Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

fig-eating

  • 1 συκοτράγα

    συκοτράγος
    fig-eating: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > συκοτράγα

  • 2 συκοτράγος

    συκοτράγος
    fig-eating: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > συκοτράγος

  • 3 συκοτράγος

    A fig-eating, Ael.NA17.31.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συκοτράγος

  • 4 βρῶσις

    βρῶσις, εως, ἡ (Hom. et al.; pap, LXX; TestAbr B 13 p. 117, 22 [Stone p. 82]; EpArist 129; Philo; Joseph.; Just., D. 57, 3; Mel., P. 47, 337).
    the act of partaking of food, eating (w. πόσις [this combin. since Od. 1, 191; also Diod S 1, 45, 2; Plut., Mor. 114c; Da 1:10; Philo, Mos. 1, 184]) Ro 14:17; Col 2:16. W. obj. gen. (as Pla., Rep. 10, 619c; Jos., Ant. 1, 334; TestReub 2:7 βρῶσις βρωμάτων) β. τῶν εἰδωλοθύτων eating of meat sacrificed to idols 1 Cor 8:4; ἄρτος εἰς β. (as Is 55:10) bread to eat 2 Cor 9:10; ὡς περὶ β. as if they referred to eating B 10:9; ἔχετε τελείως περὶ τῆς β. you are fully instructed on eating, i.e. on dietary laws 10:10 (cp. ὁ περὶ βρώσεων καὶ πόσεων … νόμος Orig., C. Cels. 2, 2, 17); εἰς β. to eat PtK 2 p. 14, 17.
    the process of causing deterioration by consuming, consuming w. σής Mt 6:19f, where β. is used as a general term for consuming, which could be done by a variety of insects (in Mal 3:11 LXX A, e.g., β. is used to render אוכֵל =‘grasshopper’; מַאֲכוֹלֶת= wood worm has been suggested [HGressmann, Hdb. ad loc.]). Cp. EpJer 10, where a few mss. have βρῶσις instead of βρώματα w. ἰός. This combin. argues against the identification of βρῶσις w. ἰός in Mt, and it is not likely that a hendiadys is present. The interpretation corrosion, rust finds no support outside this passage. In the medical passages that have been adduced (cp. Galen 6, 422 [pl.]; 12, 879 ed. Kühn 1823) β.=‘decay’ of teeth. The balanced structure of the passage implies garments as victims of ‘moth and eating’, and other possessions as plunder of thieves.
    that which one eats, food (Soph. Fgm. 182, 2 TGF; Philostrat., Vi. Apoll. 8, 7 p. 307, 27; PLond III, 1223, 9 p. 139 [121 A.D.] χόρτον εἰς βρῶσιν προβάτων; PLips 118, 15; POxy 1686, 10; Gen 25:28; Jer 41:20; 2 Km 19:43 v.l. βρῶσιν ἐφάγαμεν; Philo, Op. M. 38).
    lit. of a meal Hb 12:16; D 6:3; Dg 4:1; GJs 1:4 v.l. for βρωτόν and βρώματα.
    fig. J 4:32; 6:27, 55.—DELG s.v. βιβρώσκω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βρῶσις

