-
1 foncer
[fɔ̃se]Verbe intransitif (s'assombrir) escurecer( familier) (aller vite) dispararfoncer dans chocar comfoncer sur atirar-se sobre* * *[fɔ̃se]Verbe intransitif (s'assombrir) escurecer( familier) (aller vite) dispararfoncer dans chocar comfoncer sur atirar-se sobre -
2 foncer
[fɔ̃se]Verbe intransitif (s'assombrir) escurecer( familier) (aller vite) dispararfoncer dans chocar comfoncer sur atirar-se sobre* * *foncer fɔ̃se]verbo1 (cor, substância) carregar; escurecer; tornar mais escuroson teint a foncéestá mais morenofoncer sur l'ennemiatacar o inimigo; precipitar-se sobre o inimigoil n'hésite pas, il fonceele não hesita, ele atira-se de cabeçavoiture qui foncecarro que sai disparado; com toda a velocidade -
3 foncer
foncer [fõsee]♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉v1) voortrazen4) donkerder worden/maken5) graven6) inheien7) de bodem beleggen (van) [bakvorm] -
4 foncer
foncertmavětupalovatopatřit dnempelášit -
5 foncer
I.foncer1 [fɔ̃se]➭ TABLE 3 intransitive verba. ( = aller à vive allure) (inf) [conducteur, voiture] to tear (inf) along ; [coureur] to charge (inf) along ; (dans un travail) to get a move on (inf)• maintenant, il faut que je fonce I must dash nowII.foncer2 [fɔ̃se]➭ TABLE 31. transitive verb[+ couleur] to make darker2. intransitive verb[couleur, cheveux] to go darker* * *fɔ̃se
1.
verbe transitif ( assombrir) to make [something] darker [couleur]; to make [something] deeper [rose, mauve]
2.
verbe intransitif1) (colloq) ( aller très vite) [chauffeur, voiture, coureur] to tear along (colloq) ( vers toward(s))fonce! — get a move on! (colloq)
2) (colloq) ( se précipiter)foncer vers/dans — to rush toward(s)/into
foncer sur quelque chose/vers la sortie — to make a dash for something/for the exit
foncer sur quelqu'un — ( en attaquant) to charge at somebody
il n'est pas du genre à foncer — ( prudent) he's not the type to rush into things
fonce! — ( n'hésite pas) go for it! (colloq)
3) ( s'assombrir) [couleur] to darken; [rose, mauve] to deepen; [tissu] to go darkerfoncer au soleil — [lunettes] to go darker in the sun
* * *fɔ̃se1. vi1) [couleur, personne] to go darker2) (= aller vite) to tear along, to belt alongJe vais foncer à la boulangerie. — I'm just going to dash to the baker's.
2. vt1) [couleur] to make darker2) CUISINE, [moule] to line* * *foncer verb table: placerA vtr2 Culin to line [moule, plat] (avec with);B vi1 ○( aller très vite) [chauffeur, voiture, coureur] to tear along○ (vers toward, towards GB); fonce! get a move on○!, put your foot down!; il va falloir foncer pour terminer à temps we'll have to rush to finish in time;2 ○( se précipiter) foncer vers/dans/à travers to rush ou dash toward(s)/into/through; foncer sur qch/vers la sortie to make a dash for sth/for the exit; foncer sur qn ( en attaquant) to charge at sb; le taureau m'a foncé dessus the bull came charging at me; foncer tête baissée dans la bagarre to rush headlong into the fray; foncer à New York/Londres to dash over to New York/London; il n'est pas du genre à foncer ( prudent) he's not the type to rush into things; ( pas décisif) he's not the type to go for it○; fonce! ( n'hésite pas) go for it○!;3 ( s'assombrir) [couleur] to darken; [rose, mauve] to deepen; [tissu] to go darker; foncer au soleil [lunettes] to go darker in the sun.[fɔ̃se] verbe intransitif1. [s'élancer] to chargefoncer contre ou sur son adversaire to rush at one's adversary2. (familier) [se déplacer très vite] to speed along3. (familier) [se hâter]4. [s'assombrir - cheveu] to go darker————————[fɔ̃se] verbe transitif2. [mettre un fond à] to (fit with a) bottom3. CUISINE [au lard] to line with bacon fat[avec de la pâte] to line with pastry -
6 foncer
vi., plonger, fondre, se précipiter, s'abattre, (ep. d'un aigle qui fond sur sa proie): plyanzhî < fondre> (Saxel), plyonzhî (Albanais.001).A1) se précipiter sur, foncer sur, se jeter sur, (un adversaire): fonsî su vi. (001, Épagny), C. ind. prés. founhse dsu < (il) fonce sur> (Aussois) ; sh'shanpâ su (001). - E.: Aller, Courir.A2) mettre un fond à, ( un tonneau): ptâ on fon à (001).A3) creuser verticalement, (un puits): krozâ to drai < creuser tout droit> vt. (001).A4) garnir le fond de, (un moule à gâteaux): garni l'fon de vt. (001).A5) vi., devenir plus foncer foncé // sombre ; vt., rendre plus foncé, (ep. d'une couleur): fonsâ (Aillon-J.), fonsî (001), fonhhyé (Montagny-Bozel), pp. => Foncé.A6) courir /// aller /// rouler /// dévaler /// descendre /// glisser /// filer // foncer foncer très vite // à toute allure // à toute vitesse // fend la bise: fonsî vi. (001) ; bilyî (001, Villards-Thônes), R. Bille (de bois) ; bonbâ (001), R. Bobine ; fyardâ (Annecy), R. => Toupie.A7) foncer dans // heurter violemment // rentrer à vive allure dans foncer (un obstacle... de plein fouet): bilyî dyê vi., bunyî < bugner> / binyî foncer dyê (001) -
