-
1 foresta
-
2 cuore
cuore s.m. 1. ( Anat) cœur. 2. ( estens) ( petto) cœur: si strinse al cuore la figlia il serra sa fille sur son cœur, il serra sa fille contre son cœur; mettersi una mano sul cuore mettre une main sur son cœur. 3. ( fig) ( sede sel sentimento) cœur: ha il cuore buono il a bon cœur; avere un gran cuore avoir un grand cœur; gli è mancato il cuore di punirlo il n'a pas eu le cœur de le punir; a quella notizia mi sono sentito mancare il cuore à l'annonce de cette nouvelle, j'ai senti mon cœur se serrer; aprire il proprio cuore a qcu. ouvrir son cœur à qqn; guadagnarsi il cuore di qcu. conquérir le cœur de qqn. 4. ( fig) ( coraggio) cœur, courage: prendere cuore prendre courage; perdersi di cuore perdre courage. 5. ( fig) ( parte centrale) cœur: il cuore della città le cœur de la ville; nel cuore della foresta au cœur de la forêt; il cuore della lattuga le cœur de la laitue. 6. ( estens) ( oggetto a forma di cuore) cœur: cuore di cioccolato cœur en chocolat. 7. ( Met) cœur. 8. al pl. ( nelle carte da gioco) cœur sing.: asso di cuori as de cœur. -
3 esistere
esistere v.intr. (pres.ind. esìsto; p.rem. esistéi/esistètti; p.p. esistìto; aus. essere) 1. ( avere una realtà) exister (aus. avoir): le streghe non esistono les sorcières n'existent pas; la ditta ha cessato di esistere la firme a cessé d'exister. 2. ( vivere) vivre (aus. avoir), exister (aus. avoir): esistono molte specie di uccelli nella foresta beaucoup d'espèces d'oiseaux vivent dans la forêt; il più famoso scrittore mai esistito le plus célèbre écrivain qui ait jamais existé. 3. (esserci, trovarsi) y avoir (impers.), exister (aus. avoir): non esiste niente di meglio dell'amicizia il n'y a rien de mieux que l'amitié; non esistono prove della sua colpevolezza il n'y a pas de preuves de sa culpabilité, il n'existe pas de preuves de sa culpabilité; non esiste alcun dubbio il n'y a aucun doute; per lui esiste solo il calcio pour lui il n'y a que le football. -
4 fiamma
fiamma I. s.f. 1. flamme: la fiamma della candela la flamme de la bougie. 2. (improvvisa, irregolare) flamboiement m.; ( molto viva) flambée, incendie, brasier. 3. al pl. (incendio, fuoco) flammes, feu m.sing.: la casa fu distrutta dalle fiamme la maison fut détruite par les flammes, la maison fut détruite par le feu; morire tra le fiamme mourir dans un incendie; la foresta fu divorata dalle fiamme la forêt fut dévorée par les flammes; la città era in preda alle fiamme la ville était la proie des flammes. 4. ( del fornello) feu m., gaz m.: alzare la fiamma augmenter le feu, augmenter le gaz; abbassare la fiamma baisser le feu, baisser le gaz; a fiamma bassa à feu doux; a fiamma alta à feu vif. 5. ( fig) (ardore, passione ardente) flamme: la fiamma della fede la flamme de la foi; la fiamma dell'amore la flamme de l'amour; la fiamma del desiderio la flamme du désir. 6. (fig,scherz) ( persona amata) béguin m., amour m.: la sua ultima fiamma son dernier béguin, son dernier amour; una vecchia fiamma un vieil amour; la sua prima fiamma son premier amour. 7. al pl. ( fig) ( rossore) feu: sentirsi venire le fiamme al viso sentir le feu monter au visage. 8. al pl. ( fig) ( di vergogna o pudore) rouge m.sing., ( colloq) fard m.sing. 9. al pl. ( Mil) ( mostrine) écusson m. 10. (Mar.mil) ( bandiera) flamme. II. agg.m./f. ( acceso) feu: rosso fiamma rouge feu. -
5 impenetrabile
impenetrabile agg.m./f. 1. impénétrable: foresta impenetrabile forêt impénétrable. 2. ( fig) ( difficile da conoscere) impénétrable: segreto impenetrabile secret impénétrable; uomo impenetrabile homme impénétrable; viso impenetrabile visage impénétrable, visage fermé. -
6 inoltrare
inoltrare v. ( inóltro) I. tr. 1. ( avviare) acheminer (a vers), envoyer (a vers): inoltrare una lettera acheminer une lettre; inoltrare merci acheminer des marchandises. 2. ( presentare) présenter, soumettre: inoltrare una petizione soumettre une pétition. 3. ( trasmettere) transmettre, faire suivre: inoltrare una domanda al competente ufficio transmettre une demande au bureau concerné. 4. (Inform,Tel) transférer, faire suivre: inoltrare un messaggio transférer un message, faire suivre un message. II. prnl. inoltrarsi 1. ( addentrarsi) s'enfoncer, s'avancer: inoltrarsi nella foresta s'enfoncer dans la forêt. 2. ( fig) ( avanzare) avancer intr., progresser intr.: inoltrarsi nella lettura di un libro avancer dans la lecture d'un livre. -
7 pluviale
