-
81 máscara
'maskaraf1) Maske f2) (fig) Larve f, Maske f3) ( cosmética) Wimperntusche f4) ( forma especial de la interfaz) INFORM Maske f, Oberfläche fsustantivo femenino1. [gen] Maske3. (locución)máscaramáscara ['maskara]num1num (careta) Maske femenino; traje de máscara Verkleidung femenino; quitar la máscara a alguien (figurativo) jdm die Maske vom Gesicht reißen; quitarse la máscara (figurativo) die Maske fallen lassennum3num (enmascarado) Maskierte(r) masculino y femenino; (de Carnaval) Narr masculino, Närrin femenino -
82 nacional
naθǐo'naladjeinheimisch, national, heimischadjetivo2. [producto, vuelo] (ein)heimisch————————sustantivo masculino y femeninonacionalnacional [naθjo'nal]política national; economía inländisch; (instituciones) Staats-; fiesta nacional Nationalfeiertag masculino; carretera nacional (en Alemania) Bundesstraße femenino; (en España) Nationalstraße femenino; moneda nacional Landeswährung femenino; producto nacional Inlandsprodukt neutro; renta nacional Volkseinkommen neutro -
83 octava
-
84 onomástico
( femenino onomástica) adjetivo————————onomástica sustantivo femeninoonomásticoonomástico , -a [ono'mastiko, -a]Namen(s)-; fiesta onomástica Namenstagsfest neutro -
85 organizar
ɔrɡ̱ani'θarv1) einrichten, ausrichten, veranstalten2) ( poner en práctica) organisieren¿Puede usted organizar ésto? — Können Sie das arrangieren?
verbo transitivo1. [fiesta] organisieren2. [espectáculo, manifestación, encuesta, etc] veranstalten3. [trabajo] sinnvoll(er) gestalten————————organizarse verbo pronominal1. [grupo] sich organisieren3. [pelea, etc] entstehenorganizarorganizar [orγani'θar] <z ⇒ c>num1num (preparar) organisierennum2num (crear) aufbauennum1num (asociarse) sich zusammenschließennum2num (surgir) zustande kommen; ¡menuda se organizó! da war der Teufel los!; se organizó una pelea es kam zur Schlägereinum3num (estructurarse) sich gliedern -
86 orgía
-
87 pachanga
-
88 pachanguero
( femenino pachanguera) adjetivopachangueropachanguero , -a [pa6B36F75Cʧ6B36F75Caŋ'gero, -a]una fiesta pachanguera ein lautes Fest -
89 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
90 petardo
pe'tarđom1) Knallkörper m, Sprengkörper m2) (fig)pegar un petardo — jdnhereinlegen, jdn betrügen
sustantivo masculino4. (familiar) [persona fea] hässliche Personpetardopetardo [pe'tarðo]num3num (loc): alguien es un petardo jd ist hässlich wie die Nacht; algo es un petardo etw ist stinklangweilig -
91 piñata
-
92 populachero
1. [barrio, fiesta] Proleten-2. [político, discurso] populistischpopulacheropopulachero , -a [popula'6B36F75Cʧ6B36F75Cero, -a]primitiv, populistisch; es un político populachero que persigue su propio beneficio das ist ein skrupelloser Politiker, der nur seine eigenen Interessen verfolgt -
93 privado
pri'bađoadjprivado1privado1 [pri'βaðo]————————privado2privado2 , -a [pri'βaðo, -a]num2num (personal, confidencial) privat; vida privada Privatleben neutro; en el trabajo es insoportable, pero en privado... bei der Arbeit ist er/sie unerträglich, aber privat...; quisiera hablar en privado contigo ich möchte mit dir unter vier Augen sprechennum3num (falto) privado de... ohne...; privado de flexibilidad (cosa) ungeschmeidig; (persona) unflexibel; privado de inteligencia beschränkt; privado de la libertad inhaftiert; privado de medios mittellos -
94 prolongar
prolɔŋ'garvsich verlängern, sich hinausziehenQuisiera prolongar mi estancia. — Ich möchte meinen Aufenthalt verlängern.