  • 5 ἐσθίω

    ἐσθίω (Hom.+) and, mainly in the ptc., ἔσθω (Hom., also in other poets, rare in prose [Plut., Mor. p. 101d]; Coan ins, III B.C.: RHerzog, ARW 10, 1907, 400ff; 23; 27; 42; POslo 153, 15 [beg. II A.D.]; PGiss 80, 5; ostraca [BGU 1507, 14; 1508, 3; 4: III B.C.]; LXX; En 98:11 [?]. ἔσθων Lev 17:14; 1 Km 14:30; Sir 20:17; Mk 1:6; Lk 7:33f, 10:7 [the three last v.l.]; μὴ ἔσθετε Lev 19:26. ὅταν ἔσθητε Num 15:19. ἵνα ἔσθητε Lk 22:30. B-D-F §101; W-S. §15; Mlt-H. 238; Schwyzer, I 704 n. 1). Impf. ἤσθιον; fut. ἔδομαι LXX (Mel, P. 12, 80; 13, 83; 93, 697; 1 Cl 39:9; 57:6); 2 aor. ἔφαγον, w. extension of 1 aor. endings (B-D-F §84, 2; Rob. 333; cp. Schwyzer I 753f): 3 pl. ἐφάγοσαν Ps 77:29, 1 pl. ἐφάγαμεν 2 Km 19:43; fut. φάγομαι (B-D-F §74, 2; Mlt-H. 238), 2 sing. φάγεσαι Lk 17:8; Ruth 2:14 (W-S. §13, 6 and 17; B-D-F §87; Mlt-H. 198); pf. pass. ptc. acc. ἐδηδεμένους (Ath., R. 52, 20); pres. 3 sg. ἔσθεται Lev 11:34; Dt 12:22.
    to take someth. in through the mouth, usually solids, but also liquids, eat.
    w. acc. of thing (Hom. et al.) τί φάγωσιν (after neg.) anything to eat Mt 15:32; Mk 6:36; 8:1f; cp. Mt 6:25, 31; Lk 12:22 (s. Epict. 1, 9, 8; 19). τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως the consecrated bread Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4. Locusts and wild honey Mk 1:6. Manna (Ps 77:24) J 6:31, 49 (Just., D. 20, 4). Vegetables Ro 14:2b. Meat 14:21; 1 Cor 8:13; GEb 308, 31f; 34f (τὰς σάρκας αὐτῶν ‘one’s own flesh’ 4 [6] Esdr; POxy 1010). τὰ εἰδωλόθυτα 1 Cor 8:10; cp. vs. 7; Rv 2:14, 20 (Just., D. 34, 8; 35, 1). τὰς θυσίας (Sir 45:21; Ps 105:28) 1 Cor 10:18. τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ food from the temple 9:13. τὴν σάρκα τ. υἱοῦ τ. ἀνθρώπου J 6:53 (which passage many interpret as referring to the Eucharist while others explain it as speaking of receiving Christ spiritually through faith). πάντα all kinds of food Ro 14:2a (μὴ πάντα ἐσθίοντες Just., 20, 3). τὰ παρατιθέμενα the food that is set before (one) Lk 10:8; 1 Cor 10:27. τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον 10:25. τὸ βιβλαρίδιον Rv 10:10 (cp. Ezk 2:8; 3:3). τὸ πάσχα the Passover meal, esp. the Passover lamb (2 Esdr 6:21; 2 Ch 30:18; ESchürer, Über φαγεῖν τὸ πάσχα 1883; Dalman, Jesus 81f) Mt 26:17; Mk 14:12, 14; Lk 22:8, 11, 15; J 18:28. κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν 1 Cor 11:20. ἄρτον ἐσθίειν eat a meal, w. bread as its main part (Ex 2:20; 1 Km 20:34; 2 Km 9:7; 3 Km 13:15 al.) Mt 15:2; Mk 3:20; 7:2, 5; Lk 