-
1 porte
(f) дверь♦ aller aux portes просить под дверью♦ ce n'est pas la porte à côté это не рядом, это не ближний свет♦ ce sont les bagatelles de la porte это пустяки, это не стоит внимания♦ c'est la porte ouverte à qch [[lang name="French"]à tous les abus, etc.] это открывает широкое поле для чего-л. (злоупотреблений и т. д.)♦ [lang name="French"]chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre от него не отвяжешься♦ compter les clous de la porte долго дожидаться под дверью♦ de porte en porte из дома в дом♦ enfoncer une porte ouverte ломиться в открытую дверь♦ entrer par la grande porte занять сразу же высокое положение на новом месте1) выслужиться из рядовых2) попасть куда-л. по знакомству, по протекции♦ faire le [[lang name="French"]du] porte-à-porte собирать пожертвования [подписи], переходя из дома в дом♦ fermer [[lang name="French"]interdire, condamner] sa porte à qn отказать кому-л. от дома♦ forcer la porte de qn вломиться к кому-л.♦ frapper à la bonne porte обратиться по назначению♦ frapper à toutes les portes обивать пороги; повсюду искать помощи, участия; стучать во все двери♦ garder la porte никого не впускать♦ il faut que la porte soit ouverte ou fermée надо, чтобы ситуация была предельно ясной♦ il y a des balayures à chaque porte нет семьи, где всё было бы идеально гладко♦ mettre [[lang name="French"]flanquer, jeter] qn à la porte выставить, вышвырнуть кого-л. за дверь♦ la porte! вон отсюда!; закрой дверь с той стороны!♦ la porte mal graissée chante не подмажешь, не поедешь♦ laisser la porte ouverte à qch оставить возможность для каких-л. действий♦ prendre la porte ретироваться♦ qch est à la porte что-то вот-вот случится, произойдёт♦ que chacun balaie devant sa porte пусть каждый занимается только своим делом, не вмешиваясь в чужие1) поговорить с кем-л. на ходу2) не пускать кого-л. дальше прихожей♦ se menager une porte de sortie обеспечить себе пути к отступлению♦ sortir par la grande porte уйти с честью с занимаемой должности♦ tenir porte close à qn не впускать кого-л. к себе1) не застать никого дома2) стучаться в запертую дверь♦ trouver une porte de sortie найти выход из затруднительного положения [лазейку, увёртку] -
2 forcer
vt., obliger, contraindre ; vi., peiner, fatiguer, souquer, faire des efforts ; vi., exercer une poussée anormalement élevée: forsî (Albanais.001, Habère-Poche.165), forché (Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz.215) / -î (Megève), forfî (Bellevaux.136), fweurhhyé (Montagny-Bozel), C. é feûrse < il force> (001) ; kontréyî (Cordon). - E.: Nécessité.A1) forcer avec une pince (une porte, un volet), soulever avec un levier, faire une pesée: égrâ < faire aigre> vi. (Bozel).A2) forcer, défoncer, (une porte...): piklyatâ vt. (228).A3) devoir aller, être forcer obligé // forcé: étre forchà (001,228).A4) forcer, faire // fournir forcer un (de) gros effort(s): rolyâ (Morzine.081), R. => Corde.A5) forcer, pousser, (pour expulser qc. de son corps), (ep. d'une vache qui vêle,...): kotâ (081), R. => Étai (kota). -
3 forzare
forzare v. ( fòrzo) I. tr. 1. ( premere con forza) forcer, enfoncer: forzare il coperchio sulla scatola enfoncer le couvercle sur la boîte. 2. ( scassinare) forcer: forzare la porta forcer la porte. 3. ( obbligare) forcer: lo forzarono a firmare ils le forcèrent à signer. 4. ( accelerare) forcer: forzare il passo forcer le pas, forcer l'allure. 5. ( Mot) forcer. 6. ( sforzare) forcer: forzare la voce forcer la voix. 7. ( fig) ( interpretare arbitrariamente) forcer, déformer: forzare il significato di una parola déformer le sens d'un mot. 8. ( Agr) forcer, hâter: forzare la fioritura di una pianta hâter la floraison d'une plante. II. intr. (aus. avere) 1. ( fare resistenza) coincer, frotter: l'anta forza la porte coince. 2. (rif. a scarpa) serrer. III. prnl. forzarsi se forcer. -
