Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fofolle

  • 1 fofolle

    nf. => Fou.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fofolle

  • 2 fou

    an., aliéné, dément ; loufoque ; tumultueux (ep. d'un cours d'eau): fo m. (Arvillard.228) / FOU (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Ansigny.093, Aussois, Balme-Si.020, Bogève.217, Bozel.012, Chambéry.025, Cordon.083, Gets.227, Giettaz, Marthod.078, Morzine, Moye.094, Saxel.002, Table, Thônes.004, Val-Fier.169, Villards-Thônes.028), FOULA f. (001b,002,003,004,020, 028,083,217,227, Montagny-Bozel.026, SAX.157b30) / fôla (001a,017,021,025,078, 093,094,169,228,290), -E || fôzh ms., fòy mpl., fôlo fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || folâryo, -a, -e < folâtre> (228), folru, -wà, -wè (Vaulx), R.6 l. follis < pie.
    Sav.bhol- => Souffler, D. => Bêtise, Folâtre, Folie, Insignifiant ; troblâ, -â, -é < troublé> (021, Suisse Romande, Tarentaise). - E.: Brindezingue, Toqué.
    A1) fou, qui fait ou dit des choses extravagantes, (pour se détendre, s'amuser): fou, -la, -e <foufou, fofolle> (001), R.6.
    A2) cinglé, dérangé du cerveau, paranoïaque, tombé sur la tête, sonné: martô nm. (001), E. Masse ; brin-nâ, -â, -é (001, Alby-Chéran.052).
    A3) halluciné, fou: folanshu, -wà, -wè (228), R.6.
    A4) fou, insensé, inespéré, formidable: folâryo, -a, -e (228), R.6.
    A5) fofolle, bécassine: martchola < poupée> nf. (026).
    B1) v., devenir fou, perdre la raison: bretanyé vi. (228), R. Barre ; dèmnyi fou (001), folêyî, vni fou (002) ; pêrdre la fou téta // bola <perdre la fou tête // boule> (001,228 // 001) ; dékartonâ < décartonner> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la téta l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001), E. Vertige.
    B2) devenir fou fou // enragé: folyé vi. (228), R.6.
    B3) être un peu fou fou // fêlé: avai on (ptyou) gran < avoir un (petit) grain (de folie)> (001,021) ; avai on bordin < avoir un brin> (021), avai on (ptyou) brin < avoir un petit brin> (001) ; avai la téta plata < avoir la tête plate> (Clermont-Alb.).
    B4) être fou fou // dément: batre la kanpanye < battre la campagne> (001) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B5) rendre fou, tournebouler, affoler, faire perdre la raison: fére v(è)rî la téta < faire tourner la tête> (001 | 004), fére vrî la bola (001), teurbolâ (228), bolivèrsâ (228). - E.: Vertige.
    B6) rendre fou, ensorceler, envoûter: anfoulêyî vt. (Morzine), R.6.
    C1) expr., fou à lier: fou à fou atashî (052) / lyî (001)..

    Dictionnaire Français-Savoyard > fou

  • 3 кнели из теста из кукурузы, ямса, маниока или банана

    n
    south.afr.sl. fofolle, foufou

    Dictionnaire russe-français universel > кнели из теста из кукурузы, ямса, маниока или банана

  • 4 с приветом

    1.
    colloq. piqué
    2. prepos.
    1) gener. mes salutations
    2) colloq. fofolle, foufou, toc

    Dictionnaire russe-français universel > с приветом

  • 5 чокнутый

    adj
    1) gener. se louer
    2) colloq. cintré, cylindre, dingue, fada, fofolle, foufou, frappé, gogol (А Гоголь здесь не при чем), joué, marteau, piqué, flippé, jojo, toqué, timbré, déphasé, mariol, mariole, mariolle, sonné
    3) simpl. azimuté, secoué, pété
    4) argo. barge, cinglé, frappadingue, narvalo

    Dictionnaire russe-français universel > чокнутый

  • 6 أرعن

    toutfou; téméraire; stupide; risque-tout; maladroite; maladroit; irréfléchi; imprudente; imprudent; impétueux; foufou; fou; fofolle; étourdie; étourdi; énergumène

    Dictionnaire Arabe-Français > أرعن

  • 7 خبل

    foufou; fofolle; engourdissement; embarbouiller; détraquée; détraqué; cintrée; cintré; cinglée; affoler; abrutissement; abrutir; abalourdir; stupéfier; stupéfaire; schnock; manie; maboulisme; loufoquerie; insanité; insane; idiotifier; idiotie; hébéter; hébétation

    Dictionnaire Arabe-Français > خبل

  • 8 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 9 poupée

    nf. POÛNA (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Balme-Si., Chambéry), R.2 ; poupé (Saxel) ; poutrona (Épagny) ; martchola < fofolle> (Montagny-Bozel). - E.: Quenouillée.
    A1) mauvaise poupée: garôda nf. (Genève), R. => Guêtre.
    A2) poupée ; pansement (à un doigt, à une main): poûna nf. (001), R.2.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - poutrona, D. => Fauteuil, Statue, Trône(r).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - poûna < patouna < boule de chiffon> (la poupée à l'origine était confectionnée avec une "boule de chiffon").
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poupée