14:1 (s. Billerb. IV 611–39: E. altjüd. Gastmahl); of the end-time banquet Lk 14:15 (cp. ἄρτον ζωῆς JosAs 15:4). τὸν ἑαυτοῦ ἄρτον ἐ. eat one’s own bread 2 Th 3:12. ἄρτον φαγεῖν παρά τινος eat someone’s bread vs. 8. τὰ παρά τινος what someone provides Lk 10:7. Neg. οὐκ ἔφαγεν οὐδέν he ate nothing at all Lk 4:2 (cp. Job 21:25 οὐ φαγὼν οὐδὲν ἀγαθόν; En 15:11 πνεύματα … μηδὲν ἐσθίοντα). Of complete abstinence μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον 7:33. οὔτε ἐπὶ τὸ φαγεῖν οὔτε ἐπὶ τὸ πεῖν AcPl Ox 6, 7=Aa 241, 12f. οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινόν I have never eaten anything common at all Ac 10:14 (cp. 1 Macc 1:62; Just., D. 20, 3). Allegorical interpretation of Mosaic laws against eating forbidden foods B 10 (cp. Hierocles 26 p. 480 reinterpretation of the Pythagorean laws against forbidden foods as moral laws).—Of animals (Hom. et al.; Aelian, VH 1, 1; 2, 40; 3 Km 13:28; Is 65:25; Da 4:33 Theod.; GrBar 4:5 [δράκων]; 6:11 [Φοῖνιξ): birds τὰς σάρκας τινός eat someone’s flesh (Gen 40:19) Rv 17:16; 19:18. Swine Lk 15:16 (ὧν here is for ἅ by attraction, not a gen. dependent on ἐ., as it prob. is in X., Hell. 3, 3, 6; Ps.-Lucian, Asin. 21; such a constr. would be unique in our lit.).
    w. prepositions, to denote the thing of which one partakes:
    α. w. ἀπό τινος (Lev 22:6; Num 15:19; Dt 14:12, 19; Pr 13:2; Da 4:33a; ApcSed 4:5; ApcMos 17 al.) dogs: ἐ. ἀπὸ τῶν ψιχίων eat the crumbs Mt 15:27; Mk 7:28 (on the pl. ἐσθίουσιν after the neut. κυνάρια cp. Lk 11:7; 1 Cl 42:2; B-D-F §133; s. Rob. 403f). ἀπὸ τραπέζης partake of a meal D 11:9. ἀπὸ τῆς εὐχαριστίας 9:5.
    β. w. ἔκ τινος of/from someth. (Jdth 12:2; Sir 11:19; JosAs 16:7f; ApcMos 16f) ἐκ τοῦ ἄρτου eat (some of) the bread (2 Km 12:3; Tob 1:10; TestJob 7:10 ἐκ τῶν ἄρτων μου) 1 Cor 11:28; cp. J 6:26, 50f. ἐκ τῶν καρπῶν αὐτῶν Hs 9, 1, 10. ἐκ τοῦ γάλακτος τῆ ποίμνη get sustenance fr. the milk of the flock 1 Cor 9:7. ἐκ τ. θυσιαστηρίου Hb 13:10. ἐκ τ. ξύλου τ. ζωῆς from the tree of life Rv 2:7 (s. En 32:6); cp. μηκέτι ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι (v.l. φάγῃ) Mk 11:14.
    used with other prep. expressions ἐ. μετά τινος eat w. someone (1 Km 9:19; Jdth 12:11; Job 1:4; Ezk 47:22; TestAbr B 4 p. 109, 10 [Stone p. 66]) Mt 9:11; 24:49; Mk 2:16; 14:18 (cp. Ps 40:10); Lk 5:30; 7:36. ἐνώπιόν τινος in someone’s presence (cp. ἐναντίον τ. θεοῦ Ex 18:12; Ezk 44:3) 13:26; 24:43. ἐπὶ τ. τραπέζης τινός at someone’s table (2 Km 9:11; cp. vs. 13; Da 11:27) Lk 22:30. διὰ προσκόμματος ἐ. eat with offense (i.e. so that one takes offense in doing so; perh. also so that one gives offense) Ro 14:20.
