-
41 tarte flambée
Flammkuchen, Flammenkuchen -
42 всплеск цен
flambée f des prix -
43 outbreak of violence
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > outbreak of violence
-
44 spate of violence
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > spate of violence
-
45 surge
flambée; hausse soudaine; poussée abrupte; augmentation subite; bond en avant; élévation; pf. vague; ruéeEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > surge
-
46 مخضع للهب
flambée; flambé -
47 price escalation
flambée f des prix -
48 flambé
flɑ̃be flambé, -e1. adjCUISINE flambé2. nfSee:* * *A pp ⇒ flamber.C flambée nf1 ( feu) fire; faire une flambée to light a fire;2 (de violence, haine) flare-up; (des prix, cours) explosion; la flambée des prix the explosion in prices.( féminin flambée) [flɑ̃be] adjectif2. (familier) [personne] ruinedflambée nom féminin2. (figuré) [poussée]une flambée de violence an outbreak ou a sudden wave of violence -
49 esplosione
esplosione s.f. 1. explosion ( anche Minier): esplosione nucleare explosion nucléaire; esplosione di una mina explosion d'une mine. 2. ( fig) explosion, flambée, déchaînement m.: esplosione d'ira explosion de colère; un'esplosione di violenza une flambée de violence; esplosione di odio déchaînement de haine; esplosione di passioni déchaînement de passions; esplosione di gioia explosion de joie; esplosione di idee jaillissement d'idées. 3. ( Med) flambée: c'è stata un'esplosione di colera il y a eu une flambée de choléra; un'esplosione di febbre une flambée de fièvre. 4. ( Fon) explosion. -
50 fiammata
fiammata s.f. 1. flambée: la paglia bruciò in una breve fiammata la paille brûla en une brève flambée. 2. ( fig) flambée, feu m. de paille: il suo amore fu una fiammata improvvisa son amour fut un feu de paille; una fiammata di entusiasmo une flambée d'enthousiasme. -
51 feu
nm. ; brasier ; incendie: FWÀ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Billième, Bourget-Huile, Chautagne, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Genève, Gets.227b, Giettaz, Hauteville-Sa., Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine.081, Moûtiers, Notre-Dame-Be., Peisey, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Table.290, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes), fywà (227a), fuâ (St- Pancrace), fu-à (Semine), fuvà (Frangy), D. => Flambée / -er, Flamme. - E.: Brasier, Colchique, Foudre, Incendier, Peau.A1) feu de joie // bûcher // brasier // grand feu de plein air feu allumé pour le premier mai, la Saint-Jean, le 15 août, (à St-Pierre-d'Albigny) le premier dimanche de carême, (à Thonon) le mercredi des Cendres, (à La Table) le premier dimanche après carnaval,...: fanfalye nf., falye (001), fâlye (228,290, Albertville.021, Basse- Maurienne, Combe-Savoie, Haute-Tarentaise, Rochette, Savoie-Propre), R.1a ; ébé nm. (Contamines-Montjoie), ébeu (001), ébô (002,003,081, Bauges, Combe-Si., Houches, Leschaux.006, St-Pierre-Alb.060, Sixt, Thonon.AVG.62, Thorens-Gl., Vallorcine), libô (060), D. => Flamme ; bodéra (228) ; brezegô (Chambéry.025), E. Fromage ; éskarlavé (Ballaison, Petit-Bugey.285b, Savigny), éskarnavé (Genève), calavrai, carnivel (285.a, AVG.201), D. => Dimanche ; zhaonâ, johannée (Maurienne, AVG.245), R. Jean.A2) feux de joie du 15 août: farate nfpl. (St-Gervais).A3) feu // foyer // ménage: fwà nm. (002).A4) feu d'herbe => Bovin.A5) feu de feu broussailles // brousse, de chaumes, d'herbes sèches, de feuilles mortes (servant à l'écobuage, au printemps surtout) ; foyer pour faire le charbon de bois, feu qui couve, charbonnière, meule de bois qui fume où se fait le charbon de bois: kovasse nf. (001,228, Brison-St-I.102), kovasson nm. (228), R. Couver ; tové nm. (006), tovîre nf. (003), R. => Touvière ; forné nm. (006), fornyô (Montendry). - E.: Brasier, Durer, Flambée, Pressé.A6) grand feu clair ; grand feu qui ronfle dans le fourneau, feu intense: râlyi nm. (001,003,004).A7) feu d'artifice => Artifice.A8) feu follet, follet: FWÀ-FOLÈ nm., FOLÈ (001), R. Follet ; fwà-volan < feu volant> (228) ; flama fôla < flamme folle> (228).A9) danse des esprits follets: sandegoda nf. (021), senagoga (Chambéry), R. => Sabbat.B1) ladv., prés feu du feu // de la cheminée // des chenets: u tizon (025).C1) intj., au feu: U FWÀ (001,003,004) !--R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------- lat. AVG.201 facula < torche>, D. => Dimanche, Flambée, Flamme (flashîre), Flammèche, Flocon, Torche.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
52 flamme
(f), flambée (f) пламя, вспышка♦ flambée de prix [[lang name="French"]de violence, de nationalisme, etc] скачок цен [вспышка насилия, национализма и т. п.]1) попусту растрачивать свой пыл2) сгорать в огне страстей♦ ne faire qu'une flambée вспыхнуть и погаснуть♦ flamber sa fortune промотать своё состояниеСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > flamme