4 force
force [fɔ:s]force ⇒ 1 puissance ⇒ 1 (a) violence ⇒ 1 (b) forcer ⇒ 2 (a), 2 (e)-(h) arracher ⇒ 2 (b) imposer ⇒ 2 (c) en vigueur ⇒ 3 en force ⇒ 31 noun∎ forces of evil/nature forces fpl du mal/de la nature;∎ moral force force f morale;∎ Europe is becoming a powerful economic force l'Europe devient une grande puissance économique;∎ television could be a force for good la télévision pourrait avoir une bonne influence;∎ to be a force for change être le moteur du changement;∎ France is a force to be reckoned with la France est une puissance ou force avec laquelle il faut compter;∎ she's a force to be reckoned with il faudra compter avec elle;∎ there are several forces at work il y a plusieurs forces en jeu∎ I'm against the use of force je suis contre le recours à la force;∎ the force of the blow laid him out la violence du coup l'a mis K-O;∎ they used force to control the crowd ils ont employé la force pour contrôler la foule;∎ I hit it with as much force as I could muster je l'ai frappé aussi fort que j'ai pu(c) (of argument, word) force f, poids m;∎ I don't see the force of her argument je ne perçois pas la force de son argument∎ centrifugal/coercive force force f centrifuge/coercitive;∎ the force of gravity la pesanteur;∎ Meteorology force 10 on the Beaufort scale force 10 sur l'échelle de Beaufort;∎ a force 9 gale un vent de force 9(e) (of people) force f;∎ Commerce our sales force notre force de vente;∎ Military the allied forces les armées fpl alliées, les alliés mpl;∎ Military the (armed) forces les forces fpl armées;∎ the (police) force les forces fpl de police;∎ two different police forces deux forces de police différentes;∎ he was in the forces il était dans l'armée;∎ forces slang argot m militaire∎ force of circumstances force f des choses;∎ by or from force of habit par la force de l'habitude;∎ by sheer force de vive force;∎ she managed it through sheer force of will elle y est arrivée uniquement à force de volonté;∎ the law comes into force this year la loi entre en vigueur cette année∎ to force sb to do sth contraindre ou forcer qn à faire qch;∎ I forced myself to be nice to them je me suis forcé à être aimable avec eux;∎ no one's forcing you! personne ne t'y force ou oblige!;∎ ironic don't force yourself! ne te force surtout pas!;∎ they were forced to admit I was right ils ont été obligés de reconnaître que j'avais raison;∎ he was forced to retire il a été mis à la retraite d'office;∎ to force sb's hand forcer la main à qn∎ I forced a confession from or out of him je lui ai arraché une confession∎ to force sth on or upon sb imposer qch à qn;∎ to force oneself on sb imposer sa présence à qn;∎ he forced himself or his attentions on her il l'a poursuivie de ses assiduités∎ to force one's way into a building entrer ou pénétrer de force dans un immeuble;∎ I forced my way through the crowd je me suis frayé un chemin ou passage à travers la foule;∎ to force sth into sth faire entrer qch de force dans qch;∎ don't force it ne force pas;∎ the car forced us off the road la voiture nous a forcés à quitter la route;∎ to force a bill through Parliament forcer la Chambre à voter une loi;∎ to force sb into a corner pousser qn dans un coin; figurative mettre qn au pied du mur;∎ compressed air forces the liquid up the pipe l'air comprimé fait monter le liquide dans le tuyau(e) (break open) forcer;∎ to force (open) a door/lock forcer une porte/une serrure(f) (answer, smile) forcer;∎ she managed to force a smile elle eut un sourire forcé∎ Horticulture to force flowers/plants forcer