    abs. Mt 12:1; 14:20; 26:21, 26; Mk 7:3f; 14:18a, 22; Ac 27:35; D 12:3; B 7:5 al. Used w. λαμβάνειν (Gen 3:22) λάβετε φάγετε Mt 26:26b; οἱ ἐσθίοντες 14:21; 15:38. φάγωμεν κ. πίωμεν let us eat and drink 1 Cor 15:32 (Is 22:13; Ath., R. 72, 11). φάγε, πίε, εὐφραίνου Lk 12:19 (Aristobulus of Cass. [III B.C.]: 139 Fgm. 9 Jac. [cited in Strabo 14, 5, 9], statue of Sardanapalus w. the ins ἔσθιε, πῖνε, παῖζε• ὡς τἆλλα τούτου οὐκ ἄξια=‘Eat, drink, have fun. There’s nothing like it.’ This saying of Sardanapalus is also found in Arrian, Anab. 2, 5, 4. A similar thought in the Phrygian grave-ins: IGal 78, 11ff). τὸ φαγεῖν eating Mt 15:20; 1 Cor 11:21. διδόναι τινὶ φαγεῖν give someone someth. to eat (Ex 16:8, 15; Num 11:18, 21) Mt 14:16; 25:35, 42; Mk 5:43; 6:37; Lk 8:55; 9:13; J 6:52; Rv 2:7. φέρειν τινὶ φαγεῖν (cp. 2 Km 17:29) J 4:33. εὐκαιρέω φαγεῖν I find time to eat Mk 6:31. ἔχω βρῶσιν φαγεῖν I have food to eat J 4:32.—With the principle stated in 2 Th 3:10 cp. Lucian, Par. 13: when a pupil progresses well δότε αὐτῷ φαγεῖν; when he does not, μὴ δῶτε.
    ἐ. and πίνω are freq. found together, as in some pass. already quoted (Hom. et al.; very oft. LXX; En 102:9; 4 [6] Esdr [POxy 1010]; TestAbr A 4 p. 81, 16 [Stone p. 10]; B 5 p. 109, 16 [Stone p. 66]; JosAs 9:3 al.; Philo, Det. Pot. ins 113; Jos., C. Ap. 2, 234).
    α. = receive support 1 Cor 9:4.
    β. = eat a meal Lk 5:30; 17:8; 1 Cor 11:22; AcPl Ox 6, 7. Of a festive sacrificial meal 1 Cor 10:7 (Ex 32:6).
    γ. in contrast to fasting—the latter expressed by ἐ. and πίνω w. a neg. (Iambl., Vi. Pyth. 28, 141 οὔτε πίνων οὔτε ἐσθίων) Mt 11:18; Lk 4:2 v.l.; 7:33; Ac 9:9; 23:12, 21—Mt 11:19; Lk 5:33; 7:34; B 7:5.
    δ. of ordinary daily activities Lk 17:27f.
    ε. of carefree, even luxurious or dissipated living Mt 24:49; Lk 12:19, 45; 1 Cor 15:32 (cp. Is 22:13).—HRiesenfeld, ConNeot 9, ’44, 10f.
    to do away with completely, fig. extension of mng. 1 (Hom. et al.; LXX) consume, devour (of fire Il. 23, 182; Is 10:17; 26:11) πυρὸς ἐσθίειν μέλλοντος τ. ὑπεναντίους fire, which is about to consume the adversaries Hb 10:27 (Is 26:11). ὁ ἰὸς … φάγεται τ. σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ the rust will eat your flesh like fire Js 5:3 (cp. Aeschyl., Fgm. 253 φαγέδαινα [an ulcer] σάρκας ἐσθίει ποδός; Is 30:27 ἡ ὀργὴ τοῦ θυμοῦ ὡς πῦρ ἔδεται). B. 327.—DELG s.v. ἔδω. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐσθίω

  • 6 κραδοφάγοι

    κραδοφάγος
    eating the young branches of the fig-tree: masc /fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > κραδοφάγοι

  • 7 κραδοφάγος

    κραδοφάγος
    eating the young branches of the fig-tree: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > κραδοφάγος

  • 8 κραδοφάγος

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κραδοφάγος

  • 9 βαστάζω

    βαστάζω fut. βαστάσω; 1 aor. ἐβάστασα (-ξα Sir 6:25, AcPl Ha 8, 4; cp. Sir 6:25; B-D-F §71) (Hom.+) in all senses with suggestion of a burden involved.
    to cause to come to a higher position, pick up, take up (Jos., Ant. 7, 284 β. τ. μάχαιραν ἀπὸ τ. γῆς) stones J 10:31 (cp. 8:59).
    to sustain a burden, carry, bear
    a physical object Hs 9, 2, 4; AcPl Ha 8, 4; a jar of water Mk 14:13; Lk 22:10; a bier 7:14, cp. 1 Cl 25:3; stones Hs 9, 3, 4f; 9, 4, 1 (abs.); 3; 9, 6, 7; support: heaven 9, 2, 5; πύργον 9, 4, 2; κόσμον 9, 14, 5.—A cross J 19:17 (Chariton 4, 2, 7; 4, 3, 10 σταυρὸν ἐβάστασα; Artem. 2, 56 σταυρὸν β.); of drugs used for magical purposes φάρμακα εἰς τὰς πυξίδας β. carry drugs in boxes Hv 3, 9, 7; of animals used for riding Rv 17:7 (cp. Epict. 2, 8, 7). Pass. Hv 3, 8, 2; Hs 9, 4, 3; 9, 6, 7; 9, 14, 5 (see 9, 24, 6 for interpretation: those who joyfully bear the name of the Son of God are borne by him). Of pers. who are carried Ac 3:2; 21:35; GJs 20:3 (not pap).—Esp. of pregnant women: ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε Lk 11:27.—10:4; Ro 11:18; B 7:8.—The meaning AcPl Ha 2, 4 is unclear because of the fragmentary context.
    fig. ext. of 2a
    α. of bearing anything burdensome (4 Km 18:14; Sir 6:25): a cross (following Jesus in his suffering) Lk 14:27; legal requirements Ac 15:10 (JNolland, NTS 27, ’80, 113–15); ζυγὸν τοῦ κυρίου Christian conduct D 6:2.—ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, Gal 6:2; cp. vs. 5.
    β. be able to bear up under especially trying or oppressive circumstances bear, endure (Epict. 1, 3, 2, Ench. 29, 5; Aesop, Fab. 391 P. misfortune and trouble; PBrem 36, 8f [Mitt-Wilck. I/2, 352] οὐ βαστάζουσι τοσοῦτο τέλεσμα; Job 21:3 v.l.) the burden and heat of the day Mt 20:12; κακούς Rv 2:2. δύνασθαι β. be able to bear words, of divine mysteries J 16:12; Hv 1, 3, 3; bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cp. IPol 1:2; evil Rv 2:3; κρίμα bear one’s judgment=must pay the penalty Gal 5:10. ὸ̔ δύνασαι βάστασον tolerate or accept what you can D 6:3 (counsel respecting restrictions about food, followed by caution against eating food offered in a polytheistic setting).
    without the idea of outward or inward stress carry, bear, marks Gal 6:17 (s. Dssm. B 265ff [BS 352ff]); the name (message) of Jesus β. τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν Ac 9:15 (cp. POxy 1242 I, 17, where Alexandrian Gentiles and Jews appear before Trajan ἕκαστοι βαστάζοντες τ. ἰδίους θεούς); Hs 8, 10, 3; 9, 28, 5.
    to carry someth. (freq. burdensome) from a place, carry away, remove (PFay 122, 6 [c. 100 A.D.]; Bel 36 Theod.).
    without moral implication, a corpse (Jos., Ant. 3, 210; 7, 287; POxy 2341, 8) J 20:15. Of sandals remove Mt 3:11 (cp. PGM 4, 1058 βαστάξας τὸ στεφάνιον ἀπὸ τ. κεφαλῆς; NKrieger, Barfuss Busse Tun, NovT 1, ’56, 227f). Of disease remove (Galen, De Compos. Medic. Per. Gen. 2, 14, citing a 1st cent. physician Asklepiades ψώρας τε θεραπεύει καὶ ὑπώπια βαστάζει; s. also Rydbeck, Fachprosa, ’67, 155f) Mt 8:17; IPol 1:3 (unless this pass. is to be understood in the sense of 2bα).
    with moral implication take surreptitiously, pilfer, steal (Polyb. 32, 15, 4; Diog. L. 4, 59; Jos., Ant. 1, 316; 7, 393; PTebt 330, 7; BGU 46, 10; 157, 8; PFay 108, 16; POxy 69, 4) J 12:6.—B. 707. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βαστάζω