-
53 flambé
1) опалённый; прокалённыйomelette flambée — омлет с ромомnous sommes flambés — мы погибли; мы разорены -
54 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
55 outbreak
1) flambée; bouffée; poussée; déclenchement; explosion2)[d.] flambée [épidémique]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > outbreak
-
56 вспышка
ж.1) lueur f brusque; explosion f ( взрыв); flash m ( при фотографировании)вспы́шка мо́лнии — éclat m de la foudre
2) перен. emportement m; accès m ( гнева); éclat m ( недовольства); éclair m, flambée f ( страсти); rechute f ( болезни)мину́тная вспы́шка — feu m de paille
* * *n1) gener. fulmination, accès, déflagration, détonation, explosion, éclair, détente, emportement, rechute, éruption2) med. explosion (заболеваемости), poussée (заболеваний), scintillation3) liter. fusée, ébullition, explosion (эпидемии и т.п.), flambée, rafale, étincelle4) eng. burst, inflammation, (осветительная) flash, tir (лазера), éruption (на Солнце)5) brit.engl. flare6) astr. sursaut7) metal. effet d'anode8) politics. poussée9) radio. impulsion d'allumage, impulsion lumineuse10) photo. flash -
57 blaze
blaze [bleɪz]1. noun* * *[bleɪz] 1.1) ( fire) ( in hearth) feu m, flambée f; ( accidental) incendie m2) ( sudden burst) ( of flames) embrasement m3) ( on horse) liste f4) ( cut in tree) encoche f2.blazes (colloq & dated) plural noun3.to run like blazes — courir comme un dératé/une dératée
transitive verb ( mark) griffer [tree]4.to blaze a trail — lit baliser une voie; fig faire œuvre de pionnier
1) (also blaze away) ( burn) [fire] brûler, flamber; [house, car] brûler2) (also blaze away) ( give out light) [lights] briller3) ( shoot) [gun] pétarader5.blazing present participle adjective1) ( violent) [argument] violent; [heat] accablant; [fire] ronflant; [building, car] embrasé; [sunshine] plein (before n)2) (colloq) ( furious) fou/folle de rage -
58 explosion
-
59 roaring
roaring [ˈrɔ:rɪŋ]1. adjective2. noun* * *['rɔːrɪŋ] 1.noun (of lion, person) rugissement m; ( of crowd) clameur f; (of storm, wind, sea) mugissement m; (of thunder, waterfall) grondement m; ( of engine) vrombissement m2.1) ( loud) [engine, traffic] grondant2) [success] fou/folleto do a roaring trade — faire des affaires en or (in dans la vente de)
-
60 flambé
-e1.:une omelette \flambée — омле́т с пла́менем
2. pop. поги́бший neutre; пропа́щий fam.;une af f aire \flambée — ги́блое де́ло; nous sommes \flambés — мы пропа́ли; на́ше де́ло таба́к fam.; мы разорены́ (ruinés)un homme \flambé — поги́бший <пропа́щий> челове́к;
См. также в других словарях:
flambée — [ flɑ̃be ] n. f. • 1320; de flamber 1 ♦ Feu vif et assez bref. Faire une flambée pour se réchauffer. ⇒ chaude. 2 ♦ Explosion d un sentiment violent, d une action. Flambée de colère. La flambée des passions. « L extraordinaire flambée musicale qui … Encyclopédie Universelle
FLAMBÉE — n. f. Feu de bourrée, de paille, de petit bois qui flambe et ne dure pas. Faire une flambée. Il se dit aussi figurément d’une Explosion soudaine et brève de sentiments violents. Son amour n’a été qu’une flambée. Une flambée de jeunesse … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
flambée — nf. ; feu clair et vif de peu de durée ; petite flambée (de brindilles, de paille ou de feuilles sèches, pour faire une omelette ou des oeufs au plat), feu de bourrée : fwêyà (Saxel.2), foyà (Albanais.001, Annecy), R.2 Feu ; fâlye (Albertville),… … Dictionnaire Français-Savoyard
flambée — (flan bée) s. f. Feu clair de bourrée ou de javelle. Faites une flambée pour nous sécher. ÉTYMOLOGIE Flambé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Flambee — Flam|bee [flã be:] das; s, s <aus fr. flambée, Part. Perf. (Femininum) von flamber, vgl. ↑flambieren> flambierte Speise … Das große Fremdwörterbuch
Tarte flambée — Une tarte flambée alsacienne La tarte flambée (en alémanique/alsacien le flammekueche [flamekuère / flamekeuche] ou le flamme küche [flame kuche], parfois abrégé en flammes ; en allemand standard der Flammkuchen [flam kour n]) est un plat… … Wikipédia en Français
Tarte flambee — Tarte flambée Four à Flammekueche moderne … Wikipédia en Français
La Flambée — (Бержерак,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 49 avenue Marceau Feyry, 24 … Каталог отелей
Tarte flambée — is an Alsatian dish composed of thin bread dough rolled out in a circle or a rectangle, which is covered by crème fraîche , onions and bacon. It is one of the most famous gastronomical specialties of the region.Depending on the area of the region … Wikipedia
Hôtel la Flambée — (Bourg Madame,Франция) Категория отеля: Адрес: 42 avenue des Guinguettes, 66760 Bo … Каталог отелей
La Flambée — (Blond,Франция) Категория отеля: Адрес: Lieu dit Thoveyrat, 87300 Blond, Франция … Каталог отелей