-
21 пух
-
22 пушок
м -
23 пух
пух м Flaum m 1; Daunen f pl (у птиц) а ни пуха ни пера!Hals und Beinbruch!
-
24 пушок
пушок м Flaum m 1 -
25 пух пушок
пух, пушок Flaum -
26 abbrennen
eine alte Baracke abbrennen сжечь ста́рый бара́кein Bohrloch abbrennen горн. подже́чь шпур; подорва́ть шпурein Feuerwerk abbrennen пуска́ть фейерве́рк, заже́чь фейерве́ркganze Dörfer wurden abgebrannt це́лые дере́вни бы́ли сожжены́eine Stadt abbrennen сжечь го́род (дотла́); вы́жечь го́род (дотла́)abbrennen опа́ливать; выжига́ть, вы́жечьeinen Acker abbrennen вы́жечь сорняки́ на по́леBenzinreste abbrennen вы́жечь оста́тки бензи́наden Flaum abbrennen опали́ть пух (на ощи́панной ту́шке пти́цы); осмали́ть (ощи́панную ту́шку пти́цы)abbrennen тех. отжига́ть, отже́чь; прока́ливать, прокали́тьabbrennen тех. трави́ть, протрави́ть (кислото́й); очища́ть протра́войabbrennen кул. обжа́ривать, подрумя́ниватьabbrennen уст. воен. вы́стрелить (из ружья́)das Haus brannte bis auf das Erdgeschoß ab от до́ма по́сле пожа́ра уцеле́л то́лько пе́рвый эта́ж; дом вы́горел до пе́рвого этажа́, ; дом сгоре́л до пе́рвого этажа́die Gebäude sind bis auf den Grund abgebrannt зда́ния вы́горели дотла́ (до фунда́мента), зда́ния сгоре́ли дотла́ (до фунда́мента)die Gebäude sind bis auf die Grundmauern abgebrannt зда́ние вы́горело дотла́ (до фунда́мента), зда́ние сгоре́ло дотла́ (до фунда́мента)abbrennen догоре́ть, догора́тьabbrennen австр. разг. обгоре́ть, обгора́ть (на со́лнце, у огня́)die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt его́ лицо́ обгоре́ло на со́лнце; его́ лицо́ загоре́ло (на со́лнце); со́лнце обожгло́ его́ лицо́sich abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеsich von der Sonne abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеabgebrannt aus dem Urlaub heimkehren верну́ться загоре́вшим из о́тпуска, верну́ться си́льно загоре́вшим из о́тпускаabbrennen пострада́ть от пожа́ра (о челове́ке); перен. разг. прогоре́ть, разори́тьсяer war völlig abgebrannt разг. он совсе́м прогоре́л, он оста́лся без гроша́ (в карма́не)er ist gegen alles abgebrannt у него́ нет ни стыда́, ни со́вести; его́ ниче́м не проймё́шьdreimal umgezogen ist einmal abgebrannt, dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebrannt (eng.) three removes are as bad as a fire (Benjamin Franklin, 1757) посл. три перее́зда равнозна́чны пожа́ру (Бенджаме́н Франкли́н, 1757) -
27 Flom
-
28 Flomen
-
29 sprossen
die ersten Blumen sproßten aus dem Boden появи́лись ростки́ пе́рвых цвето́вder erste Flaum sproßt dem Jungen auf der Lippe у ю́ноши пробива́ется (пе́рвый) пушо́к -
30 Hauch
2) schwaches Wehen, Luftzug дунове́ние ветерка́. ein duftiger Hauch zog durch den Wald лёгкий [хк] арома́т разлива́лся по ле́су. ein frischer Hauch wehte < kam> über die Wiese над лу́гом пронёсся све́жий ветеро́к. ein kühler [kalter] Hauch kam vom Meer с мо́ря дохну́ло прохла́дой [хо́лодом] | der Hauch der Jugend обая́ние мо́лодости. der Hauch der Freiheit дыха́ние свобо́ды. der Hauch der Ewigkeit дунове́ние ве́чности3) Spur, Anflug: v. Farbe, Puder, Staub легча́йший [хк] <тонча́йший> слой. v. Flaum налёт. übers. auch mit лёгкий. einen Hauch von Puder [von Schminke] auftragen слегка́ припу́дривать /-пу́дрить [подкра́шивать/-кра́сить ]. wie einen Hauch auftragen наноси́ть /-нести́ легча́йшим сло́ем | ein Hauch von Parfüm лёгкий арома́т духо́в. ein Hauch von (zartem) Grün liegt über den Bäumen дере́вья стоя́т в зелёной ды́мке / зелёная ды́мка покрыва́ет дере́вья. Pfirsich mit zartem Hauch пе́рсик с не́жным пушко́м. ein Hauch von Abendkleid возду́шное вече́рнее пла́тье. einen Hauch heller [dunkler] чуть-чуть светле́е [темне́е]. der Hauch eines Lächelns huschte über ihr Gesicht по её лицу́ мелькну́ла лёгкая, чуть заме́тная улы́бка. ein Hauch von Schwermut lag über dem Bild лёгкая грусть чу́вствовалась [ус] в э́той карти́не. nicht der leiseste Hauch einer Verstimmung ни мале́йшего при́знака разла́да. sie verbreitete einen Hauch von Wehmut um sich от неё пове́яло лёгкой тоско́й / от неё исходи́ла лёгкая грусть -
