-
1 обширный
1) General subject: (о документации и т. п.) abundant (There is abundant documentation of composting practices throughout history.), acred, ample, amplitudinous, big, broad, copious, expansive, extended, extensive, far flung, far-flung, large, long, multitudinary, multitudinous, numerous, omnibus, rangy, spacious, vast, voluminous, voluminous (о переписке), wide ranging, wide-ranging, comprehensive, wide, wide-reaching (напр., кампания), widespread, a wide range of2) Naval: far-reaching4) Engineering: rich5) Construction: spreading6) Railway term: capacious7) Law: capable8) Automobile industry: sweeping10) Jargon: wall-to-wall11) Cartography: continuous (о местности)12) Makarov: full-width -
2 широко раскинувшийся
Универсальный русско-английский словарь > широко раскинувшийся
-
3 П-112
БРОСАТЬ/БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ VP subj: human1. \П-112 кому obs to challenge s.o. to a duelX бросил перчатку Y-y - X threw (flung) down the gauntlet (the glove) (to Y).2. - кому-чему litobj: usu. human or collect) to challenge s.o. to sth. (often a contest)X бросил Y-y перчатку = X threw (flung) down the gauntlet (the glove).Где, в каком углу современного Запада найдёте вы такие группы отшельников мысли, схимников науки, фанатиков убеждений, у которых седеют волосы, а стремленья вечно юны? Где? Укажите - я бросаю смело перчатку... (Герцен 2). Where, in what corner of the Western world of to-day, will you find such groups of anchorites of thought, of ascetics of learning, of fanatics of conviction, whose hair is turning grey but whose enthusiasms are for ever young? Where? Point to them. I boldly throw down the glove... (2a). -
4 Т-60
МЕЖДУ (МЕЖ) ТЕМ PrepP these forms only sent advduring the intervening period of timein the meantimemeanwhile.Возвратясь с Сенной, он (Раскольников) бросился на диван и целый час просидел без движения. Между тем стемнело... (Достоевский 3). Returning from Sennaya Square, he (Raskolnikov) flung himself on the couch and sat there a whole hour without moving. In the meantime it grew dark... (3a). On returning from the Hay-market, he (Raskolnikov) flung himself on his couch and sat there a whole hour without moving. Meanwhile it grew dark (3b). -
5 бросать перчатку
• БРОСАТЬ/БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ[VP; subj: human]=====1. бросать перчатку кому obs to challenge s.o. to a duel:2. бросать перчатку кому-чему lit [obj: usu. human or collect]⇒ to challenge s.o. to sth. (often a contest):♦ Где, в каком углу современного Запада найдёте вы такие группы отшельников мысли, схимников науки, фанатиков убеждений, у которых седеют волосы, а стремленья вечно юны? Где? Укажите - я бросаю смело перчатку... (Герцен 2). Where, in what corner of the Western world of to-day, will you find such groups of anchorites of thought, of ascetics of learning, of fanatics of conviction, whose hair is turning grey but whose enthusiasms are for ever young? Where? Point to them. I boldly throw down the glove... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать перчатку
-
6 бросить перчатку
• БРОСАТЬ/БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ[VP; subj: human]=====1. бросить перчатку кому obs to challenge s.o. to a duel:2. бросить перчатку кому-чему lit [obj: usu. human or collect]⇒ to challenge s.o. to sth. (often a contest):♦ Где, в каком углу современного Запада найдёте вы такие группы отшельников мысли, схимников науки, фанатиков убеждений, у которых седеют волосы, а стремленья вечно юны? Где? Укажите - я бросаю смело перчатку... (Герцен 2). Where, in what corner of the Western world of to-day, will you find such groups of anchorites of thought, of ascetics of learning, of fanatics of conviction, whose hair is turning grey but whose enthusiasms are for ever young? Where? Point to them. I boldly throw down the glove... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить перчатку
-
7 меж тем
• МЕЖДУ <МЕЖ obs> ТЕМ[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ during the intervening period of time:- meanwhile.♦ Возвратясь с Сенной, он [Раскольников] бросился на диван и целый час просидел без движения. Между тем стемнело... (Достоевский 3). Returning from Sennaya Square, he [Raskolnikov] flung himself on the couch and sat there a whole hour without moving. In the meantime it grew dark... (3a). On returning from the Haymarket, he [Raskolnikov] flung himself on his couch and sat there a whole hour without moving. Meanwhile it grew dark (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > меж тем
-
8 между тем