verbo transitivo[ampliar, alargar] verlängern[carretera] ausbauenprolongarprolongar [proloŋ'gar] <g ⇒ gu>verlängern; (decisión) hinauszögern; (un estado) in die Länge ziehen■ prolongarse sich verlängern; (un estado) sich in die Länge ziehen; (reunión) länger dauern; la fiesta se prolongó hasta bien entrada la noche das Fest dauerte bis tief in die Nacht; las negociaciones se están prolongando demasiado die Verhandlungen ziehen sich zu sehr in die Länge -
95 pues
1. pwes konjdenn, zwar2. pwes advconjunción1. (uso causal) dennpuespues [pwes]I adverbionum1num (entonces) dann; (así que) also; Ana quiere conocerte - pues que venga Ana möchte dich kennen lernen - dann soll sie kommen; he vuelto a suspender - pues estudia más ich bin schon wieder durchgefallen - dann musst du eben mehr lernen; pues entonces, nada dann eben nichtnum2num (ilativo) also; pues bien also gut; la consecuencia es, pues,... daraus folgt also...; dejémoslo, pues lassen wir es also lieber seinnum3num (causal) nämlich; estudio alemán - ¡ah, pues yo también! ich lerne Deutsch - ach, ich auch!; yo soy de Salamanca - pues yo, de Soria ich komme aus Salamanca - und ich aus Soria; ¿quién es? - pues no sé wer ist es? - ich weiß es nichtnum4num (expletivo) doch; ¿estuvisteis por fin en Toledo? - pues no/sí wart ihr schließlich in Toledo? - nein, doch nicht/ja; ¡pues esto no es nada! das ist noch gar nichts!; estoy muy cansado - pues aún queda mucho camino ich bin sehr müde - wir haben aber noch eine ziemlich lange Strecke vor uns; ¡qué caro! - ¿sí? pues a mí me parece barato wie teuer! - findest du? ich finde es eher billignum5num (exclamativo) ¡pues vaya lata! so ein Mist!; ¡pues no faltaría más! das wäre ja noch schöner!num6num (interrogativo) no voy a salir - ¿pues cómo es eso? ich gehe nicht aus - wieso das denn?; ¿pues qué quieres? was willst du denn?; ¿y pues? ja, und?; ¿pues qué ha pasado? was ist denn passiert?num7num (atenuación) ¿por qué no viniste a la fiesta? - pues es que tenía mucho que hacer warum bist du nicht zur Party gekommen? - tja, ich hatte viel zu tun; ¿nos vemos mañana? - pues no sé todavía sehen wir uns morgen? - tja, ich weiß noch nichtnum8num (insistencia) pues así es so ist es halt; pues claro aber klar; ¡vamos pues! na, los!; ¡pues entonces! na, dann!II conjunciónnum1num (causal) pues no me queda otro remedio, venderé el coche da mir nichts anderes übrig bleibt, werde ich das Auto verkaufen; no voy de viaje, pues no tengo dinero ich mache keine Reise, denn ich habe kein Geld -
96 recepción
-
97 recuperable
rrɛkupe'rableadjwieder erlangbar, wieder verwertbaradjetivorecuperablerecuperable [rrekupe'raβle](zu)rückgewinnbar; (material) wieder verwertbar; no recuperable (estado) nicht wiederherstellbar; (material) nicht wieder verwertbar -
98 regodeo
-
99 rumba
'rrumbaf1) ( baile del Caribe) MUS Rumba f2) ( fiesta) (LA) ausgelassenes Fest nsustantivo femeninorumbarumba ['rrumba]Rumba femenino -
100 rumbo
'rrumbom NAUTKurs mponer rumbo a/ir rumbo a — ansteuern
sustantivo masculinorumborumbo ['rrumbo]num1num (dirección) (Fahrt)richtung femenino; aeronáutica, náutica ( también figurativo) Kurs masculino; tomar rumbo a un puerto einen Hafen ansteuern; dar otro rumbo a la conversación dem Gespräch eine neue Wendung geben; no tengo rumbo fijo ich habe kein bestimmtes Ziel; la negociación está tomando un rumbo favorable das Geschäft lässt sich gut an; tomar otro rumbo política einen anderen Kurs einschlagen
См. также в других словарях:
fiesta — sustantivo femenino 1. Grupo de personas que se reúne en un lugar para divertirse o para celebrar un acontecimiento: El domingo hago una fiesta en mi casa. Te invito a mi fiesta. Iré a una fiesta. ¿Dónde haremos la fiesta de Fin de Año? Para la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fiesta — (Del lat. festa, pl. de festum). 1. f. Día en que se celebra alguna solemnidad nacional, y en el que están cerradas las oficinas y otros establecimientos públicos. 2. Día que la Iglesia celebra con mayor solemnidad que otros. 3. Solemnidad con… … Diccionario de la lengua española
Fiesta — can mean:*A Spanish derived word for festival, party, celebration, or holiday. *Ford Fiesta, a model of car produced by Ford. *Fiesta (dinnerware), the line of Homer Laughlin China Co. dinnerware often referred to as fiestaware *An apple cultivar … Wikipedia
fiesta — [ fjɛsta ] n. f. • 1964; mot esp. « fête » ♦ Fam. Partie de plaisir, fête. Il va organiser une petite fiesta. ⇒ java. Faire la fiesta. ⇒ 2. bringue, 1. foire, noce. ● fiesta nom féminin (espagnol fiesta, fête) Familier. Réjouissance collective… … Encyclopédie Universelle
fiestă — FIÉSTĂ, fieste, s.f. Serbare, sărbătoare (populară) în ţările de limbă spaniolă. [pr.: fi es ] – Din sp. fiesta. Trimis de LauraGellner, 11.05.2004. Sursa: DEX 98 fiéstă s. m. (sil. fi e ), pl. fiéste Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa:… … Dicționar Român
Fiesta — (spanisch für „Fest, Feier“) steht für: Fiesta (Hemingway), einen Roman von Ernest Hemingway Fiesta (Film) (1995), einen französischen Spielfilm Ford Fiesta, ein Automodell Fiesta Key, eine Insel der Florida Keys eine Apfelsorte, siehe Fiesta… … Deutsch Wikipedia
Fiesta — Fies ta, n. [Sp. See {Feast}, n.] 1. Among Spanish, a religious festival; a saint s day or holiday; also, a holiday or festivity. Even . . . a bullfight is a fiesta. Am. Dialect Notes. Some fiesta, when all the surrounding population were… … The Collaborative International Dictionary of English
fiesta — fiestà dkt. Kẽturias dienàs trùksianti fiestà šurmuliuõs įvairiosè studeñtų jau pamėgtosè viẽtose … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
Fiésta — (span.), Fest, Festlichkeit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fiesta — 1844, Spanish, lit. feast (see FEAST (Cf. feast)) … Etymology dictionary
fiesta — [n] day of rest; religious celebration carnival, feast, festival, holiday, holy day, saint’s day, vacation; concepts 377,386 … New thesaurus