7 foncer
vt.1. (un tonneau) вставля́ть/вста́вить дни́ще (дно) у бо́чки 2. (un puits) углубля́ть/углуби́ть; рыть ◄ро́ю, -'ет►/вы=, про=; бури́ть/про=; проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́* (un puits de mine) 3. cuis заполня́ть/запо́лнить фо́рму;foncer un moule à tarte — выкла́дывать/вы́ложить дно фо́рмы те́стом
4. (couleur) де́лать/с= бо́лее тёмным; кра́сить/по= в бо́лее тёмный цвет;foncer ses cheveux — вы́красить во́лосы в бо́лее тёмный цветfoncer une teinte — сде́лать цвет бо́лее тёмным;
■ vi.1. (couleur) темне́ть/по=, станови́ться◄-'вит-►/ стать ◄-'ну► бо́лее тёмным;ses cheveux ont foncé ∑ — у него́ потемне́ли во́лосы
2. fam. (aller très vite) ↑ шпа́рить ipf., гнать ◄гоню́, -'ит, -ла► ipf.; нажима́ть/нажа́ть ◄-жму, -ёт►; мча́ться ◄мчу-, -ит-►/по= inch. neutre, нести́сь*/по= inch. neutre;si tu ne veux pas être en retard, il faut foncer — е́сли ты не хо́чешь опозда́ть, на́до поднажа́ть; ● foncer dans le brouillard — идти́ ipf. напроло́мil fonce à cent à l'heure — он мчи́тся со ско́ростью сто киломе́тров в час;
3. (se précipiter) броса́ться/ бро́ситься (на + A); налета́ть/налете́ть ◄-чу, -тит► (на + A); ри́нуться pf., стреми́тельно напада́ть/напа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (на + A);foncer sur l'adversaire — стреми́тельно напа́сть на проти́вника; les chars ennemis ont foncé sur la ville — та́нки проти́вника.устреми́лись <ри́нулись> к го́родуle taureau a foncé sur moi — бык бро́сился на меня́;
■ pp. et adj.- fonce -
8 foncer
fɔ̃sev1) (fam: aller vite) rasen, sausen, flitzenLa voiture fonce dans les virages. — Das Auto rast in die Kurven.
2) ( assombrir) dunkler machen, dunkler färben, nachdunkeln3) ( un puits) TECH ausschachten, graben4) ( un plat) belegen, auslegenfoncerfoncer [fõse] <2>1 (rendre plus foncé) dunkler machen3 gastronomie den Boden auslegen1 Beispiel: foncer sur quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas losgehen3 (devenir plus foncé) dunkler werden -
9 foncer
v -
10 foncer
1. vt5) наносить фон ( при изготовлении обоев); грунтовать6) кул. раскатывать нижнюю часть пирога; обкладывать дно ( посуды) тестом или ломтями шпика2. vi1) темнеть2) (sur, dans) бросаться, стремительно нападать; прорываться по направлению к...; энергично действовать, быстро идти, идти напролом••foncer dans le tas, foncer dans le brouillard — броситься очертя голову -
11 foncer
v. intrans.1. To 'get one's skates on', to 'get cracking', to hurry up. Il va falloir qu'on fonce pour tout finir ce soir: We'll have to pull our finger out if we want to be finished by tonight.2. To 'bomb along', to 'belt along', to go very fast. Le soir en semaine, on peut drôlement foncer sur l'autoroute: You can certainly pelt down the motorway mid-week in the evenings.3. Foncer dans le brouillard (fig.): To leap headlong into the unknown.4. To 'lash out', to pay. J'en ai vraiment marre de toujours foncer pour lui! I'm sick and tired of always having to fork out for him! -
12 foncer
v. (de fond) I. v.tr. 1. поставям дъно (на бъчва и др.); 2. пробивам, изкопавам; 3. правя по-тъмен (за цвят); 4. разстилам тесто, мазнина по дъното на тава; II. v.intr. 1. нахвърлям се, налитам; 2. вървя бързо в права линия; se foncer ставам тъмен ( за цвят). Ќ foncer dans le brouillard развивам се в дадена област без да обръщам внимание на трудностите и пречките. -
13 foncer
v i1 se précipiter إنقض على [ʔin׳qadʼːa ʔʼa׳laː]◊foncer sur qqn — إنقض/هجم على شخص
2 fam إندفع ['ʔindafaʔʼa]◊Il fonce en voiture. — إندفع/أسرع في السيارة
3 أصبح غامقا ['ʔasʼbaћa 'ɣaːmiqan]◊Sa peau a foncé. — أصبح جلده أسمر غامقًا
* * *v i1 se précipiter إنقض على [ʔin׳qadʼːa ʔʼa׳laː]◊foncer sur qqn — إنقض/هجم على شخص
2 fam إندفع ['ʔindafaʔʼa]◊Il fonce en voiture. — إندفع/أسرع في السيارة
3 أصبح غامقا ['ʔasʼbaћa 'ɣaːmiqan]◊Sa peau a foncé. — أصبح جلده أسمر غامقًا
-
14 foncer
1 (une couleur) Oscurecer2 (devenir foncé) Oscurecer, sombrear3 foncer sur, arremeter contra; abalanzarse sobre4 (aller très vite) Correr, marchar, CONJUGAISON como,lancer. -
15 foncer
v i1 se précipiter saldırmak2 fam hızlı gitmek◊Il fonce en voiture. — Arabayla hızlı gidiyor.