  • 10 Huhn

    huːn
    n
    ZOOL poule f
    Huhn
    H184d30bau/184d30bahn [hu:n, Plural: 'hy:n3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Hcf7eb89aü/cf7eb89ahner>
    1 poule Feminin
    2 gastr poulet Maskulin; (Suppenhuhn) poule Feminin; Beispiel: Huhn mit Reis poule au riz
    Wendungen: ein verrücktes Huhn (umgangssprachlich) un foufou/une fofolle; mit den Hühnern aufstehen (umgangssprachlich) se lever comme les poules; da lachen ja die Hühner! (umgangssprachlich) laisse-moi rigoler!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Huhn

  • 11 ein verrücktes Huhn

    ein verrücktes Huhn
    (umgangssprachlich) un foufou/une fofolle

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ein verrücktes Huhn

  • 12 mal

    mal1
    〈de〉
    [model, patroon, uitslag] moule 〈m.〉
    [tekengereedschap] pistolet 〈m.〉
    voorbeelden:
    ¶   iemand voor de mal houden se payer la tête de qn.
    ————————
    mal2
    [gek, raar] bijvoeglijk naamwoord farfeludingen extravagant bijwoord follement
    [jeugdig] bijvoeglijk naamwoord foufou, fofolle; bijwoord comme des fous
    voorbeelden:
    1   een mal idee une idée farfelue
         ben je mal? tu n'es pas fou?
    2   een malle jongen un foufou

    Deens-Russisch woordenboek > mal

  • 13 bláznivá

    bláznivá
    tordue (adj.fam.)
    fofolle (fam.)
    folle (adj.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > bláznivá

  • 14 ztřeštěná

    ztřeštěná
    farfelue (fam.)
    étourdie (adj.)
    écervelée (adj.)
    folle (adj.)
    brouillonne (adj.)
    fofolle (fam.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > ztřeštěná

См. также в других словарях:

  • fofolle — → foufou ● foufou, fofolle adjectif et nom (de fou) Familier Qui est fantaisiste, un peu déraisonnable, amusant. Se dit d un animal qui joue, s ébat. ● foufou, fofolle (synonymes) adjectif et nom (de fou) …   Encyclopédie Universelle

  • fofolle — nf. => Fou …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • folle — fofolle folle …   Dictionnaire des rimes

  • foufou — foufou, fofolle [ fufu, fɔfɔl ] adj. • XXe; redoublt de fou, folle ♦ Un peu fou, folle; léger et folâtre. Ils sont un peu foufous. ● foufou nom masculin En Afrique, farine de manioc cuite à l eau et servie sous forme de boule. ● foufou, fofolle… …   Encyclopédie Universelle

  • 1 fois 5 — Album par Gilles Vigneault, Claude Léveillée, Jean Pierre Ferland, Yvon Deschamps et Robert Charlebois Sortie 2010 (parution originale en 1976 et première réédition en 1991) Durée 78:11 min. Genre Québécois …   Wikipédia en Français

  • fou — ( ou fol ) , folle [ fu, fɔl ] n. et adj. • fol 1080; lat. follis « sac, ballon plein d air », par métaph. ironique I ♦ N. FOU ou (vx ou plaisant) FOL. 1 ♦ Cour. (ne s emploie plus en psychiatrie) …   Encyclopédie Universelle

  • redoublement — [ r(ə)dubləmɑ̃ ] n. m. • 1539; h. XIVe; de redoubler ♦ Action de redoubler. 1 ♦ Action de rendre double. Ling. Répétition d un ou plusieurs éléments d un mot (ex. gnangnan, mimi, fofolle); ou d un mot tout entier (ex. ce n est pas joli joli). ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • fou — an., aliéné, dément ; loufoque ; tumultueux (ep. d un cours d eau) : fo m. (Arvillard.228) / FOU (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Ansigny.093, Aussois, Balme Si.020, Bogève.217, Bozel.012, Chambéry.025, Cordon.083, Gets.227,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • 20 m² (album) — 20 m² Album par Amandine Bourgeois Sortie 1er juin 2009 Enregistrement 2008 2009 Durée 48.13 minutes Genre …   Wikipédia en Français

  • Ariadne Oliver — est un personnage récurrent des romans d Agatha Christie. Les connaisseurs de l œuvre d Agatha Christie s accordent en général pour dire qu Ariadne Oliver est une sorte de transposition auto parodique de la romancière dans l univers de la fiction …   Wikipédia en Français

  • Ariane Oliver — Ariadne Oliver Ariadne Oliver est un personnage récurrent des romans d Agatha Christie. Les connaisseurs de l œuvre d Agatha Christie s accordent en général pour dire qu Ariadne Oliver est une sorte de transposition auto parodique de la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»