-
101 πῡόῤ-ῥοος
-
102 πῡοῤ-ῥοέω
-
103 τήκω
τήκω, fut. τήξω, trans., machen, daß Etwas zerfließt, schmelzen, bes. Metalle, Her. 3, 96; χιόνα, Aesch. frg. 299; τήκει καὶ λείβει, Plat. Rep. III, 411 b; καὶ διόλλυσι, X, 609 c, wie Tim. 83 a; Ggstz von πήγνυμι, Plut. Symp. 6 a. E. – Uebrtr., ϑυμόν, das Herz in Trauer verzehren, Od. 19, 264; τίν' ἀεὶ τάκεις ὧδ' ἀκόρεστον οἰμωγὰν – Ἀγαμέμνονα, Soph. El. 122; τήξουσιν ἔρωτες κραδίην, Agath. 2 (V, 278). – Pass. τήκομαι, aor. ἐτάκην, seltener ἐτήχϑην, wie Plat. Tim. 61 b, fut. τακήσομαι, intr., zerschmelzen, fließend werden, zerfließen; Hes. Th. 862. 866; κηκὶς μηρίων ἐτήκετο, Soph. Ant. 995; verwesen, εἰ ποσις μοι κατϑανὼν ἐτήκετο, 897; u. übertr., sich verzehren, vergehen, bes. von Krankheit, Gram oder Sehnsucht; bei Hom. in Vrbdg mit Weinen, so daß man an die eigentliche Bdtg erinnert wird, in Thränen zerfließen u. sich abhärmen: Ὀδυσσεὺς τήκετο, δάκρυ δ' ἔδευεν παρειάς, Od. 8, 522, wie 19, 204 ff. τήκετο χρώς, τήκετο καλὰ παρήϊα δακρυχεούσης mit dem Schmelzen des Schnees verglichen wird; Sp., ὄμμα τέτηκται, Agath. 13 (V, 273); vgl. Theocr. 1, 66. 82. 2, 18. 28; τηκόμενος νούσῳ, Her. 3, 99; u. übertr., δόξαι τακόμεναι κατὰ γᾶν μινύϑουσιν ἄτιμοι, Aesch. Eum. 352; Plat. u. Folgde; τὰ μήτε σηπόμενα, μήτε τηκόμενα, Xen. Mem. 3, 1, 7. – Das perf. τέτηκα hat dieselbe intr. Bedeutung, geschmolzen sein; κρέα τετηκότα, Eur. Cycl. 246; auch πῦρ τετακός, Suppl. 1146, erloschen; übertr., κλαίουσα τέτηκα, Il. 3, 126; κλαίω, τέτηκα, Soph. El. 275; Sp., τετηκὸς ἀργύριον, Pol. 11, 24, 11; übertr., τετηκυῖα ἐπὶ σοί, Luc. Meretr. Dial. 12.
-
104 φονόῤ-ῥυτος
φονόῤ-ῥυτος, vom Morde, im Mordblute fließend, ζωά Aesch. Spt. 921.
-
105 χρῡσόῤ-ῥυτος
χρῡσόῤ-ῥυτος, von Gold fließend, Gold mit sich führend, νᾶμα Aesch. Prom. 807.
-
106 χυτός
χυτός, adj. verb. von χέω, 1) gegossen, ausgegossen, u. von trockenen Dingen, geschüttet, aufgeschüttet; χυτὴ γαῖα, aufgeschüttete Erde, Erd- u. bes. Grabhügel, Il. 6, 464. 14, 114. 23, 256 Od. 3, 258; – οἱ χυτοί = χώματα, Wälle, Dämme, Her. 7, 37; – χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔϑεντο Ap. Rh. 4, 1536. – 2) flüssig gemacht, geschmolzen; ἀρτήματα λίϑινα χυτά Her. 2, 69, vom Glase; vgl. ἐν σκύφῳ χυτῆς λίϑου Epinic. bei Ath. X, 432 b; καὶ ἄπηκτον Arist. H. A. 3, 17. – 3) übh. fließend, flüssig; νέκταρ Pind. Ol. 17, 7; πίσσα Nic. Al. 116; – auch vom Haupthaare, wallend, Ther. 503. – 4) angeschwemmt, angespült, – 5) übertr., nach allen Seiten hin ergossen, weit verbreitet, dah. in Menge vorhanden, χυτοὶ ἰχϑύες, die in großen Schwärmen wandernden Zugfische (sonst ῥυάδες), Arist. H. A. 5, 9.
-
107 καλλι-ρέεθρος
καλλι-ρέεθρος, schön fließend; κρήνη Od. 10, 107; Ἴστρος Hes. Th. 339; Δίρκα Eur. Herc. Fur. 784.