3 koyulaşmak◊Sa peau a foncé. — Cildi koyulaştı.
-
16 foncer
проходить ( пласты при бурении); углублять ( ствол скважины) -
17 foncer
sink, toDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > foncer
-
18 foncer
гл.1) общ. бурить, быстро идти, идти напролом, рыть, стремительно нападать, энергично действовать, грунтовать, углублять тон, прорываться по направлению к (...), проходить (шахту), делать более тёмным, сгущать краски, углублять, наносить фон (при изготовлении обоев), (sur, dans) бросаться, темнеть, вставлять днище (у бочки)2) разг. мчаться, шпарить4) стр. забивать сваи, рыть колодец5) кул. обкладывать дно (посуды) тестом или ломтями шпика, раскатывать нижнюю часть пирога -
19 foncer
أسرعانقض علىتهجمحفردآنرآب القعرهاجم -
20 foncer
1. ciemnieć2. fundować3. kopać4. przyciemniać5. ufundować6. zakładać7. ściemniać
См. также в других словарях:
foncer — [ fɔ̃se ] v. <conjug. : 3> • 1389 au p. p. « muni d un fond »; de fond I ♦ V. tr. 1 ♦ Techn. Garnir d un fond. Foncer un tonneau. ♢ (1802) Cuis. Garnir le fond de (un ustensile) avec de la pâte, des bardes de lard. Foncer un moule à tarte,… … Encyclopédie Universelle
foncer — 1. (fon sé. Le c prend une cédille devant a et o : fonçant, fonçons) v. a. 1° Mettre un fond à un tonneau. Terme de cuisine. Préparer un morceau de pâte pour faire le fond d un pâté, d une tourte, etc. 2° Terme de fabrique. Foncer la soie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
foncer — Foncer. v. n. Payer, Fournir, Debourser. Il n a guere d usage qu en cette phrase proverbiale. Foncer à l appointement … Dictionnaire de l'Académie française
foncer — vi. , plonger, fondre, se précipiter, s abattre, (ep. d un aigle qui fond sur sa proie) : plyanzhî <fondre> (Saxel), plyonzhî (Albanais.001). A1) se précipiter sur, foncer sur, se jeter sur, (un adversaire) : fonsî su vi. (001, Épagny), C.… … Dictionnaire Français-Savoyard
FONCER — v. tr. Garnir d’un fond. J’ai fait foncer dix tonneaux à neuf. En termes de Cuisine, Foncer un moule, En garnir le fond avec de la pâte. Il signifie, par analogie, Creuser verticalement. Foncer un puits. Figurément, il signifie Charger de couleur … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FONCER — v. a. Mettre un fond à un tonneau, à une cuve, etc. J ai fait foncer dix tonneaux à neuf. FONCER, est aussi verbe neutre, et signifie alors, Fournir les fonds, l argent. On ne l emploie guère, en ce sens, que dans cette phrase familière, qui a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Foncer dans le brouillard — ● Foncer dans le brouillard aller de l avant sans se préoccuper de ce qui se trouve sur sa route … Encyclopédie Universelle
foncer — v.i. Aller très vite. / Être actif, efficace … Dictionnaire du Français argotique et populaire
foncer, fouquer — Donner … Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
fonçage — [ fɔ̃saʒ ] n. m. • 1840; de foncer (I) ♦ Techn. 1 ♦ Action de foncer, de munir d un fond. Le fonçage d un tonneau. 2 ♦ Action de creuser. Le fonçage d un puits. ⇒ forage. On dit aussi FONCEMENT . 3 ♦ Dans la fabrication des papiers peints, Op … Encyclopédie Universelle
BROUILLARD — Brouillards et nuages sont dus à la condensation de la vapeur d’eau saturante sur des «germes», ou «noyaux de condensation», toujours présents dans l’atmosphère. Ces noyaux, du moins les plus efficaces d’entre eux, donnent naissance à des… … Encyclopédie Universelle