• МЕЖДУ <МЕЖ obs> ТЕМ[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ during the intervening period of time:- meanwhile.♦ Возвратясь с Сенной, он [Раскольников] бросился на диван и целый час просидел без движения. Между тем стемнело... (Достоевский 3). Returning from Sennaya Square, he [Raskolnikov] flung himself on the couch and sat there a whole hour without moving. In the meantime it grew dark... (3a). On returning from the Haymarket, he [Raskolnikov] flung himself on his couch and sat there a whole hour without moving. Meanwhile it grew dark (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > между тем
-
9 бросать (I) > бросить (II)
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................3. drop(pl. & vt. & n.) افت، سقوط، ژیگ، قطره، چکه، نقل، آب نبات، از قلم انداختن، افتادن، چکیدن، رها کردن، انداختن، قطع مراوده............................................................4. cast(v.) درقالب قرار دادن، به شکل درآوردن، انداختن، طرح کردن، معین کردن (رل بازیگر)، پخش کردن (رل میان بازیگران)، پراکندن، ریختن به طور اسم صدر)، مهره ریزی، طاس اندازی، قالب، طرح، گچ گیری، افکندن............................................................5. find a haven............................................................6. bump(adv. & vt. & vi. & n.) دست انداز جاده، ضربت، ضربت حاصله در اثر تکان سخت، برآمدگی، تکان سخت (در هواپیماو غیره)، تکان ناگهانی، ضربت (توام با تکان) زدن............................................................7. toss(vt. & vi. & n.) بالا انداختن، پرت کردن، انداختن، دستخوش اواج شدن، متلاطم شدن، پرتاب، تلاطم............................................................8. send(vt.) فرستادن، ارسال داشتن، روانه کردن، گسیل داشتن، اعزام داشتن، مرخص کردن............................................................9. throw awayدور انداختن، آشغال، چیز دور انداخته، چیز بی مصرف....................................................................................................................................................................................12. leave(vt. & vi. & n.) اجازه، اذن، مرخصی، رخصت، باقی گذاردن، رها کردن، ول کردن، گذاشتن، دست کشیدن از، رهسپار شدن، عازم شدن، ترک کردن(vi.) (leaf) برگ دادن............................................................13. abandon(v.) ترک گفتن، واگذار کردن، تسلیم شدن، رها کردن، تبعید کردن، واگذاری، رها سازی، بی خیالی............................................................14. desert(adj. & n.) بیابان، دشت، صحرا، شایستگی، استحقاق، سزاواری(vt. & vi.) ول کردن، ترک کردن، گریختن............................................................15. give up(v.) منصرف شدن، ول کردن، ترک کردن، تسلیم کردن، دست برداشتن از............................................................16. leave off stop -
10 бросаться (I) > броситься (II)
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن........................................................................................................................4. rush(گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن............................................................5. dash(vt. & vi. & n.) خط تیره، بسرعت رفتن، بسرعت انجام دادن، فاصله میان دو حرف، این علامت، بشدت زدن، پراکنده کردن............................................................6. jump(vt. & vi. & n.) جستن، پریدن، خیز زدن، جور درآمدن، وفق دادن، پراندن، جهاندن، پرش، جهش، افزایش ناگهانی، ترقی، جهش جهیدنРусско-персидский словарь > бросаться (I) > броситься (II)
-
11 забрасывать (I) > забросить (II) II
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................3. toss(vt. & vi. & n.) بالا انداختن، پرت کردن، انداختن، دستخوش اواج شدن، متلاطم شدن، پرتاب، تلاطم............................................................4. take(v.) گرفتن، ستاندن، لمس کردن، بردن، برداشتن، خوردن، پنداشتن............................................................5. neglect(vt. & n.) فروگذاری، فروگذار کردن، غفلت، اهمال، مسامحه، غفلت کردن............................................................6. give up(v.) منصرف شدن، ول کردن، ترک کردن، تسلیم کردن، دست برداشتن از............................................................7. abandon(v.) ترک گفتن، واگذار کردن، تسلیم شدن، رها کردن، تبعید کردن، واگذاری، رها سازی، بی خیالی............................................................8. deliver(vt.) آزاد کردن، نجات دادن، تحویل دادن، ایراد کردن (نطق و غیره)، رستگار کردن............................................................9. drop(pl. & vt. & n.) افت، سقوط، ژیگ، قطره، چکه، نقل، آب نبات، از قلم انداختن، افتادن، چکیدن، رها کردن، انداختن، قطع مراودهРусско-персидский словарь > забрасывать (I) > забросить (II) II
-
12 захлёстывать (I) > захлестнуть (I)
............................................................1. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................2. sweep over............................................................3. swamp(vt. & n.) سیاه آب، مرداب، باتلاق، در باتلاق فرو بردن، دچار کردن، مستغرق شدنРусско-персидский словарь > захлёстывать (I) > захлестнуть (I)
-
13 кидать (I) > кинуть (I)