31 hervorsprießen
(aus etw.) wachsen: v. Pflanze прораста́ть /-расти́ [v. Keim пробива́ться/-би́ться / v. Haar, Flaum выступа́ть/вы́ступить ] (из чего́-н.). aufgehen: v. Saat всходи́ть взойти́ -
32 pelzig
-
33 sprossen
spróssen vi1. пуска́ть ростки́2. (s) всходи́тьder é rste Flaum sproß dem Jú ngen auf der Lí ppe — у ю́ноши пробива́ется (пе́рвый) пушо́к
-
34 weich
weich a1. мя́гкий, ги́бкийweich wie Samt [Séide, Flaum] — мя́гкий как ба́рхат [шёлк, пух]
wé iches Ei — яйцо́ всмя́тку
weich má chen — размягчи́ть
das Fleisch weich kló pfen кул. — отбива́ть мя́со ( до мягкости)
2. мя́гкий, кро́ткий, не́жныйj-n weich máchen [kríegen] разг. — смягчи́ть, разжа́лобить кого́-л.
sich nicht weich má chen lá ssen* разг. — не дава́ть себя́ разжа́лобитьer wird allmä́ hlich weich разг. — он начина́ет поддава́ться (напр. просьбам)
3. фон. мя́гкий, палатализо́ванный; разг. зво́нкий ( о согласном звуке)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Flaum — [flau̮m], der; [e]s: a) die weichen, zarten Federn unter dem eigentlichen Gefieder der Vögel: den Küken wächst sehr schnell ein dichter Flaum. Syn.: Daunen <Plural>. Zus.: Entenflaum. b) [erster] dünner zart weicher Haarwuchs (z. B. in… … Universal-Lexikon
Flaum — »weiche Bauchfeder der Vögel; erster Bartwuchs; Wollhaar an Pflanzen und Früchten«: Die nhd. Form geht über mhd. pflūme zurück auf ahd. pflūma, das aus lat. pluma »Flaumfeder« entlehnt ist, vgl. mniederl. plūme, aengl. plūm‹feđer›. Das Wort… … Das Herkunftswörterbuch
Flaum — der; (e)s; nur Sg; 1 die kleinen, sehr weichen Federn, die ein Vogel unter den anderen Federn direkt auf der Haut hat ≈ Daunen || K : Flaumfeder 2 gespr, meist hum; die ersten Barthaare eines jungen Mannes || K: Bartflaum 3 eine sehr weiche… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Flaum — Flaum, 1) (Flaumfedern), s.u. Federn; 2) in der Jägersprache die Borsten auf dem Rücken des wilden Schweines … Pierer's Universal-Lexikon
Flaum — (Flaumfedern), s. Federn … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Flaum — Flaum, Flaumfedern, Daunen, Dunen, die unter den Deckfedern liegenden weichen Federn der Vögel … Kleines Konversations-Lexikon
Flaum — Sm erw. fach. (10. Jh.), mhd. phlūme, vlūme m./f., ahd. phlūma f. Flaumfeder , as. plūmon mit Federn füllen Entlehnung. Wie ae. plūmfeđer f. entlehnt aus l. plūma f. Flaumfeder (zu dessen germanischer Entsprechung s. unter Flausch). Adjektiv:… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Flaum — 1. Man hat auf Flaum oft schweren Traum. – Scheidemünze, II, 11. 2. Wenn du auf Flaum liegst, so wälze, dich nicht auf Sand. 3. Wer stets auf Flaum geschlafen hat, dem ist auf Steinen bös gebettet. – Scheidemünze, II, 65. *4. Flaumen streichen. – … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Flaum — Daunenkleid; (Jägerspr.): Wolle; (Med.): Lanugo. * * * Flaum,der:⇨Bart(1) Flaum 1.Federn,Daune;landsch.:Dune 2.Milchbart … Das Wörterbuch der Synonyme
Flaum — der Flaum (Oberstufe) erster feiner Bart oder Haarwuchs Beispiel: Das Baby ist mit einem schwarzen Flaum auf dem Kopf zur Welt gekommen … Extremes Deutsch
Flaum, der — Der Flaum, des es, plur. inus. ein Collectivum, Flaumfedern zu bezeichnen, welches im Handel und Wandel üblich ist. Isländischer Flaum, Isländische Flaumfedern. S. Flaumfeder … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart