Перевод: с финского на французский

с французского на финский

fixe

  • 1 kiinteä korko

    noun
    fin., bus., econ. intérêt fixe m
    fin., bus., econ. taux d'intérêt fixe m

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä korko

  • 2 kyltti

    noun
    pancarte f
    Expl Morceau de bois sur lequel est écrit un slogan, etc. que transportent des manifestants.
    Ex1 Les protestataires brandissaient leurs pancartes devant le parlement.
    enseigne f
    Expl Écriteau (autrefois souvent sous forme de représentation graphique) fixé à l'entrée d'un magasin indiquant le nom et/ou la spécialité de celui-ci.
    Ex1 Les visiteurs admiraient la reconstitution d'une ruelle médiévale avec ses enseignes de barbiers, boulangers et autres tisserands.
    pancarte f
    Expl Support en dur (carton, bois etc.) fixé sur un panneau ou sur un mur et comportant un avis au public, une publicité ou autre communication.
    Ex1 Des pancartes apposées aux points névralgiques de la ville invitaient la population à observer la plus stricte vigilance.

    Suomi-ranska sanakirja > kyltti

  • 3 päähänpinttymä

    noun
    idée fixe f
    xxx
    idée fixe f
    obsession f

    Suomi-ranska sanakirja > päähänpinttymä

  • 4 puhelinkone

    Suomi-ranska sanakirja > puhelinkone

  • 5 pysyvä

    adj
    existant
    permanent
    durable
    définitif
    le dernier
    régulier
    permanence
    solide
    stable
    statique
    impérissable
    inaltérable
    résidant m
    adj esim. osoite
    fixe p. ex. une adresse fixe

    Suomi-ranska sanakirja > pysyvä

  • 6 soittaa

    mus. jouer + adverbe
    Expl bien/mal etc...en jouant d'un instrument de musique
    Ex1 Il joue vraiment bien pour un enfant de son âge. S'il continue comme ça, il deviendra un grand violoniste.
    verb kelloa
    sonner une cloche
    Ex1 Le maître a sonné la cloche pour signaler la fin de la récréation.
    Ex1 Le curé était monté au clocher pour sonner les cloches en vue de l'office du matin.
    verb levyä
    passer un disque; (parfois: à qqn/se)
    Expl placer un disque sur la platine d'un électrophone ou insérer un CD dans son lecteur pour l'écouter
    Ex1 Pour inciter les invités à danser, il a passé une compile de tubes de rock des années 70.
    Ex2 Pour se détendre, Paul aime bien se passer des disques de musique classique tout en sirotant un verre de vin rouge.
    mus. exécuter qqch
    Ex1 Le musicien a exécuté ce morceau difficile avec brio.
    mus. jouer qqch
    Ex1 Le pianiste a dû jouer un morceau particulièrement difficile au concours.
    téléphoner à qqn
    Syn passer un coup de fil (à qqn), appeler (qqn)
    Ex1 J'ai essayé de lui téléphoner mais ça ne répondait pas. - Tu devrais l'appeler sur son portable.
    Ex2 Quand il est en voyage d'affaires, il téléphone à sa femme tous les soirs.
    appeler qqn
    Syn téléphoner (à qqn), passer un coup de fil (à qqn)
    Ex1 Je t'appellerai dès mon arrivée.
    Ex2 Pourquoi est-ce toujours à moi de t'appeler? Tu as pourtant aussi un téléphone, à ce que je sache!
    mus. jouer de
    Ex2 Paul sait mieux jouer du piano que moi.
    jouer de
    Ex2 Paul sait mieux jouer du piano que moi.

    Suomi-ranska sanakirja > soittaa

  • 7 aikapuhelu

    noun
    communication à heure fixe f

    Suomi-ranska sanakirja > aikapuhelu

  • 8 arviovero

    xxx
    impôt fixé par estimation m

    Suomi-ranska sanakirja > arviovero

  • 9 arvopaperikauppa

    noun
    commerce des valeurs mobilières m
    courtage en valeurs mobilières m
    négociation des valeursà revenu fixe f
    opérations sur titres f pl

    Suomi-ranska sanakirja > arvopaperikauppa

  • 10 edetä

    verb
    continuer
    s'éloigner
    se développer
    passer
    progresser (un travail, un projet)
    Expl aller de l'avant, se rapprocher du but fixé
    Ex1 Le projet progresse beaucoup plus vite depuis qu'on a clarifié les objectifs et mieux réparti les tâches.
    Ex2 Le travail progresse plus vite que je ne l'aurais espéré.

    Suomi-ranska sanakirja > edetä

  • 11 hallinnollinen korko

    xxx
    taux fixé par l'administration m

    Suomi-ranska sanakirja > hallinnollinen korko

  • 12 helmenvalkoinen

    xxx
    blanc fixe m

    Suomi-ranska sanakirja > helmenvalkoinen

  • 13 helmivalkoinen

    xxx
    blanc fixe m

    Suomi-ranska sanakirja > helmivalkoinen

  • 14 joutua

    verb intrans.
    passer vite (le temps)
    Ex1 Le temps passe vite en bonne compagnie.
    avancer intrans.
    Expl s'approcher (plus ou moins rapidement) de l'objectif visé; sujet: un travail, un projet etc
    Syn progresser, aller de l'avant
    Ex1 Je n'ai pas encore terminé mon mémoire de maîtrise mais le travail avance bien.
    Ex2 Le projet avance beaucoup plus vite depuis qu'on a clarifié les objectifs et mieux réparti les tâches.
    progresser (un travail, un projet)
    Expl aller de l'avant, se rapprocher du but fixé
    Ex1 Le projet progresse beaucoup plus vite depuis qu'on a clarifié les objectifs et mieux réparti les tâches.
    Ex2 Le travail progresse plus vite que je ne l'aurais espéré.
    se dépêcher
    Syn se magner (registre argotique; orthographe alternative: se manier), se bouger (registre familier), se grouiller (registre familier)
    approcher intrans.; sens temporel
    Ex1 L'été approche à grands pas.
    être conduit à + inf.
    Syn être amené à, être contraint à, être forcé à, être obligé de
    Ex1 Paul a été conduit à prendre une décision douloureuse qu'il a cependant dû assumer dans l'intérêt de la survie de l'entreprise.
    être amené à + inf.
    Syn être conduit à, être contraint à, être forcé à, être obligé de
    Ex1 Paul a été amené à prendre une décision douloureuse qu'il a cependant dû assumer dans l'intérêt de la survie de l'entreprise.
    devoir faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn être obligé (de faire qqch), être contraint (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Je vais devoir partir plus tôt aujourd'hui car il faut que j'aille chercher les enfants à la crèche.
    Ex2 Pendant mes années de galère, je devais souvent me contenter d'un seul repas chaud par jour.
    être obligé de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être contraint (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Je suis obligé de te laisser maintenant car le dernier bus part dans dix minutes.
    être contraint de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être obligé (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Le candidat a été contraint de se retirer de la liste à cause d'un scandale.
    être forcé de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être obligé (de faire qqch), être contraint (de faire qqch)
    Ex1 Dans un pays aussi prospère que le nôtre, personne ne devrait être forcé de mendier pour vivre.

    Suomi-ranska sanakirja > joutua

  • 15 kiinni

    adv
    fixe
    clos
    fermé

    Suomi-ranska sanakirja > kiinni

  • 16 kiinteä

    adj
    solide
    permanent
    fixe
    assidu
    cohérent
    concis
    domicilié
    étroit
    ferme
    serré
    adj esim. ravinto
    solide p. ex. aliments solides

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä

  • 17 kiinteä arvo

    xxx
    valeur fixe f

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä arvo

  • 18 kiinteä desimaalipilkku

    xxx
    virgule fixe f

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä desimaalipilkku

  • 19 kiinteä hinta

    noun
    prix fixe m

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä hinta

  • 20 kiinteä huuli

    xxx
    lèvre fixe f

    Suomi-ranska sanakirja > kiinteä huuli

См. также в других словарях:

  • fixe — fixe …   Dictionnaire des rimes

  • fixé — fixé …   Dictionnaire des rimes

  • fixé — fixé, ée (fi ksé, ksée) part. passé. 1°   Rendu fixe, immobile. Le vaisseau fixé par une ancre pesante.    Se dit, par extension, des regards qui s attachent sur un objet. •   .... Heureux les yeux, que les dons invisibles Tiennent sur leurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • fixe — FIXE. adj. de tout genre. Qui ne se meut point, qui ne varie point, qui demeure tousjours arresté au mesme lieu. En ce sens il n a guere d usage qu en ces phrases. Estoiles fixes. point fixe. On dit, Avoir la veuë fixe. les yeux fixes, les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • fixe — |ch| adj. 2 g. 1.  [Informal] Que agrada ou tem qualidades positivas (ex.: o livro é muito fixe). 2. Que inspira simpatia (ex.: os teus colegas são fixes). = SIMPÁTICO 3.  [Popular] Que é fixo, firme ou seguro. 4.  [Brasil] Compacto; inteiriço;… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fixe — vb., r, de, t (indsprøjte narkotika) …   Dansk ordbog

  • fixé — Fixé, [fix]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • fixe — 1. fixe [ fiks ] adj. et n. m. • fix v. 1265; lat. fixus, p. p. de figere « enfoncer, fixer » I ♦ (Position) 1 ♦ Qui ne bouge pas, qui demeure toujours à la même place à l intérieur d un système donné. ⇒ immobile. Un point fixe. Châssis fixe d… …   Encyclopédie Universelle

  • FIXE — adj. des deux genres Qui ne se meut point, qui demeure toujours arrêté au même lieu, qui ne change point de place. Étoiles fixes. Point fixe. Le siége de la douleur était fixe.   Avoir la vue fixe, les yeux fixes, le regard fixe, Avoir la vue… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FIXE — adj. des deux genres Qui demeure toujours en même place. Point fixe. Le siège de la douleur était fixe. Il n’a point de demeure fixe. être à poste fixe dans un lieu, Y être à demeure, y être sédentaire. Le baromètre est au beau fixe, Il est au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fixe — (fi ks ) adj. 1°   Qui ne se meut point, qui est toujours à la même place. Point fixe. Le baromètre est au beau fixe. •   Les fièvres.... empêcheront toujours les Européens d y faire des établissements fixes, BERN. DE ST PIERRE Paul et Virg..… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»