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. cast............................................................3. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................4. cast(v.) درقالب قرار دادن، به شکل درآوردن، انداختن، طرح کردن، معین کردن (رل بازیگر)، پخش کردن (رل میان بازیگران)، پراکندن، ریختن به طور اسم صدر)، مهره ریزی، طاس اندازی، قالب، طرح، گچ گیری، افکندن............................................................5. toss(vt. & vi. & n.) بالا انداختن، پرت کردن، انداختن، دستخوش اواج شدن، متلاطم شدن، پرتاب، تلاطم -
14 метать (I) > метнуть (I) I
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. cast(v.) درقالب قرار دادن، به شکل درآوردن، انداختن، طرح کردن، معین کردن (رل بازیگر)، پخش کردن (رل میان بازیگران)، پراکندن، ریختن به طور اسم صدر)، مهره ریزی، طاس اندازی، قالب، طرح، گچ گیری، افکندن............................................................3. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن -
15 набрасывать (I) > набросить (II) II
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختنРусско-персидский словарь > набрасывать (I) > набросить (II) II
-
16 откидывать (I) > откинуть (I)
............................................................1. throw(vt. & n.) پرتاب، انداختن، پرت کردن، افکندن، ویران کردن............................................................2. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................3. throw/fling aside............................................................4. cast aside............................................................5. banish(vt.) تبعید کردن، اخراج بلد کردن، دور کردن............................................................6. raise(vt. & n.) بالا بردن، بالا کشیدن، بار آوردن، رفیع کردن، بر پا کردن، برافراشتن، بیدار کردن، تولید کردن، پروراندن، زیاد کردن، از بین بردن، دفع کردن، ترفیع، اضافه حقوق، ترقی دادن............................................................7. lower(adj. & vt. & vi.) پائین آوردن، تخفیف دادن، کاستن از، تنزل دادن، فروکش کردن، خفیف کردن، پست تر، پائین تر(vt. & vi. & n.) اخم، عبوس، ترشرویی، هوای گرفته و ابری، اخم کردن............................................................8. throw back(v.) ترقی و پیشرفت را عقب انداختن، باعث تاخیر شدن، رجعت، برگشت به خصال نیاکانРусско-персидский словарь > откидывать (I) > откинуть (I)
-
17 швырять (I) > швырнуть (I)
فعل fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن -
18 швыряться (I) (нсв)
............................................................1. fling(vt. & n.) پرت کردن، انداختن، افکندن، پرتاب، جفتک پرانی، بیرون دادن، روانه ساختن............................................................2. throw awayدور انداختن، آشغال، چیز دور انداخته، چیز بی مصرف -
19 широко раскинувшийся
Русско-английский синонимический словарь > широко раскинувшийся
-
20 кидаться на шею
throw (fling) one's arms round smb.'s neck; fall on smb.'s neck; throw oneself on (upon) smb.'s neck; throw oneself into smb.'s armsЯ помню, что я бросилась на шею батюшке и со слезами умоляла остаться хоть немножко в деревне. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — I remember throwing myself upon my father's neck, and beseeching him with tears to stay in the country a little longer.
- [Маменька] в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею. (А. К. Толстой, Упырь) — She really did come the next day and found me in the garden. I remember how I tore free of my nanny's arms and flung myself on mama's neck.
Когда он меня поцеловал возле ворот, я думала, что сейчас расплачусь или кинусь ему на шею. (И. Эренбург, Оттепель) — When he kissed me outside the gate, I thought I'd cry or throw myself into his arms.
Элеонора вернулась домой ровно в восемь вечера. Нэнси, смешное конопатое создание шести лет, бросилось ей на шею. (В. Черняк, Час пробил) — Eleanor reached home at eight o'clock that evening. Nancy, a funny, freckle-faced creature of six, flung her arms around her mother's neck.
Русско-английский фразеологический словарь > кидаться на шею
См. также в других словарях:
Flung — Flung, imp. & p. p. of {Fling}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
flung — /flung/, v. pt. and pp. of fling. * * * … Universalium
flung — [flʌŋ] v the past tense and past participle of ↑fling 1 … Dictionary of contemporary English
flung — the past tense and past participle of fling1 … Usage of the words and phrases in modern English
flung — pp. of FLING (Cf. fling) (v.) … Etymology dictionary
flung — [fluŋ] vt., vi. pt. & pp. of FLING … English World dictionary
Flung — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
flung — [[t]flʌ̱ŋ[/t]] Flung is the past tense and past participle of fling … English dictionary
flung — /flʌŋ / (say flung) verb past tense and past participle of fling …
flung — past and past participle of fling … New Collegiate Dictionary
flung — flɪŋ n. toss, throw; slinging, casting; short period of total indulgence; reprimand, critical remark; attempt, experiment v. throw; cast; toss, discard; speak sharply or forcefully; involve oneself in an energetic manner; move in an energetic… … English contemporary dictionary