Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

folk

  • 1 FÓLK

    * * *
    n.
    1) folk, people;
    4) host;
    5) battle (poet.).
    * * *
    n., prop. folk with a short vowel, cp. fylki; [A. S. folc; Engl. folk; Germ. volk: Dan. and Swed. folk]:—folk, people: skjótt fjölgaðisk fólkit, Grett. 88:— people indefinitely, til at hræða fólk, to frighten folk, Bs. i. 764: curiously Icel. say, kvenn-fólk (as in Engl.). woman-folk; but karl-fólk never, only karl-menn.
    2. in Icel. chiefly the people of a household, community, or the like; kirkju-fólk, the church-folk, i. e. people assembled in church; boðs-fólk, the guests at a banquet; sóknar-fólk, the parish folk; heimilis-fólk, house-folk, the people of a household; allt fólkið á bænum, all the folk; vinnu-fólk, servant-folk; grasa-fólk, people gathering fell-moss; meðal annars fólksins, Nj. 66, v. l.; Njáll gékk inn ok mælti víð fólkit, 200; mik ok fólk mitt skortir aldri mat, Band. 13; hott, hott og hæt hér sé Guð í bæ, sælt fólkið allt, Stef. Ól.; fæddi varla búféit fólkit, Ísl. ii. 68; var eigi fólk upp staðit, Hrafn. 20; this sense is to the present day very common in Icel.; while the Germ. sense of people, nation (Dan. folket) is strange to Icel.; even lands-fólk is rare, better lands-menn.
    3. kinsfolk; hans fólk ok foreldismenn, his ‘folk’ and forefathers, Stj. 139; allt yðart f., Karl. 328: so Icel. say, vera af góðu fólki kominn, to come of good folk, be well born.
    II. a host = fylking, and hence battle, but only in old poets, cp. Edda 108; fjórtán fólk, fourteen divisions, troops, Hkv. 1. 49; ok í fólk um skaut, Vsp. 28; ef ek sék flein í fólki vaða, Hm. 151; þótt í fólk komi, 159; í fólk, in battle, Ýt. 10; fara með fólkum, to wage war, Gm. 48; öndvert fólk, the van of the host, Fas. i. 46 (in a verse); and in many compds: adj. a valiant man ii called fólk-bráðr, -djarfr, -eflandi, -glaðr, -harðr, -prúðr, -rakkr, -reifr, -skár, -snarr, -sterkr, -þorinn, etc.: weapons, folk-hamla, -naðra, -skíð, -svell, -vápn, -vöndr: armour, fólk-tjald, -veggr: a warrior, fólk-baldr, -mýgir, -nárungar, -rögnir, -stjóri, -stuðill, -stýrir, -valdr, -vörðr: the battle, fólk-roð, -víg, Vsp. 28: in prose rarely, and only in poët. phrases, fólk-bardagi, a, m. a great battle, battle of hosts; and fólk-orrusta, f. id., Flov. 40, Orkn. 94; fólk-land, n. = fylki, Hkr. i. 209, paraphrase from the Vellekla; fólk-vápn, n. pl. (vide above), weapons, N. G. L. i. 101: metaph., Fms. iii. 167.

    Íslensk-ensk orðabók > FÓLK

  • 2 fólk-vitr

    or -vittr, f. the wight or fairy of battle, of a Valkyria, Hkv.

    Íslensk-ensk orðabók > fólk-vitr

  • 3 fólk, manneskjur

    Íslensk-ensk orðabók > fólk, manneskjur

  • 4 karla-fólk

    n. male folk; brenndu hann inni ok allt karla-fólk en konur gengu út, Dropl. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > karla-fólk

  • 5 mans-fólk

    captive-folk, prisoners; in Orkn. 368 (Fb. ii. 486, l. 8), þeir seldu þeim silfr ok ‘annat fé’ is corrupted for ‘mans-fólk,’ as is seen from the words of the Danish translation of 1615—‘ok solde dennem fangerne.’

    Íslensk-ensk orðabók > mans-fólk

  • 6 fátækis-fólk

    n. poor folk, Stj. 652, Fms. v. 95.

    Íslensk-ensk orðabók > fátækis-fólk

  • 7 fyrir-fólk

    n. great folk, persons of distinction, Hkr. ii. 381.

    Íslensk-ensk orðabók > fyrir-fólk

  • 8 heima-fólk

    n. home folk, Fms. ii. 160, Grett. 140.

    Íslensk-ensk orðabók > heima-fólk

  • 9 heimilis-fólk

    n. folk of the same homestead.

    Íslensk-ensk orðabók > heimilis-fólk

  • 10 karl-fólk

    n. common folk, Sighvat.

    Íslensk-ensk orðabók > karl-fólk

  • 11 klaustra-fólk

    n. convent folk, Fms. x. 10.

    Íslensk-ensk orðabók > klaustra-fólk

  • 12 kvenn-fólk

    n. woman-folk, women, Fas. iii. 644, freq. in mod. usage.