  • 10 κατεσθίω

    κατεσθίω/κατέσθω (Mk 12:40; PGM 5, 279 κατέσθεται; En 103:15; 104:3. S. on ἐσθίω, also B-D-F §101 and Mlt-H. 238 under ἐσθίω) 2 aor. κατέφαγον; fut. καταφάγομαι (J 2:17, s. B-D-F §74, 2; W-S. §13, 6 and 17; Mlt-H. 198. S. also PIand 26, 23 [98 A.D.]; LXX) and κατέδομαι (1 Cl 8:4; LXX) (Hom. et al.; pap, LXX, TestSol, TestAbr, En, Test12Patr, JosAs, Philo; Jos., C. Ap. 1, 261; Just., D. 57, 2; Tat. 10, 2).
    to eat up ravenously, eat up, consume, devour, swallow lit. τὶ someth. (PFlor 150, 6 ἀπὸ τῶν μυῶν κατεσθιόμενα) of birds (SibOr 5, 471) Mt 13:4; Mk 4:4; Lk 8:5 (τὰ πετεινὰ τ. οὐρανοῦ κ. as 3 Km 12:24m; 16:4). σάρκας (cp. Da 7:5) B 10:4. Of animals that are to devour Ignatius IRo 5:2 (cp. Babrius 103, 10 [lion] L-P. [cp. Aesop, Fab. 142 P.]; Gen 37:20, 33; SibOr 5, 470). Of the apocalyptic dragon τὸ τέκνον αὐτῆς devour her child Rv 12:4. A book 10:9f (cp. Ezk 3:1 and BOlsson, ZNW 32, ’33, 90f.—Artem. [of Ephesus] 2, 45 p. 149, 6 speaks of ἐσθίειν βιβλία, experienced in a dream, which is interpreted to mean a quick death). The moth that eats clothing, as a type σὴς καταφάγεται ὑμᾶς B 6:2 (Is 50:9).
    The extension of mng. 1 leads to a multifaceted imagery: devour as if by eating
    to destroy utterly, destroy (Heraclitus, Ep. 7, 10 τὰ ζῶντα κατεσθίετε. Pass. Diog. L. 6, 5 ‘the jealous ones by their own vileness’) of fire: consume τινά someone (cp. Num 26:10; Job 20:26; Ps 77:63; TestAbr A 10 p. 88, 13 [Stone p. 24] al.; JosAs 25:7) Rv 11:5; 20:9. Of the sword (Jer 2:30; 2 Km 18:8) ὑμᾶς κατέδεται 1 Cl 8:4 (Is 1:20). Of zeal consume (TestSim 4:9; cp. Jos., Ant. 7, 163) J 2:17 (Ps 68:10).
    to waste: τὸν βίον devour property (cp. Od. 3, 315; Hipponax 39 Diehl; Diog. L. 10, 8, τὴν πατρῴαν οὐσίαν, which was divided among the sons; Aesop., Fab. 169 P.=304 H./249 Ch./179 H-H.; POxy 58, 6; 10 [288 A.D.]; Gen 31:15) Lk 15:30.
    to rob: τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν eat up widows’ houses i.e. appropriate them in an unethical manner (cp. Od. 2, 237f κατέδουσι βιαίως οἶκον Ὀδυσσῆος; Alcaeus, Fgm. 43, 7 D.2; Mnesimachus Com. [IV B.C.], Fgm. 8 πόλιν; Jos., Bell. 4, 242) Mk 12:40; Lk 20:47 (Mt 23:13 v.l.).
    to engage in spiteful partisan strife: betw. δάκνω and ἀναλίσκω (q.v.), someth. like tear to pieces Gal 5:15 (cp. Philo, Leg. All. 3, 230 the fig. triad κατεσθίει, βιβρώσκει, καταπίνει).
    to exploit, abs. εἴ τις κ. if anyone devours (you) (i.e. exploits, robs; cp. Ps 13:4; Is 9:12) 2 Cor 11:20.—DELG s.v. ἔδω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατεσθίω

  • 11 κατέσθω

    κατεσθίω/κατέσθω (Mk 12:40; PGM 5, 279 κατέσθεται; En 103:15; 104:3. S. on ἐσθίω, also B-D-F §101 and Mlt-H. 238 under ἐσθίω) 2 aor. κατέφαγον; fut. καταφάγομαι (J 2:17, s. B-D-F §74, 2; W-S. §13, 6 and 17; Mlt-H. 198. S. also PIand 26, 23 [98 A.D.]; LXX) and κατέδομαι (1 Cl 8:4; LXX) (Hom. et al.; pap, LXX, TestSol, TestAbr, En, Test12Patr, JosAs, Philo; Jos., C. Ap. 1, 261; Just., D. 57, 2; Tat. 10, 2).
    to eat up ravenously, eat up, consume, devour, swallow lit. τὶ someth. (PFlor 150, 6 ἀπὸ τῶν μυῶν κατεσθιόμενα) of birds (SibOr 5, 471) Mt 13:4; Mk 4:4; Lk 8:5 (τὰ πετεινὰ τ. οὐρανοῦ κ. as 3 Km 12:24m; 16:4). σάρκας (cp. Da 7:5) B 10:4. Of animals that are to devour Ignatius IRo 5:2 (cp. Babrius 103, 10 [lion] L-P. [cp. Aesop, Fab. 142 P.]; Gen 37:20, 33; SibOr 5, 470). Of the apocalyptic dragon τὸ τέκνον αὐτῆς devour her child Rv 12:4. A book 10:9f (cp. Ezk 3:1 and BOlsson, ZNW 32, ’33, 90f.—Artem. [of Ephesus] 2, 45 p. 149, 6 speaks of ἐσθίειν βιβλία, experienced in a dream, which is interpreted to mean a quick death). The moth that eats clothing, as a type σὴς καταφάγεται ὑμᾶς B 6:2 (Is 50:9).
    The extension of mng. 1 leads to a multifaceted imagery: devour as if by eating
    to destroy utterly, destroy (Heraclitus, Ep. 7, 10 τὰ ζῶντα κατεσθίετε. Pass. Diog. L. 6, 5 ‘the jealous ones by their own vileness’) of fire: consume τινά someone (cp. Num 26:10; Job 20:26; Ps 77:63; TestAbr A 10 p. 88, 13 [Stone p. 24] al.; JosAs 25:7) Rv 11:5; 20:9. Of the sword (Jer 2:30; 2 Km 18:8) ὑμᾶς κατέδεται 1 Cl 8:4 (Is 1:20). Of zeal consume (TestSim 4:9; cp. Jos., Ant. 7, 163) J 2:17 (Ps 68:10).
    to waste: τὸν βίον devour property (cp. Od. 3, 315; Hipponax 39 Diehl; Diog. L. 10, 8, τὴν πατρῴαν οὐσίαν, which was divided among the sons; Aesop., Fab. 169 P.=304 H./249 Ch./179 H-H.; POxy 58, 6; 10 [288 A.D.]; Gen 31:15) Lk 15:30.
    to rob: τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν eat up widows’ houses i.e. appropriate them in an unethical manner (cp. Od. 2, 237f κατέδουσι βιαίως οἶκον Ὀδυσσῆος; Alcaeus, Fgm. 43, 7 D.2; Mnesimachus Com. [IV B.C.], Fgm. 8 πόλιν; Jos., Bell. 4, 242) Mk 12:40; Lk 20:47 (Mt 23:13 v.l.).
    to engage in spiteful partisan strife: betw. δάκνω and ἀναλίσκω (q.v.), someth. like tear to pieces Gal 5:15 (cp. Philo, Leg. All. 3, 230 the fig. triad κατεσθίει, βιβρώσκει, καταπίνει).
    to exploit, abs. εἴ τις κ. if anyone devours (you) (i.e. exploits, robs; cp. Ps 13:4; Is 9:12) 2 Cor 11:20.—DELG s.v. ἔδω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατέσθω

  • 12 μολύνω

    μολύνω fut. μολυνῶ SSol 5:3; 1 aor. ἐμόλυνα. Pass.: aor. ἐμολύνθην; pf. ptc. μεμολυμμένος or μεμολυσμένος LXX (‘stain, defile’ Aristoph., Pla. et al.; PSI 1160, 6 [30 B.C.]; LXX; Test12Patr; GrBar).
    to cause someth. to become dirty or soiled, stain, soil (Lucian, Anach. 1; Gen 37:31; SSol 5:3) μεμολυ[μμένος] unclean, unwashed, with the result of not being pure, of one who comes without proper cleansing to a holy site that is otherwise pure (καθαρός) Ox 840, 16. Unsoiled garments as symbol of a spotless life ἃ οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν Rv 3:4.
    to cause someth. to be ritually impure, defile fig. ext. of 1 (Epict. 2, 8, 13; 2, 9, 17; Porphyr., Abst. 1, 42; Synes., Dreams 10 p. 142d ἀθέων τῶν μολυνάντων τὸ ἐν αὐτοῖς θεῖον; Sir 21:28; Jer 23:11; TestAsh 4:4 τὴν ψυχήν; Orig., C. Cels. 7, 64, 27 τὴν περὶ τοῦ θεοῦ τῶν ὅλων ὑπόληψιν; Hippol., Ref. 9, 23, 4 συνείδησιν ἐπὶ ἀνόμῳ κέρδει; Theoph. Ant. 3, 15 [p. 234, 6]) τ. χεῖρας (Jos., Vi. 244) Ac 5:38 v.l. ἡ συνείδησις … μολύνεται conscience is defiled by eating meat sacrificed to idols 1 Cor 8:7 (Iren. 1, 6, 3 [Harv. I 55, 11]; Amm. Marc. 15, 2 conscientiam polluebat). Esp. of immorality (Theocr. 5, 87; EpArist 152) οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν who have not defiled themselves with women Rv 14:4 (on problems connected with this pass. s. RCharles, Comm.).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μολύνω

  • 13 χοῖρος

    χοῖρος, ου, ὁ (Hom. et al.; ins, pap; Sym. Is 65:4 and 66:3) ‘young swine’ then swine gener. (so Epict. 4, 11, 29; Plut., Cicero 864 [7, 6]; BGU 92, 7 [II A.D.]; 649, 7 al. in pap; Jos., C. Ap. 2, 137; TestJud 2:5) Mt 8:30–32; Mk 5:11–13, 16 (AHarnack, Zu Mk 5:11–13: ZNW 8, 1907, 162; OBauernfeind, Die Worte der Dämonen im Mt 1927); Lk 8:32f; 15:15f. W. dogs: as unclean animals Ox 840, 33 (JJeremias, ConNeot 11, ’47, 105: fig.); in a proverb Mt 7:6 (Theophyl. Sim., Ep. 20 τὰ δῶρα τοῖς χοίροις διένειμε; FPerles, ZNW 25, 1926, 163f; APerry, ET 46, ’35, 381). The prohibition against eating pork, and its interpretation B 10:1, 3ab, 10.—On swine and adherents of Mosaic dietary law s. Billerb. I 448ff; 492f; KRengstorf, Rabb. Texte 1. Reihe III ’33ff, p. 36f.—Kl. Pauly V 43–47; BHHW III 1748f.—B. 161. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χοῖρος

См. также в других словарях:

  • fig-eating bats — figaėdžiai lapanosiai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 1 rūšis. Paplitimo arealas – Jamaika. atitikmenys: lot. Ariteus angl. fig eating bats rus. фигоядные листоносы ryšiai: platesnis terminas –… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Cuban Fig-eating Bat — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification K …   Wikipedia

  • Jamaican Fig-eating Bat — Taxobox name = Jamaican Fig eating Bat status = VU | status system = IUCN2.3 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Chiroptera familia = Phyllostomidae genus = Ariteus species = A. flavescens binomial = Ariteus flavescens… …   Wikipedia

  • Cuban fig-eating bat — raudonasis pjautuvasparnis lapanosis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Phyllops falcatus angl. Cuban fig eating bat; falcate winged bat rus. кубинский серпокрылый листонос ryšiai: platesnis terminas –… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • red fig-eating bat — raudonasis lapanosis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Stenoderma rufum angl. red fig eating bat; red fruit bat rus. красный фруктоядный листонос ryšiai: platesnis terminas – raudonieji lapanosiai …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Fig leaf — A fig leaf is the covering up of an act or an object that is embarrassing or disagreeable. The term is a metaphorical reference to the Biblical Book of Genesis, in which Adam and Eve used fig leaves to cover their nakedness after eating the fruit …   Wikipedia

  • fig leaf — noun Date: 14th century 1. the leaf of a fig tree 2. [from the use by Adam and Eve of fig leaves to cover their nakedness after eating the forbidden fruit (Genesis 3:7)] something that conceals or camouflages usually inadequately or dishonestly …   New Collegiate Dictionary

  • fig sunday — noun Usage: usually capitalized F&S Etymology: so called from the custom of eating figs on this day : palm sunday * * * Fig Sunday, the Sunday before Easter Sunday; Palm Sunday. ╂[because it was formerly customary to eat figs on this occasion] …   Useful english dictionary

  • Pygmy Fruit-eating Bat — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification …   Wikipedia

  • Dark Fruit-eating Bat — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification …   Wikipedia

  • Andersen's Fruit-eating Bat — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»