-
108 καλλι-δίνης
καλλι-δίνης, ὁ, schön wirbelnd, schön fließend, Πηνειός Eur. Herc. Fur. 365.
-
109 καλλί-ναος
καλλί-ναος, schön fließend; Κηφισός Eur. Med. 835; sp. D., Ap. Rh. 1, 1228, πῖδαξ Hermocrat. 1 (IX, 327); – καλλιναώτατος Hesych.
-
110 κοτυλ-ήρυτος
κοτυλ-ήρυτος (ἀρύω), mit Bechern zu schöpfen, d. i. reichlich fließend; αἷμα Il. 23, 34; ὄξος, d. i. eine Kotyle Essig, Nic. Th. 539; nach Ath. XI, 479 a ὃ ἀμφοτέραις ταῖς χερσὶν ἀρυσϑῆναι δύναται; vgl. κοτύλη u. Schol. Eur. Hipp. 122. – Die Schreibart κοτυλήῤῥυτος, auf der Ableitung von ῥέω beruhend, ist auch nach den Erklärungen der Alten falsch.
-
111 κλεψίῤ-ῥυτος
κλεψίῤ-ῥυτος, im Verborgenen fließend, ὕδωρ, eine Quelle bei Athen, die eine Strecke unter der Erde wegfloß, Hesych. S. κλεψύδρα.
-
112 εὐρυ-δινης
εὐρυ-δινης, ὁ, breit wirbelnd, fließend, Ἀλφεός Bacchyl. 5 bei Schol. Pind. Ol. 1.
-
113 εὐ-ρείτης
-
114 εὐ-νάων
-
115 εὔ-ρυτος
-
116 δύς-ρευστος
δύς-ρευστος, schwer fließend, Sext. Emp.
-
117 δύς-ροος
δύς-ροος, schwer fließend, Sp.
-
118 νεόῤ-ῥυτος
νεόῤ-ῥυτος, frisch fließend, eben erst vergossen, πηγαὶ γάλακτος, Soph. El. 882.
-
119 μελισσό-ρυτος
μελισσό-ρυτος, von den Bienen fließend, ναυμοί, Honig, Orph. Arg. 572.
-
120 δια-τελής
δια-τελής, ές, fortwährend, beständig; βρονταί Soph. O. C. 1514; Ggstz μεταξὺ διαφϑειρόμενος Plat. Rep. X, 618 a; ὕδωρ, stets fließend, Ael. V. H. 3, 1.
См. также в других словарях:
fließend — Adj. (Mittelstufe) ohne Stockungen Beispiele: Sein Deutsch ist fließend. Sie spricht fließend Englisch … Extremes Deutsch
fließend — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Er spricht fließend Englisch … Deutsch Wörterbuch
fließend — 1. Mein Kollege spricht fließend Deutsch. 2. Ich hatte nur ein Zimmer mit fließendem Wasser … Deutsch-Test für Zuwanderer
Fließend — Fließend, 1) von ästhetischen Producten die Art der Darstellung, bei welcher Alles in ununterbrochenem Zusammenhange steht u. leicht u. unbemerkt Eins auf das Andere übergeht, so: Fließende Rede, Fließender Styl; 2) in der Malerei Fließende… … Pierer's Universal-Lexikon
fließend — 1. ↑fluid, ↑laminar, 2. melodisch … Das große Fremdwörterbuch
fließend — flie|ßend [ fli:sn̩t] <Adj.>: 1. ohne Stocken: das Kind liest schon fließend; sie spricht fließend Englisch. Syn.: ↑ flüssig, ohne stecken zu bleiben, ohne zu stocken. 2. ohne feste Abgrenzung: fließende Übergänge; die Grenzen sind fließend … Universal-Lexikon
fließend — 1. einwandfrei, fehlerlos, flüssig, geläufig, in einem Zug, mühelos, nicht abgehackt/holprig, ohne ins Stocken zu geraten, ohne Stocken/Unterbrechung, ohne zu stocken, perfekt, zügig; (ugs.): ohne stecken zu bleiben. 2. gleitend, ineinander… … Das Wörterbuch der Synonyme
fließend — flie·ßend 1 Partizip Präsens ↑fließen 2 Adj; nur adv; ohne Mühe und ohne eine Pause ≈ ↑flüssig (2): fließend französisch sprechen; fließend lesen 3 Adj; nicht adv; nicht deutlich markiert oder definiert <meist Übergänge, Grenzen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fließend — нем. [фли/сэнд] плавно, подвижно … Словарь иностранных музыкальных терминов
fließend — flie|ßend (ohne Stocken) … Die deutsche Rechtschreibung
fließend — flissend … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch