it out. Gen. R. s. 47 ה׳ ונצטער he felt (the pain of circumcision) and suffered. Pesik. R. s. 11 כל הפירות … מַרְגִּישִׁים … וכילם … ומרגישים of all fruits in a bag, you take some, and the others are not affected, but in the case of nuts … all are in heavy commotion; כך ישראל … וכולם מרגישום so is it with Israel: one man sins, and all feel the effect of it; Yalk. Cant. 992; a. fr. Pi. רִגֵּש to create excitement. Lam. R. to II, 7 קול צרות מְרַגְּשוֹת the noise of exciting troubles. Hithpa. הִתְרַגֵּש to come in crowds, rush forth, storm. Tanḥ. Lekh 9 עתידין … להִתְרַגֵּש עליהם all kings shall come in a rage against them. Y.Ber.V, 8d bot. those hard times (v. חָצַף) היוצאות המִתְרַגְּשות לבא לעולם which go forth, which rush to enter the world. B. Kam.80b ושאר פורעניות המתרגשות ובאותוכ׳ and other calamities which break forth and visit a community; Taan.14a; a. e.

    Jewish literature > רָגַש

  • 40 נביעה

    welling forth, gushing forth, flowing, spouting, emanation

    Hebrew-English dictionary > נביעה

См. также в других словарях:

  • Forth — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Forth (desambiguación). Forth o FORTH es un lenguaje de programación para computadores y un ambiente de programación ideado por Charles H. Moore y Elisabeth Rather entre los… …   Wikipedia Español

  • FORTH — wurde von Charles H. Moore 1969 entwickelt und ist in erster Linie als Programmiersprache bekannt geworden. Forth ist aber nicht nur eine Programmiersprache, sondern gleichzeitig ein Betriebssystem und eine Entwicklungsumgebung zur Erstellung von …   Deutsch Wikipedia

  • Forth — Семантика: императивный Тип исполнения: интерпретатор/компилятор Появился в: 1971 г. Автор(ы): Чарльз Х. Мур Основные реализации: gForth, pForth, kForth, SP Forth[1], win32forth …   Википедия

  • Forth — Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one, two,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forth of — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forth — may refer to:* Forth (programming language), a stack oriented computer programming language * Forth (album), album by British rock band The Verve * River Forth, a major river in Scotland * Firth of Forth, the estuary and sea bay widening out from …   Wikipedia

  • forth — forth·come; forth·com·er; forth·com·ing·ness; forth; forth·ward; forth·com·ing; forth·right; forth·right·ly; forth·right·ness; forth·tell·er; …   English syllables

  • forth — S2 [fo:θ US fo:rθ] adv [: Old English;] 1.) and so forth used to refer to other things of the type you have already mentioned, without actually naming them = ↑et cetera ▪ She started telling me about her bad back, her migraines, and so forth. 2.) …   Dictionary of contemporary English

  • forth — [ fɔrθ ] adverb LITERARY ** 1. ) away from a place: Go forth and spread the word of God. 2. ) forward or out: He drew forth an envelope. Her first novel brought forth the scorn of critics. from that day/moment/time etc. forth LITERARY after that… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • forth — The phrase and so forth is a less common and somewhat more literary alternative for and so on, used after the enumeration of items that could be continued further. There is no difference in meaning, despite the associations of assertiveness that… …   Modern English usage

  • Forth — [fôrth] 1. Forth river in SE Scotland, flowing east into the Firth of Forth: 65 mi (105 km) 2. Firth of long estuary of the Forth, flowing into the North Sea: 51 mi (82 km) …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»