des fleurs/des plantes;∎ we forced the pace nous avons forcé l'allure ou le pas;∎ I felt I had to force the issue j'ai senti qu'il fallait que je force la décision3 in forceen application, en vigueur;∎ the rules now in force le règlement en vigueur2 adverben force;∎ the demonstrators arrived in force les manifestants sont arrivés en force;∎ the students were there in force les étudiants étaient venus en force ou en grand nombre;∎ in full force au grand complet∎ she forced back the urge to laugh elle réprima une envie de rire;∎ I forced back my tears j'ai refoulé mes larmes(a) (push down) faire descendre (de force);∎ he forced down the lid of the box il a fermé la boîte en forçant;∎ to force down prices faire baisser les prix∎ humorous more cake? - I expect I could force down another slice encore un peu de gâteau? - ma foi, je suis sûr que j'ai encore un peu de place pour un autre petit morceau(a) (push out) faire sortir (de force);∎ hunger eventually forced them out la faim les a finalement obligés à sortir;∎ to be forced out of business être forcé à fermer boutique;∎ figurative the opposition forced him out l'opposition l'a poussé dehors∎ he forced out an apology il s'est excusé du bout des lèvresfaire monter (de force);∎ to force prices up faire monter les prixⓘ May the force be with you Il s'agit d'une formule qui provient du film de science-fiction Star Wars ( La Guerre des étoiles), réalisé par George Lucas en 1977. Les personnages qui luttaient pour le triomphe du bien dans l'univers se quittaient généralement sur ces mots ("que la force soit avec toi"). On utilise parfois cette phrase de façon humoristique, à l'écrit ou à l'oral, pour souhaiter bonne chance à quelqu'un. On dira par exemple: have a good business trip, and may the force be with you, you'll need it ("j'espère que ton voyage d'affaires se passera bien, et que la force soit avec toi, tu en auras besoin"). -
5 force
force [fɔ:s]1. noun• I don't quite see the force of his argument je ne trouve pas que son argument ait beaucoup de poids• to come into force [law, prices] entrer en vigueur► force ofb. ( = power) force fc. ( = body of men) force f• to force o.s. to do sth se forcer à faire qchc. ( = push) to force one's way into entrer de force dansd. ( = break open) [+ lock] forcer3. compounds* * *[fɔːs] 1.1) (of blow, explosion, collision) force f; ( of fall) choc m2) gen, Military force f3) fig force ffrom force of habit/of circumstance — par la force de l'habitude/des circonstances
4) ( influence) force f5) [U] ( organized group) forces fpl7) Physics force f8) Meteorology force f2.forces plural noun Military (also armed forces)3.the forces — les forces fpl armées
in force adverbial phrase1) (in large numbers, strength) en force2) gen, Law [law, prices, ban] en vigueur4.transitive verb1) (compel, oblige) forcer ( to do à faire)to be forced to do ou into doing — gen être forcé de faire
2) ( push)to force one's way through [something] — se frayer un chemin à travers or dans [crowd, jungle]
3) ( apply great pressure to) forcer [door, window, safe]; forcer sur [screw]to force an entry — Law entrer par effraction
4) Agriculture forcer [plant]; engraisser [animal]5.1) ( push oneself)to force oneself — se forcer ( to do à faire)
2) ( impose oneself)•Phrasal Verbs:- force in- force on- force up•• -
6 irrumpo
irrumpo (inrumpo), ĕre, rūpi, ruptum - intr. et tr. - [st1]1 [-] entrer violemment, se précipiter sur, se précipiter dans, envahir. - avec dat. - irrumpere templo, Sil. 2: se précipiter dans le temple. - irrumpere thalamo, Virg.: faire irruption dans la chambre. - irrumpere convivium, Tac.: se ruer dans la salle de festin. - mare in terras irrumpit, Plin.: la mer fait irruption sur les terres, la mer envahit les terres. - calamites ad quas ego irrupi, Sen.: malheurs au-devant desquels je me suis moi-même précipité. - irrumpere se, Varr.: se précipiter. [st1]2 [-] t. de guerre - fondre sur, se jeter, foncer, tomber sur, charger, faire irruption, envahir. - irrumpere in castra, Cic. Div. 1: forcer le camp, faire irrumption dans le camp. - in proxima Octavii castra irruperunt, Caes.: ils se précipitèrent sur le camp d’Octavius le plus proche. - irrumpere in hostes, Caes.: fondre sur l'ennemi, charger l'ennemi. - irrumpere portam, Sall.: forcer une porte. - absol. - irrumpere: faire une irruption. [st1]3 [-] au fig. - entrer, s'introduire dans, pénétrer dans, envahir, usurper; briser, interrompre. - mentem irrumpere: pénétrer l’esprit, inspirer l'esprit. - deos irrumpere, Stat. Achill. 1: pénétrer les secrets des dieux. - irrumpet adulatio, Tac. H. 1: l'adulation se fera jour. - urbem irrumpere: envahir une ville. - irrumpere in alicujus patrimonium, Cic. de Or. 3: usurper le patrimoine de qqn. - in nostrum fletum irrumpes? Cic.: tu feras violence à nos larmes? tu étoufferas nos larmes? - quietem irrumpere, Tac.: troubler le sommeil. [st1]4 - tr. - enfreindre, violer. - legem irrumpere: enfreindre la loi.* * *irrumpo (inrumpo), ĕre, rūpi, ruptum - intr. et tr. - [st1]1 [-] entrer violemment, se précipiter sur, se précipiter dans, envahir. - avec dat. - irrumpere templo, Sil. 2: se précipiter dans le temple. - irrumpere thalamo, Virg.: faire irruption dans la chambre. - irrumpere convivium, Tac.: se ruer dans la salle de festin. - mare in terras irrumpit, Plin.: la mer fait irruption sur les terres, la mer envahit les terres. - calamites ad quas ego irrupi, Sen.: malheurs au-devant desquels je me suis moi-même précipité. - irrumpere se, Varr.: se précipiter. [st1]2 [-] t. de guerre - fondre sur, se jeter, foncer, tomber sur, charger, faire irruption, envahir. - irrumpere in castra, Cic. Div. 1: forcer le camp, faire irrumption dans le camp. - in proxima Octavii castra irruperunt, Caes.: ils se précipitèrent sur le camp d’Octavius le plus proche. - irrumpere in hostes, Caes.: fondre sur l'ennemi, charger l'ennemi. - irrumpere portam, Sall.: forcer une porte. - absol. - irrumpere: faire une irruption. [st1]3 [-] au fig. - entrer, s'introduire dans, pénétrer dans, envahir, usurper; briser, interrompre. - mentem irrumpere: pénétrer l’esprit, inspirer l'esprit. - deos irrumpere, Stat. Achill. 1: pénétrer les secrets des dieux. - irrumpet adulatio, Tac. H. 1: l'adulation se fera jour. - urbem irrumpere: envahir une ville. - irrumpere in alicujus patrimonium, Cic. de Or. 3: usurper le patrimoine de qqn. - in nostrum fletum irrumpes? Cic.: tu feras violence à nos larmes? tu étoufferas nos larmes? - quietem irrumpere, Tac.: troubler le sommeil. [st1]4 - tr. - enfreindre, violer. - legem irrumpere: enfreindre la loi.* * *Irrumpo, irrumpis, irrupi, pen. prod. irruptum, irrumpere. Terent. Entrer par force.\In castra irruperunt. Caes. Ils sont entrez de force dedens le fort des ennemis.\Irrupit in aulam. Valer. Max. Il est entré en Cour par importunité. B. -
7 forceren
1 [algemeen] forcer♦voorbeelden:een doelpunt forceren • forcer un buteen doorbraak forceren • faire une percéeeen lachje forceren • rire jauneeen motor forceren • forcer un moteurz'n stem forceren • forcer sa voixII 〈wederkerend werkwoord; zich forceren〉1 [+ tot][zich dwingen] s'efforcer (de)2 [zich te veel inspannen] se forcer♦voorbeelden:2 zij heeft zich bij het tillen geforceerd • elle s'est forcée en soulevant qc. -
8 molior
