-
1 chuchoter
chuchoter [sĵuusĵottee]2 ruisen ⇒ zacht, onbestemd geluid maken, ritselenII 〈 overgankelijk werkwoord〉v2) ruisen, ritselen -
2 glisser
glisser [gliesee]1 (uit)glijden ⇒ slippen, (ont)glippen2 glijden ⇒ slechts even aanraken, losjes heengaan (over)3 geen indruk maken ⇒ afketsen, geen vat hebben♦voorbeelden:le couloir glisse • de gang is gladle verre m'a glissé des mains • het glas is uit mijn handen gegliptglisser entre les doigts comme une couleuvre, comme un poisson • zo glad zijn als een aalglisser sur une mauvaise pente • op een hellend vlak zittenglisser sur une pente raide • van een steile helling afglijdenattention, ça glisse! • kijk uit, het is glad!glisser sur un sujet • over een onderwerp niet uitweidenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 laten glijden ⇒ schuiven (in), toeschuiven♦voorbeelden:glisser une lettre dans l'enveloppe • een brief in de enveloppe stoppenglisser une maille • een steek overhalenglisser un autre mot dans son discours • een ander woord in zijn speech inlassen♦voorbeelden:1 〈 onpersoonlijk〉 il s'est glissé plusieurs fautes dans le texte • er zijn meerdere fouten in de tekst geslopenil se glissa derrière le mur • hij schoot weg achter de muur1. v1) (uit)glijden4) laten glijden, schuiven5) fluisteren6) slepen [computer]2. se glisservkruipen, (binnen)sluipen -
3 murmurer
murmurer [muurmuuree]2 mompelen3 mopperen ⇒ morren, protesterenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:murmurer entre ses dents • onverstaanbaar mompelenv1) ruisen2) mompelen3) mopperen, morren4) fluisteren -
4 susurrer
susurrer [suuzuuree]1 fluisteren ⇒ ruisen, ritselenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 fluisteren ⇒ murmelen, mompelen -
5 messe
messe [mes]〈v.〉1 mis♦voorbeelden:messe des morts • requiem(mis), dodenmismesse basse • stille, gelezen misdire la messe • de mis lezen→ livre¶ faire des messes basses • fluisteren, een onderonsje hebbenf -
6 oreille
oreille [orrej]〈v.〉1 oor♦voorbeelden:oreilles d'une tasse • oren van een kopjetendre une oreille avide • de oren spitsenavoir, marcher l'oreille basse • de oren laten hangens'en aller l'oreille basse • afdruipen, met hangende pootjes weggaanêtre dur d'oreille, avoir l'oreille dure • hardhorend zijnécouter d'une oreille distraite • (maar) met een half oor luisterenoreille externe • uitwendig ooravoir l'oreille fine • een scherp gehoor hebbenoreille interne • inwendig oor, binnenooravoir les oreilles rebattues • het gezeur moe zijnfaire la sourde oreille • zich Oost-Indisch doof houdenavoir l'oreille de qn. • een welwillend gehoor bij iemand vindenavoir de l'oreille • een goed, zuiver gehoor hebbencasser les oreilles • te veel lawaai makenchauffer, échauffer les oreilles à qn. • iemand woedend makenne pas en croire ses oreilles • zijn oren niet kunnen gelovendire qc. à l'oreille de qn. • iemand iets in het oor fluisterendresser, tendre l'oreille • zijn oren spitsenécouter de toutes ses oreilles • zeer aandachtig luisteren, één en al oor zijnn'écouter que d'une oreille • maar met een half oor luisterenil ne l'entend pas de cette oreille • aan dat oor is hij doof, daarvan wil hij niet horence n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd • dat is niet voor dovemansoren gezegdêtre tout oreilles • een en al oor zijnfrotter les oreilles à qn. • iemand de oren wassen, de les lezenprêter l'oreille (à) • luisteren, het oor lenen (aan)rebattre les oreilles à qn. • iemand aan z'n kop zeurense faire tirer l'oreille • zich laten bidden en smekensi cela venait à ses oreilles • als dat hem ter ore zou komenrougir jusqu'aux oreilles • een hoofd als een boei krijgenjusqu'aux oreilles • tot over zijn orenf -