    Íslensk-ensk orðabók > kvenn-fólk

  • 13 lands-fólk

    n. the land-folk, people of the land, Fms. i. 55, vii. 174, Gþl. 44.

    Íslensk-ensk orðabók > lands-fólk

  • 14 leiðangrs-fólk

    n. levied folk, Fms. x. 122, xi. 245.

    Íslensk-ensk orðabók > leiðangrs-fólk

  • 15 leik-fólk

    n. lay-folk, laity, Bs. ii. 138, K. Þ. K. 140.

    Íslensk-ensk orðabók > leik-fólk

  • 16 mann-fólk

    n. ‘man-folk,’ mankind, Hkr. i. 5, 9, Fas. i. 391, Edda 43, Fms. i. 24, Eg. 47, Edda 147 (pref.), Hkr. ii. 267, (but land-fólkit, Ó. H. 162, l. c.)

    Íslensk-ensk orðabók > mann-fólk

  • 17 sóknar-fólk

    n. the parish-folk, H. E. i. 472.

    Íslensk-ensk orðabók > sóknar-fólk

  • 18 þjónustu-fólk

    n. servant-folk, Stj. 282.

    Íslensk-ensk orðabók > þjónustu-fólk

  • 19 bygðar-fólk

    n. the people of a neighbourhood, Fms. ii. 88.

    Íslensk-ensk orðabók > bygðar-fólk

  • 20 her-fólk

    n. war-people, men of war, Bs. ii. 106, Stj. 295.

    Íslensk-ensk orðabók > her-fólk

См. также в других словарях:

  • Folk — (Folkmusik, [foʊk] (engl.: folk „Volks “; gemeint ist die Volkskultur, hier Musik) ist insbesondere in Nordamerika und Europa ein Genre der populären Musik. Melodien und Texte traditioneller, volkstümlicher Musik werden neu arrangiert oder… …   Deutsch Wikipedia

  • folk — [ fɔlk ] n. m. et adj. • v. 1960; angl. folk song « chanson populaire traditionnelle » ♦ Anglic. Musique traditionnelle populaire modernisée. Chanteur de folk. ⇒ country. Adj. Des groupes folks. N. et adj. FOLKEUX, EUSE , 1980 . ● folk nom… …   Encyclopédie Universelle

  • folk — folk; folk·ish; folk·lor·ic; folk·lor·ish; folk·lor·ism; folk·lor·ist; folk·moot; kin·folk; mer·folk; folk·lor·is·tics; folk·ie; nor·folk; suf·folk; folk·ish·ness; folk·lor·is·tic; folk·mote; …   English syllables

  • folk — as an ordinary word for people in general is tending to fall out of use in BrE, except in northern parts of the country and occasionally elsewhere to denote a greater degree of affection than the word people does: • Even folk who know little… …   Modern English usage

  • folk — fȍlk [b] (II)[/b] m DEFINICIJA glazb. vrsta pop glazbe nadahnute narodnom muzikom SINTAGMA folk glazba glazba koja oponaša narodni stil, koja je u znaku narodnjačke umjetnosti; narodna glazba; folk music (izg. folk mjùzik) = folk glazba; folk… …   Hrvatski jezični portal

  • folk — s.n., adj. invar. 1. Stil în muzica uşoară contemporană care utilizează motive din muzica populară. 2. adj. invar. Care aparţine folkului (1). – Din engl. folk. Trimis de zaraza joe, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  folk s. n …   Dicționar Român

  • Folk — (f[=o]k), Folks Folks (f[=o]ks), n. collect. & pl. [AS. folc; akin to D. volk, OS. & OHG. folk, G. volk, Icel. f[=o]lk, Sw. & Dan. folk, Lith. pulkas crowd, and perh. to E. follow.] 1. (Eng. Hist.) In Anglo Saxon times, the people of a group of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Folk — 〈[ foʊk] m.; s; unz.; Mus.〉 meist englischsprachige, volkstümliche Musik mit Elementen der Rockmusik u. des Blues [engl., eigtl. „Volk“] * * * Folk [foʊk ], der; [s] [engl. folk, eigtl. = Volk]: meist vokale englische, schottische, irische od.… …   Universal-Lexikon

  • folk — agg.inv., s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. agg.inv., di fenomeno culturale, che si rifà alla tradizione popolare: arte folk, musica folk; abiti folk 2. s.m.inv. TS mus. → folk music {{line}} {{/line}} DATA: 1967. ETIMO: ingl. folk propr.… …   Dizionario italiano

  • folk — 1. Voz tomada del inglés folk, que se usa, como adjetivo o como sustantivo masculino, con el sentido de ‘[música moderna] que está inspirada en temas o motivos de la música folclórica’: «Irlanda es una potencia mundial en la música, y no solo en… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • folk — 1. adj. Dicho de la música moderna: Que está inspirada en temas o motivos de la música folclórica. 2. Perteneciente o relativo a la música folk. Un grupo folk. 3. m. Música folk …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»