mōlĭor, īri, ītus sum [moles] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en mouvement, remuer avec peine, remuer avec effort. [st2]2 [-] se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. [st2]3 [-] entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer, songer à. [st2]4 [-] faire avec effort, bâtir, construire. [st2]5 [-] provoquer, occasionner, causer, susciter. - inf. présent - molirier = moliri, Lucr. 5. - moliri ancoras, Liv.: lever l'ancre (avec peine). - moliri montes de sede suâ, Liv.: déplacer des montagnes. - moliri ferrum, Ov.: lancer le fer. - moliri corpora ex somno, Liv.: chercher à arracher leur corps au sommeil. - agam per me ipse et moliar, Cic. Fam. 6: j'agirai par moi-même et de toutes mes forces. - moliri in insulam, Tac.: se diriger vers une île. - moliri nulla opera, Cic.: ne rien faire. - moliri locum, Virg.: fortifier une position. - moliri iter, Virg.: se mettre en route, aller. - Atarrhias clausum aditum domus moliebatur, Curt. 6: Atarrhias travaillait à forcer la porte qui se trouvait fermée. - in demoliendo signo permulti homines moliebantur, Cic. Verr. 2, 4: un grand nombre d'hommes s'efforçaient de desceller la statue. - quis igitur optimatium discordiam molitur? Cic. Har.: qui donc travaille à semer la discorde entre les grands? - dum moliuntur... annus est, Ter. Heaut. 2: elles mettent un siècle à se déplacer. - videmus cotidie perniciem rei publicae molientem, Cic.: nous le voyons tous les jours en train de méditer la ruine de la république. - res novas moliri, Suet.: tenter de provoquer une révolution. - moliri + inf.: s'efforcer de, entreprendre de. - vos redire (Antonium) molientem reppulistis, Cic. Phil. 14: vous avez repoussé Antoine, qui s'efforçait de revenir. - moliri ut: s'efforcer de. - id molitur ut omnia perturbet, Cic.: il travaille à tout brouiller. - gelidas moliri nives, Cic. Tusc. 1: chasser les neiges glaciales (en parl. de l'aquilon). - moliri moram, Virg.: retarder. - moliri morbos, Virg.: causer des maladies. - moliri somnum, Cels.: provoquer le sommeil.* * *mōlĭor, īri, ītus sum [moles] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en mouvement, remuer avec peine, remuer avec effort. [st2]2 [-] se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. [st2]3 [-] entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer, songer à. [st2]4 [-] faire avec effort, bâtir, construire. [st2]5 [-] provoquer, occasionner, causer, susciter. - inf. présent - molirier = moliri, Lucr. 5. - moliri ancoras, Liv.: lever l'ancre (avec peine). - moliri montes de sede suâ, Liv.: déplacer des montagnes. - moliri ferrum, Ov.: lancer le fer. - moliri corpora ex somno, Liv.: chercher à arracher leur corps au sommeil. - agam per me ipse et moliar, Cic. Fam. 6: j'agirai par moi-même et de toutes mes forces. - moliri in insulam, Tac.: se diriger vers une île. - moliri nulla opera, Cic.: ne rien faire. - moliri locum, Virg.: fortifier une position. - moliri iter, Virg.: se mettre en route, aller. - Atarrhias clausum aditum domus moliebatur, Curt. 6: Atarrhias travaillait à forcer la porte qui se trouvait fermée. - in demoliendo signo permulti homines moliebantur, Cic. Verr. 2, 4: un grand nombre d'hommes s'efforçaient de desceller la statue. - quis igitur optimatium discordiam molitur? Cic. Har.: qui donc travaille à semer la discorde entre les grands? - dum moliuntur... annus est, Ter. Heaut. 2: elles mettent un siècle à se déplacer. - videmus cotidie perniciem rei publicae molientem, Cic.: nous le voyons tous les jours en train de méditer la ruine de la république. - res novas moliri, Suet.: tenter de provoquer une révolution. - moliri + inf.: s'efforcer de, entreprendre de. - vos redire (Antonium) molientem reppulistis, Cic. Phil. 14: vous avez repoussé Antoine, qui s'efforçait de revenir. - moliri ut: s'efforcer de. - id molitur ut omnia perturbet, Cic.: il travaille à tout brouiller. - gelidas moliri nives, Cic. Tusc. 1: chasser les neiges glaciales (en parl. de l'aquilon). - moliri moram, Virg.: retarder. - moliri morbos, Virg.: causer des maladies. - moliri somnum, Cels.: provoquer le sommeil.