7 parler
parler1 [paarlee]〈m.〉————————parler2 [paarlee]♦voorbeelden:1 parler pour ne rien dire • maar wat praten, leuterensavoir ce que parler veut dire • aan een half woord genoeg hebbenparler à tort et à travers • maar doorpraten, doorratelenparler crûment • geen blad voor de mond nemengénéralement parlant • in het algemeen (gesproken)parler mal de qn. • kwaad over iemand sprekenqu'on ne m'en parle plus • ik wil er niets meer over horenn'en parlons plus • zand erovervoilà qui est parler • zo mag ik het horen!parler à qn. • met, tegen iemand pratenparler à l'oreille de qn. • tegen iemand fluisterentrouver à qui parler • ondervinden, merken wie men tegenover zich heefton parle sans cesse d' intégrité • men heeft het steeds over integriteitles faits parlent d' eux-mêmes • de feiten spreken voor zichzelfparlez-moi de cela • praat me daar niet van〈 informeel〉 de quoi ça parle, ce livre? • waar gaat dat boek over?sans parler de • om nog maar te zwijgen vanil parlait de partir pour les Etats-Unis • er was sprake van dat hij naar Amerika zou gaanparler pour qn. • voor iemand pleiten〈 informeel〉 tu parles • het mocht wat, reken maar, schei uitII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 spreken♦voorbeelden:parler le français • Frans kunnen spreken1 met elkaar, in zichzelf pratenv1) spreken (over), praten (over)2) bieden [kaarten] -
8 souffler
souffler [soeflee]1 (uit)blazen ⇒ hijgen, op adem komen♦voorbeelden:il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus • hij denkt dat het een fluitje van een cent isII 〈 overgankelijk werkwoord〉4 (in)fluisteren ⇒ voorzeggen, souffleren♦voorbeelden:v1) (uit)blazen2) hijgen3) waaien4) opblazen6) souffleren, voorzeggen -
9 tuyau
tuyau [tŵie.oo]〈m.〉1 buis ⇒ pijp, slang, koker♦voorbeelden:tuyau de descente • afvoerpijptuyau d'échappement • uitlaat(pijp)tuyau de pipe • pijpensteel〈 informeel〉 (chapeau en) tuyau de poêle • kachelpijp, hoge hoedtuyau de terre cuite • gresbuism1) buis, pijp, slang2) schacht, holte3) tipk hint -
10 chuchotement
-
11 dire qc. à l'oreille de qn.
dire qc. à l'oreille de qn.Dictionnaire français-néerlandais > dire qc. à l'oreille de qn.
-
12 faire des messes basses
faire des messes bassesfluisteren, een onderonsje hebben -
13 parler à l'oreille de qn.
parler à l'oreille de qn.Dictionnaire français-néerlandais > parler à l'oreille de qn.
-
14 raconter qc. dans le tuyau de l'oreille de qn.
raconter qc. dans le tuyau de l'oreille de qn.Dictionnaire français-néerlandais > raconter qc. dans le tuyau de l'oreille de qn.
См. также в других словарях:
fluisteren — safri taki … Woordenlijst Sranan
Anton van Wilderode — Statue of Anton van Wilderode in Sint Niklaas, Belgium Born Cyriel Paul Coupé 28 June 1918( … Wikipedia
Sammath — Infobox Musical artist Name = Sammath Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Netherlands Genre = Black metal Symphonic black metal Years active = 1994 present Label = Folter Records Associated acts =… … Wikipedia
Anton van Wilderode — Collège Anton van Wilderode. Cyriel Paul Coupé (né le 28 juin 1918 à Moerbeke – mort le 15 juin 1998 à Sint Niklaas), est un écrivain et poète belge d expression néerlandaise, connu sous le pseudonyme d’Anton van Wilderode. Il a été ordonné pr … Wikipédia en Français