pluviale I. agg.m./f. pluvial, de pluie: acqua pluviale eau de pluie; foresta pluviale forêt pluviale. II. s.m. bec verseur. -
8 selva
-
9 tropicale
tropicale agg.m./f. ( Geog) tropical: foresta tropicale forêt tropicale; clima tropicale climat tropical. -
10 via
I. via I. s.f. 1. ( strada) route: una via asfaltata une route goudronnée. 2. ( strada urbana) rue: conosco la via dove abita je connais la rue où elle habite. 3. (rif. alle antiche vie romane) voie, via: via Appia via Appia; le vie romane les voies romaines. 4. (sentiero, pista) sentier m., chemin m.: una via tra i campi un sentier à travers champs. 5. ( passaggio) chemin m., passage m.: aprirsi una via nella foresta se frayer un chemin dans la forêt. 6. (viaggio, cammino) route: sono già in via je suis déjà en route; rimettersi in via se remettre en route. 7. ( percorso) chemin m., trajet m.: sulla via di casa sur le chemin de la maison; scegliere la via più breve choisir le chemin le plus court. 8. ( fig) (mezzo, possibilità) voie, moyen m.: le vie del Signore les voies du Seigneur; per via giudiziaria par voie légale; non vedo altra via je ne vois pas d'autre moyen; per altre vie par d'autres voies. 9. ( fig) ( modo di vivere) chemin m.: tornare sulla retta via retourner sur le droit chemin. 10. ( fig) ( procedimento) voie: agire per via diplomatica agir par voie diplomatique. 11. (Anat,Med) voie: per via endovenosa par voie intraveineuse; le vie respiratorie les voies respiratoires. II. prep. 1. ( passando per) via, par: un biglietto per Roma via Bologna un billet pour Rome via Bologne. 2. ( per mezzo di) par: via radio par radio, par ondes hertziennes. II. via I. avv. spesso non si traduce: correre via partir en courant; buttare via jeter; vattene via! va t'en!; si alzò di scatto e via di corsa il se leva tout à coup et partit en courant; via, fuori dai piedi! hors d'ici!, dehors!, ( colloq) sors de mes pattes!; via le mani! ( colloq) bas les pattes! II. intz. 1. ( suvvia) allez!, talvolta non si traduce: via, non ti preoccupare allez, ne t'inquiète pas. 2. ( colloq) (per esprimere incredulità e sim.) ouais!, c'est ça!, mon œil! 3. ( presto) allez!, ( colloq) grouille-toi!: via, che si fa tardi allez, il est tard! 4. ( segnale di partenza) partez!: pronti via prêts? partez! III. s.m. ( segnale di partenza) signal du départ, signal: al via au signal; prendere il via prendre le départ.
См. также в других словарях:
foresta — foresta. (Del b. lat. foresta, bosque). f. Terreno poblado de plantas forestales … Enciclopedia Universal
foresta — /fo rɛsta/ s.f. [lat. mediev. forestis o foresta ]. (bot.) [insieme di piante fittamente distribuite su una vasta superficie di terreno: perdersi nella f. ] ▶◀ selva. ‖ boscaglia, fratta, macchia, macchione. ↓ bosco … Enciclopedia Italiana
foresta — (Del b. lat. foresta, bosque). f. Terreno poblado de plantas forestales … Diccionario de la lengua española
FORESTA — Anglis est ampla ruris portio, deserta plerumqueve, et nemorosa, alendis feris regiis exposita: nullo sepimento, at certis terminis, certisqueve legibus, Magistratibus, Iudicibus, Officialibus et Ministris valde insignis, et communita. Dicta a… … Hofmann J. Lexicon universale
foresta — fo·rè·sta s.f. FO grande estensione di terreno ricoperta di piante prevalentemente arboree | l insieme di tali piante | fig., una foresta di capelli, capigliatura foltissima Sinonimi: bosco. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1294. ETIMO: lat. tardo… … Dizionario italiano
foresta — s. f. selva, bosco, boscaglia FRASEOLOGIA richiamo della foresta (fig.), attrazione irresistibile … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
foresta — {{#}}{{LM SynF18518}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}foresta{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}poét.{{¤}} = bosque • espesura (poét.) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Foresta Fălticeni — Voller Name Fotbal Club Foresta Fălticeni Gegründet 1954 Klubfarben Gelb Grün Stadion Stadionul Areni … Deutsch Wikipedia
Foresta Hotels — Foresta Hotels российская сеть отелей. Самая крупная по номерному фонду гостиничная сеть в Подмосковье. Более 400 номеров. Foresta Hotels принадлежит компании Marco Polo Hotel Management. Компании принадлежат два собственных отеля в… … Википедия
Foresta, California — Foresta Unincorporated community … Wikipedia
Foresta Fălticeni — Full name Foresta Fălticeni Founded 1954 as Avântul Fălticeni Dissolved 2003 … Wikipedia