* * *Molior, moliris, pen. prod. molitus sum, moliri. Remuer.\Num montes moliri sua sede paramus? Liu. Oster de leur place, Desplacer.\Moliri. Cic. Tascher et s'efforcer de faire quelque chose.\Dum moliuntur, dum comuntur, annus est. Terent. Ce pendant qu'elles taschent à s'accoustrer et attifer.\Moliri. Cicero. Faire.\Minoribus aratris moliuntur. Columel. Labourent.\Struere et moliri aliquid calamitatis alicui. Cic. Machiner, Brasser.\Amorem, odium in iudicum animis oratione moliri. Cic. Faire.\Arcem moliri. Virgil. Edifier, Bastir.\Sublime moliri atrium. Horat. Construire.\Bellum moliri. Columel. Faire guerre.\Classem moliri. Virgil. Edifier, Apprester.\Corpora moliri ex somno. Liu. Lever à peine.\Corruptelam iudicii moliri. Cic. S'efforcer de corrompre le jugement.\Dolos molitur apertos. Valer. Flac. Il forge et machine.\Fores moliri. Tacit. Tascher à rompre.\Fugam moliri. Colum. Virgil. Cercher le moyen de s'enfuir.\Fulmina molitur dextera. Virgil. Il jecte, Il darde.\Gressus moliri. Claud. Marcher, Cheminer.\Habenas moliri manu. Virgil. Gouverner.\Ignem moliri. Virgil. Jecter.\Inepte aliquid moliri. Horat. Commencer sottement et ineptement.\Insidias auibus moliri. Virg. Chasser, ou tendre aux oiseaulx.\Insidias filio moliri. Cic. L'espier et guetter.\Iter moliri. Virgil. Poursuivre son chemin.\Laborem moliri super sua laude. Virgil. Travailler et prendre peine pour acquerir honneur et louange.\Locum moliri. Virgil. Preparer, Accoustrer.\Moliri in aliquem locum. Tacit. Aller.\Moram moliri. Virgil. Retarder.\Naues moliri ab terra. Liu. Les reculer de terre.\Nuptias Domitii et Octauiae moliri. Tacit. Tascher à les marier ensemble.\Obices moliri. Liu. Tascher à rompre.\Opera moliri. Colum. Besongner.\Nihil enim agit, nullis occupationibus est implicatus, nulla opera molitur. Cic. Il ne s'applique à rien faire.\Periculum alicui moliri. Cic. Machiner, Brasser.\Terram moliri. Liu. Labourer.\Triumphos moliri. Ouid. Apprester.\Viam moliri. Virgil. Cercher le chemin à peine, ou Faire voye à difficulté.\Moliri, Passiuum. Lucil. Estre retenu et retardé. -
9 ворваться
faire irruption dans qch, chez qn; forcer la porte de qn ( к кому-либо силой); entrer vi (ê.) (о ветре, свете и т.п.); s'engouffrer (о ветре, воде)ворва́ться в расположе́ние проти́вника — faire irruption dans les lignes ennemies
* * *vgener. déborder, entrer d'un saut, faire irruption, forcer la porte de (qn) (к кому-л.), violer le domicile de (qn) -
10 arrombar
ar.rom.bar[ar̄õb‘ar] vt forcer, enfoncer.* * *[axõm`ba(x)]Verbo transitivo forcer (une porte)* * *verbo1 (janela, fechadura) forcer -
11 défoncer
vt. ; défoncer (un tonneau), ôter // enlever défoncer le fond ; briser (une vitrine) ; forcer (une porte): défonsî vt. (Albanais 001), défonsâ (Aix KER), défonché (Chambéry 025), défonhhyé (Montagny-Bozel). - E.: Enfoncer, Forcer, Foutre.A1) effondrer, éventrer, (un fauteuil): défonsî vt. (001).A2) labourer // creuser défoncer profondément la terre (pour planter des arbres, une vigne) ; défricher (pour faire un jardin): défonsî vt. (001) ; défondre (Arvillard). - E.: Miner.A3) se défoncer, se décarcasser, faire tout son possible, (pour rendre service...): s'défonsî (001). -
12 vylomit dveře
vylomit dveřeforcer une portedéfoncer une portebriser une porte -
13 vyrazit dveře
vyrazit dveřeforcer une porteenfoncer une portedéfoncer une porte -
14 взломать дверь
vgener. faire sauter la porte, forcer une porte -
15 crowbar
Crim. pied-de-biche [sert à forcer une porte]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > crowbar
-
16 to force open
Crim. forcér [une porte] ; ouvrir de forceEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to force open
-
17 to jimmy a door
Crim. forcer une porte [à l'aide d'une pincemonseigneur]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to jimmy a door
-
18 вломиться
вломи́ться в дверь — forcer la porte
••вломи́ться в амби́цию — monter sur ses grands chevaux
* * *vgener. faire irruption -
19 врываться
I1) см. врыться2) страд. être enfoncéIIсм. ворваться* * *vgener. forcer la porte (к кому-л.), faire irruption, s'engouffrer -
20 извините, что врываюсь
Dictionnaire russe-français universel > извините, что врываюсь
См. также в других словарях:
forcer — [ fɔrse ] v. <conjug. : 3> • XIe; lat. pop. °fortiare, de fortia → force I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire céder (qqch.) par force. Forcer une porte, un coffre. ⇒ briser, enfoncer, fracturer, rompre. Forcer une serrure. ⇒ crocheter. « sa femme avait… … Encyclopédie Universelle
forcer — Forcer. v. a. Contraindre, Violenter. Forcer quelqu un à faire quelque chose. forcer son humeur. forcer son inclination. forcer les consciences. Il signifie aussi, Prendre par force. Forcer une place. forcer un corps de garde. forcer une… … Dictionnaire de l'Académie française
porte — 1. (por t ) s. f. 1° Ouverture pratiquée dans les murs d une ville, pour y entrer et en sortir (ce qui est le sens propre du latin porta). • Thèbes le pouvait disputer aux plus belles villes de l univers ; ses cent portes chantées par Homère… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
FORCER — v. a. Briser, rompre, ouvrir quelque chose avec violence. Forcer une porte, une serrure. Forcer un coffre. Forcer les prisons. Forcer une clef, forcer une serrure, Fausser, tordre quelque chose à une clef, aux ressorts d une serrure, de manière … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FORCER — v. tr. Briser, rompre, ouvrir quelque chose avec violence. Forcer une porte, une serrure. Forcer un coffre. Forcer une clef, forcer une serrure, Fausser, tordre, détériorer par une manoeuvre violente une clef, les ressorts d’une serrure, de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
forcer — (for sé. Le c prend une cédille devant a et o : je forçai, forçons) v. a. 1° Faire subir à une chose une violence, une effraction. • Mme Colbert ne voulait qu il la vît [sa future] que le soir ; il força les portes et se jeta à ses pieds, SÉV … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PORTE — s. f. Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé, et pour en sortir. Petite porte. Grande porte. Porte carrée. Porte ronde. Porte bâtarde. Porte cochère. Porte charretière. Fausse porte. Porte de devant. Porte de derrière. Porte secrète.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PORTE — n. f. Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé ou pour en sortir. Porte carrée, ronde, bâtarde, cochère, charretière. Porte de devant, de derrière. Porte secrète. Porte dérobée. Cette porte est trop basse. Le seuil d’une porte. La baie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
porte-à-porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
forcer — Forcer, tantost est contraindre, comme, Je le forceray de venir, Cogere, tantost prendre à force, comme, Il a forcé une fille, Rapere, vi constuprare, Tantost reduire à l extremité, comme, Voila un Cerf forcé des chiens, c est à dire qui plus n… … Thresor de la langue françoyse